「用」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 用の意味・解説 > 用に関連した中国語例文


「用」を含む例文一覧

該当件数 : 46851



<前へ 1 2 .... 716 717 718 719 720 721 722 723 724 .... 937 938 次へ>

户利指尖触摸操作、点击操作或者双击操作图 6所示的图标 6240,则判断为选择了动作模式 (在 S10040中为“是”),判断为所选择的动作模式是邮件模式 (在S10050中为“否”,在 S10060中是邮件 )。

図6に示すアイコン6240をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがメールモードであると判定される(S10050にてNO、S10060にてメール)。 - 中国語 特許翻訳例文集

户利指尖对图 6所示的图标 6232进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则判断为选择了动作模式 (在 S10040中为“是”),判断为选择出的动作模式是 FAX模式 (在S10050中为“否”,在 S10060中是 FAX)。

図6に示すアイコン6232をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがFAXモードであると判定される(S10050にてNO、S10060にてFAX)。 - 中国語 特許翻訳例文集

户利指尖对图 6所示的图标 6254进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则判断为选择了动作模式 (在 S10040中为“是”),判断为选择出的动作模式是文档归档模式 (在 S10050中为“是”)。

図6に示すアイコン6254をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがドキュメントファイリングモードであると判定される(S10050にてYES)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在区域 2440中,与表示文件的图标重叠地显示对户选择了读出该文件进行表示的检查记号 2444。 而且,显示对户将该文件“收藏”登记进行表示的收藏记号。

エリア2420には、ファイルを示すアイコンに重ねて、そのファイルを読出すようにユーザにより選択されたことを示すチェックマーク2440が表示されたり、ユーザによりそのファイルが「お気に入り」登録されたことを示すお気に入りマークが表示されたりする。 - 中国語 特許翻訳例文集

户利指尖对在区域 2406中显示的图标进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则从没有显示预览区域 3000的图 10的画面变成与宽度更小的文件一览表一起显示预览区域 3000的画面。

エリア2406に表示されたアイコンをユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、プレビュー領域3000が表示されない図10の表示から、幅の狭いファイル一覧表とともにプレビュー領域3000が表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

使从HDD302等读出的文档归档模式下的文件处理的初始画面数据,在触摸面板显示器 130中显示文档归档模式下的文件处理的初始画面 (S10190)。

ハードディスク302等から読出したドキュメントファイリングモードにおけるファイル処理の初期画面データをいてタッチパネルディスプレイ130にドキュメントファイリングモードにおけるファイル処理の初期画面が表示される(S10190)。 - 中国語 特許翻訳例文集

触摸面板 (显示器 )92检测通过户手指的触摸或事先准备的电子笔 (e-pen)95进行的指示 (控制 )输入,向 MPU 91输入 (指示 )例如复印开始、扫描开始、扫描数据或FAX数据的显示、图像合成等的启动。

タッチパネル(ディスプレイ)92は、ユーザの指が触れたことによる、もしくは予め意された電子ペン(e-pen)95による指示(制御)入力を検出し、例えばコピー、スキャン開始、スキャンデータまたはFAXデータの表示、画像合成等の起動をMPU91に入力(指示)する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在对压板玻璃 31上的原稿 M照射了特定波长光 IR的情况下,若该原稿 M的图像是使脱色调色剂印刷的,则特定波长光 IR的照射区域会无色化,若是使普通调色剂印刷的,则不会无色化。

プラテンガラス31上の原稿Mに特定波長光IRを照射した場合、その原稿Mの画像が消色トナーで印刷されていれば特定波長光IRの照射領域は無色化し、通常トナーで印刷されていれば無色化しないことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施方式中,为了将从消除光源 36发散的特定波长光 IR向行图像传感器 35的读取范围S聚光,并提高光量而缩短脱色时间,设置了具有该聚光功能的反射板 37。

本実施形態では、消去光源36から発散される特定波長光IRをラインイメージセンサ35による読取範囲Sに集光し、光量を高めて消色時間を短くするために、その集光機能を備えた反射板37を設けている。 - 中国語 特許翻訳例文集

b.在输出在复合机 10内暂时或持续保存的图像 (读取图像 )时,有相关联的识别信息的情况下,限制为使脱色调色剂而印刷该图像的输出动作 (限定输出动作 )......以下将本控制称为“控制 2b”。

b.複合機10内に一時的または継続的に保存された画像(読取画像)を出力する際に、識別情報が関連付けられている場合は消色トナーを使してその画像を印刷する出力動作(限定出力動作)に制限・・・本制御を以下では「制御2b」と呼ぶ。 - 中国語 特許翻訳例文集


b.在读取动作中判断为在原稿的图像中使了脱色调色剂的情况下,停止读取动作且禁止输出动作 ( 停止冗余的读取动作 &禁止复制机密文本 )......以下将本控制称为“控制 3b”。

b.読取動作中に原稿の画像に消色トナーが使されていると判断した場合は読取動作停止かつ出力動作禁止(⇒冗長な読取動作停止&機密文書複製禁止)・・・本制御を以下では「制御3b」と呼ぶ。 - 中国語 特許翻訳例文集

在复合机 10复制该记录纸 (原稿 )的情况下,不读取记录纸内的内容,而比较通过读取伪图像而获取的第 1读取图像和第 2读取图像,判断为使了脱色调色剂。

この記録紙(原稿)を複合機10でコピーする場合は、記録紙内のコンテンツを読み取らず、ダミー画像を読み取って取得した第1読取画像と第2読取画像を比較して、消色トナーが使されていると判断されるようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU11在比较第 1读取图像和第 2读取图像而在全部区域中一致,从而判断为在原稿的图像中仅使了普通调色剂的情况下 (步骤 S506;是 (图 9b的情况下 )),进行对应于输出种类的输出动作。

CPU11は、第1読取画像と第2読取画像を比較して全領域が一致しており、原稿の画像に通常トナーのみが使されていると判断した場合は(ステップS506;Yes(図9(B)の場合))、出力種別に応じた出力動作を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

在接受到能印刷的响应的情况下 (步骤 S621;是 ),且在原稿的图像中仅使脱色调色剂的情况下(步骤 S622;否 ),将第 1读取图像作为原稿的读取图像,将识别信息与第 1读取图像相关联而传送到传送目的地的复合机 10(步骤 S623)。

印刷可能の応答を受けた場合で(ステップS621;Yes)、原稿の画像に消色トナーのみが使されている場合は(ステップS622;No)、第1読取画像を原稿の読取画像として、第1読取画像に識別情報を関連付けて転送先の複合機10に転送する(ステップS623)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在接收到两个图像 (第 2读取图像和差分图像 )和识别信息的情况下,将没有识别信息的图像 (第 2读取图像 )使普通调色剂、将有识别信息的图像 (差分图像 )使脱色调色剂而在记录纸 (一张记录纸内 )上印刷而输出。

2つの画像(第2読取画像および差分画像)と識別情報を受信した場合は、識別情報がない画像(第2読取画像)を通常トナーで、識別情報がある画像(差分画像)を消色トナーで記録紙(1枚の記録紙内)に印刷して出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在脱色调色剂的余量为规定量以下 (步骤 S802;否 ),且保存的图像为 1个的情况下 (步骤 S807;是 (在原稿的读取时判断为仅使脱色调色剂 )),CPU11禁止打印部 23的印刷动作 (步骤 S808),返回至主程序 (返回~结束 )。

消色トナーの残量が所定量以下で(ステップS802;No)、保存されている画像が1つの場合は(ステップS807;Yes(原稿の読取時は消色トナーのみ使と判断))、CPU11はプリンタ部23による印刷動作を禁止し(ステップS808)、メインルーチンに戻る(Return〜End)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在输出在复合机 10内暂时或持续保存的图像 (读取图像 )时,有相关联的识别信息的情况下,限制为使脱色调色剂而印刷该图像的印刷动作 (参照控制 2b)。

複合機10内に一時的または継続的に保存された画像(読取画像)を出力する際に、識別情報が関連付けられている場合は消色トナーを使してその画像を印刷する印刷動作に制限する(制御2b参照)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在复合机 10的扫描部 22(22a)中,通过消除读取模式读取原稿的情况下,若在原稿的图像中使脱色调色剂,则在读取时该图像中的照射特定波长光的区域被消除。

複合機10のスキャナ部22(22a)で消去読取モードにより原稿を読み取る場合には、原稿の画像に消色トナーが使されていると、読取時にその画像における特定波長光が照射された領域は消去されることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在读取动作中判断为在原稿的图像中使了脱色调色剂,未停止读取动作而完成的情况下,进行在该定时施加锁定,在读取动作的完成的定时解除锁定的控制的锁定控制模式。

読取動作中に原稿の画像に消色トナーが使されていると判断し、読取動作を停止せずに完了させる場合は、そのタイミングでロックをかけ、読取動作の完了のタイミングでロックを解除する制御を行うロック制御モードである。 - 中国語 特許翻訳例文集

该流程是将原稿的图像读取至最后之后判断在该图像中使的调色剂种类和有无混合存在的情况的流程,是在中途不停止读取动作,在读取动作中不进行原稿盖的锁定控制的情况的流程。

この流れは、原稿の画像を最後まで読み取ってからその画像に使されているトナー種別と混在の有無を判断する場合の流れであり、読取動作を途中で停止せず、読取動作中にプラテンカバーのロック制御を行わない場合の流れである。 - 中国語 特許翻訳例文集

从步骤 S905(是 )转移至步骤 S906并成为读取动作停止 (是 )的流程对应于从图 10的步骤 S203经由步骤 S205而转移至步骤 S212,进行图 11所示的脱色调色剂的动作变更控制 (第 1模式 )的流程。

ステップS905(Yes)からステップS906へ移行し読取動作停止(Yes)となる流れは、図10のステップS203からステップS205を経由してステップS212へ移行し、図11に示した消色トナーの動作変更制御(第1パターン)を行う流れに対応している。 - 中国語 特許翻訳例文集

从步骤 S906(否 )转移至步骤 S909的流程对应于从图 12所示的脱色调色剂的动作变更控制 (第 2模式 )中的步骤 S401至步骤 S405(是 )的流程、从步骤 S401至步骤S411(是 )的流程、从步骤 S401至步骤 S418(是 )的流程。

ステップS906(No)からステップS909へ移行する流れは、図12に示した消色トナーの動作変更制御(第2パターン)におけるステップS401からステップS405(Yes)への流れと、ステップS401からステップS411(Yes)への流れと、ステップS401からステップS418(Yes)への流れに対応している。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在图 14中例示的动作中,由于将原稿的图像读取至最后之后判断在该图像中使的调色剂种类和有无混合存在,所以在读取动作中不进行原稿盖的锁定控制。

なお、図14に例示した動作では、原稿の画像を最後まで読み取ってからその画像に使されているトナー種別と混在の有無を判断するため、読取動作中にプラテンカバーのロック制御を行わないことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

若是这个动作,则也能够在读取动作中判断为在原稿的图像中使了脱色调色剂的时刻进行原稿盖的锁定控制 (步骤 S907和该步骤 S907为是的情况下的步骤S908)。

この動作であれば、読取動作中に原稿の画像に消色トナーが使されていると判断した時点でプラテンカバーのロック制御(ステップS907と、本ステップがYesの場合のステップS908)を行うことも可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在处理速度重视中,首先将原稿的读取图像暂时保存在 RAM14中,在判断为在原稿的图像中使了脱色调色剂的情况下,将暂时保存在 RAM14中的读取图像移动至硬盘装置 16中保存。

処理速度重視では、原稿の読取画像をまずRAM14に一時保存しておき、原稿の画像に消色トナーが使されていると判断した場合に、RAM14に一時保存しておいた読取画像をハードディスク装置16に移動させて保存する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在安全性重视中,首先将原稿的读取图像暂时保存在硬盘装置 16中,在判断为在原稿的图像中未使脱色调色剂的情况下,将暂时保存在硬盘装置 16中的读取图像移动至 RAM14中保存。

安全性重視では、原稿の読取画像をまずハードディスク装置16に一時保存しておき、原稿の画像に消色トナーが使されていないと判断した場合に、ハードディスク装置16に一時保存しておいた読取画像をRAM14に移動させて保存する。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU11执行对于在 RAM14中暂时保存的第 1读取图像 (或第 2读取图像 )的普通调色剂的输出处理 (步骤 S131(细节参照图 14的步骤 S507~ S510)),结束对于本原稿的读取和输出 (结束 )。

CPU11は、RAM14に一時保存した第1読取画像(または第2読取画像)に対する通常トナーの出力処理を実行し(ステップS131(詳細は図14のステップS507〜S510参照))、本原稿に対する読み取りおよび出力を終了する(End)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以电子照相方式的图像处理装置 (复合机 )为例,说明了可脱色的印刷剂为脱色调色剂的情况,但也可以是在喷墨方式的打印机中使的、通过特定波长光的照射而脱色(无色化 )的脱色墨等。

消色可能な印刷剤は、電子写真方式の画像処理装置(複合機)を例に消色トナーとした場合で説明したが、インクジェット方式のプリンタで使される、特定波長光の照射で消色(無色化)する消色インクなどでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在图像处理装置 200相当于上述发送目的地的情况下,图像处理装置 200接收 File_A及压缩文件 abc,图像处理装置 200的数据存储部 204存储图 2(接收方、适压缩传送 )所示结构的数据。

例えば、画像処理装置200が、前記送信先に該当する場合、画像処理装置200は、File_A及び圧縮ファイルabcを受信し、画像処理装置200のデータ記憶部204は、図2(受信先、圧縮転送適あり)に示すような構成のデータを記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,图像处理装置 100的 CPU 1011基于第一输出控制信息 (由于未设定第二输出控制信息所以无法使),控制对上述发送目的地发送(传送)单步发送文件夹中存储的File_A及文件夹 abc(或 File_A、File_A’、File_B)。

例えば、画像処理装置100のCPU1011は、第1の出力制御情報に基づき(第2の出力制御情報は設定されていないため使できない)、前記送信先に対してワンステップ送信フォルダに格納されたFile_A及びフォルダabc(又はFile_A、File_A’、File_B)を送信(転送)するように制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在图像处理装置 200相当于上述发送目的地的情况下,图像处理装置 200接收 File_A及文件夹 abc(或 File_A、File_A’、File_B),图像处理装置 200的数据存储部204存储图 2(接收方 (未适压缩传送 ))所示结构的数据。

例えば、画像処理装置200が、前記送信先に該当する場合、画像処理装置200は、File_A及びフォルダabc(又はFile_A、File_A’、File_B)を受信し、画像処理装置200のデータ記憶部204は、図2(受信先(圧縮転送適なし))に示すような構成のデータを記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

或者,在单步发送文件夹中的子文件夹中的至少一个文件的文件名与单步发送文件夹中的至少一个文件的文件名相同的情况下,CPU 1011确定适压缩传送。

或いは、CPU1011は、ワンステップ送信フォルダ中のサブフォルダの少なくとも1ファイルのファイル名が、ワンステップ送信フォルダ中の少なくとも1ファイルのファイル名と同一である場合には、圧縮転送を適することを決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明涉及具备对户显示信息的显示部的操作设备,特别涉及户能够从多个操作按钮中准确地选择并操作使特定的画面 (动作模式选择画面 )显示在显示部上的操作按钮的操作设备。

本発明は、ユーザに情報を表示する表示部を備えた操作機器に関し、特に、表示部に特定の画面(動作モード選択画面)を表示させる操作ボタンを、複数の操作ボタンの中からユーザが的確に選択して操作することのできる操作機器に関する。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,当户以暂时选择出的动作模式进行各种设定操作时,在迷惑于该操作而想重新选择动作模式的情况下,户能够准确且容易地使模式选择信息被显示。

このようにすると、一旦選択した動作モードで各種の設定操作を行なっているときにその操作に戸惑ったユーザが動作モードの選択からやり直したい場合に、ユーザは、的確かつ容易にモード選択情報を表示させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据该电子设备及图像处理装置,户能够从多个操作按钮中准确地选择并操作向于选择电子设备的动作模式、或者图像处理装置 (图像形成装置 )的动作模式的画面等迁移的操作按钮。

この電子機器および画像処理装置によると、電子機器の動作モードまたは画像処理装置(画像形成装置)の動作モードを選択するための画面等へ遷移させるための操作ボタンを、複数の操作ボタンの中からユーザが的確に選択して操作することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

即当青色、品红色或黑色中的任意一种被选择为附加图像的颜色、并且针对双色打印选择 B+BK颜色组时,实际于打印的颜色是 C、M以及 Bk,并且不改变针对附加图像选择的颜色。

逆に言うと、付加画像の色として選択された色がシアン、マゼンタおよび黒のいずれかである場合、2色印刷に選択された色がB+Bkであれば、実際に印刷に使される色はC、MおよびBkなので付加画像に選択された色が変更されることはない。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明的打印装置还包括于选择这三种模式 (模式 1、模式 2-1以及模式 2-2)中的一个的模式设定单元,以及于识别选择的模式并以选择的模式进行操作的模式识别和操作单元。

これらモード1、モード2−1、モード2−2の計3モードを選択して設定するモード設定操作手段、設定されたモード識別し実行するモード識別実行手段、を持つことを特徴とする印刷装置を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集

将参照图 13和图 14中的流程图来进一步描述在以上步骤 S135中的第一读取单元 102A中于清洁操作的第一清洁顺序和在步骤 S141中的第二读取单元 102B中于清洁操作第二清洁顺序。

上記ステップS135の第1の読取部102Aでの清掃動作についての第1の清掃シーケンス、およびステップS141の第2の読取部102Bでの清掃動作についての第2の清掃シーケンスについては、さらに図13,図14のフローチャートを参照して説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,当读取模式是双面读取模式和低分辨率读取模式时,控制单元 500能够执行控制,使得在第二读取单元 102B中执行以上操作中所包括的清洁操作中利以上第二旋转体进行的清洁操作。

この場合、制御部500は、上述の動作のうち、読取モードが両面読取モードでありかつ低分解能読取モードである場合に、第2の読取部102Bにおいて上述の第2の回転体をいて清掃動作を行なうよう制御することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,作为装置内接口 20,另一个装置内接口 20可以在成像装置 100和显示装置 200通过有线或无线地相互连接的情况中使,从而可以执行成像装置 100和显示装置 200之间的通信。

なお、装置間インターフェース20として、撮像装置100および表示装置200を有線または無線により接続し、撮像装置100および表示装置200間で互いに通信を行うことが可能な他の装置間インターフェースをいるようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 9B中所示,当手指 455按压操作支持信息 (“下一图像”按钮 )452时,字符部分由于动画而变形,使得按压操作支持信息 (“下一图像”按钮 )452的字符部分 (下一图像 )。

図9(b)に示すように、ユーザにより指455で操作支援情報(「次の画像」ボタン)452が押下されると、操作支援情報(「次の画像」ボタン)452の文字部分(次の画像)が押しつぶされたように、その文字部分をアニメーションにより変形させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在本发明的实施例中,成像装置被解释为一个例子,但是,可以在外部的显示装置上显示存储于记录介质中的立体图像内容,并且,本发明的实施例可以应于包含显示部分的图像处理装置。

なお、本発明の実施の形態では、撮像装置を例にして説明したが、記録媒体に記憶されている立体視画像コンテンツを外部の表示装置に表示させることが可能であり、表示部を備える画像処理装置に本発明の実施の形態を適することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,如果采根据通过拍摄元件 12得到的图像数据取得 DSC 10外部的亮度的构成,则由于不需要设置外部测光传感器 19以取得 DSC10外部的亮度,因此,降低装置整体的成本。

このように、撮像素子12によって得られた画像データに基づいてDSC10外部の明るさを取得する構成を採すれば、DSC10外部の明るさを取得するために外部測光センサー19を設ける必要がないため、装置全体のコストダウンにつながる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在上述步骤 S400中,控制部 17并不使外部测光传感器 19取得外部的亮度,而是根据由拍摄元件 12生成并输出的上述数字图像数据,取得 DSC 10外部的亮度。

なお上記ステップS400においても、制御部17は、外部測光センサー19をいて外部の明るさを取得するのではなく、撮像素子12によって生成、出力された上記デジタル画像データに基づいて、DSC10外部の明るさを取得するとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

10...DSC,11... 拍 摄 透 镜,12... 拍 摄 元 件,13... 监 视 LCD,14...EVF,14a...液晶面板,14b...背光源,15...箱体,16...观察窗,17...控制部,17a...CPU,17b...ROM,17c...RAM,18...拍摄元件驱动器,19...外部测光传感器,20...A/D转换部,21...照明部,21a...LED,22...内部测光传感器,23...A/D转换部,24...接近传感器。

10…DSC、11…撮像レンズ、12…撮像素子、13…モニターLCD、14…EVF、14a…液晶パネル、14b…バックライト、15…筺体、16…覗き窓、17…制御部、17a…CPU、17b…ROM、17c…RAM、18…撮像素子ドライバー、19…外部測光センサー、20…A/D変換部、21…照明部、21a…LED、22…内部測光センサー、23…A/D変換部、24…近接センサー - 中国語 特許翻訳例文集

这样,如果采基于通过拍摄元件 12得到的图像数据而获得 DSC 10外部的明亮度的构成,则由于不需要为了获得 DSC 10外部的明亮度而设置外部测光传感器 19,所以导致装置整体的成本降低。

このように、撮像素子12によって得られた画像データに基づいてDSC10外部の明るさを取得する構成を採すれば、DSC10外部の明るさを取得するために外部測光センサー19を設ける必要がないため、装置全体のコストダウンにつながる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在上述步骤 S400,控制部 17也可以不使外部测光传感器 19来获得外部的明亮度,而基于通过拍摄元件 12生成、输出的上述数字图像数据而获得 DSC 10外部的明亮度。

なお上記ステップS400においても、制御部17は、外部測光センサー19をいて外部の明るさを取得するのではなく、撮像素子12によって生成、出力された上記デジタル画像データに基づいて、DSC10外部の明るさを取得するとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

该 Lμcom 201经由通信连接器 160与后述的主体控制微型计算机101(光圈控制部 )(以下,简记为 Bμcom 101)电连接,能够与 Bμcom 101进行各种数据的交换,并且受 Bμcom 101控制。

このLμcom201は、後述するボディ制御マイクロコンピュータ101(絞り制御手段)(以下、Bμcom101と略記する)と、通信コネクタ160を介して電気的に接続されており、Bμcom101と各種のデータの授受が可能であり、Bμcom101により制御される。 - 中国語 特許翻訳例文集

该Bμcom 101具有于测量连拍时的摄影间隔的未图示的计时器,除了于控制照相机整体动作的控制部以外,还具有计数部、模式设定部、检测部、判定部、运算部等的功能。

このBμcom101は、連写時の撮影間隔を計測する図示されないタイマを有しているもので、カメラの全体の動作を制御する制御手段の他、計数手段、モード設定手段、検出手段、判定手段、演算手段等の機能を有している。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,当确定同时使眼镜“A”、“B”和“C”时,图像显示时段缩短,使得与具有最长的“开到关”时段的特性的眼镜“C”的“开到关”定时的结束定时同步地开始另一眼睛图像的显示。

さらに、眼鏡A、B、Cが同時に使されていることが識別された場合には、最も(開→閉)期間の長い特性をもつ眼鏡Cの(開→閉)期間終了のタイミングに同期して逆眼画像の表示が開始されるように映像表示期間が短縮される。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 716 717 718 719 720 721 722 723 724 .... 937 938 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS