「疏」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 疏の意味・解説 > 疏に関連した中国語例文


「疏」を含む例文一覧

該当件数 : 148



<前へ 1 2 3

此文严谨中有放。

この文はたいへん引き締まっている中に型にとらわれないところがある. - 白水社 中国語辞典

你怎么把自己应尽的义务忽了。

あなたはどうして自分で果たすべき義務をないがしろにしたのか. - 白水社 中国語辞典

扩大运输能力,解积压客流。

運輸能力を拡大して,滞貨や乗客の流れを緩和する. - 白水社 中国語辞典

阔经年,思念益切。

何年もの間久しく会わず,懐かしさがますます切実である. - 白水社 中国語辞典

只有朗朗的两三个人呆呆地站在那里。

ただぽつんぽつんと2,3人がそこにぼんやりと立っている. - 白水社 中国語辞典

只有落的几盏风灯在桅樯上摇曳着。

まばらな幾つかのカンテラが帆柱に揺れ動いている. - 白水社 中国語辞典

由于他的失,给他们造成了可乘之机。

彼の間違いで,彼らに乗ずべきチャンスを作ってしまった. - 白水社 中国語辞典

这一带土地松,适于作物生长。

このあたりは土地が軟らかくて,作物の生長に適している. - 白水社 中国語辞典

请从中通一下隔阂。

どうか中に立ってわだかまりを疎通させるようにしてください. - 白水社 中国語辞典

有些忽会给工作增加意想不到的困难。

少しの疎漏が仕事に思いがけない困難をもたらす. - 白水社 中国語辞典


他长着几根稀猫一样的胡须。

彼は何本かしょぼしょぼとした猫のようなひげを生やしている. - 白水社 中国語辞典

在战争中是皇族散、成为中学临时教室的建筑。

戦争中には皇族が疎開し、中学校の臨時教室にもなっていた建物だ。 - 中国語会話例文集

是我们忽了与贵公司的联络,非常的对不起。

こちらこそ、貴社へのご連絡を怠っており申し訳ございませんでした。 - 中国語会話例文集

WHO将骨密度T值在-4.0至-2.5之间的定义为骨质松。

WHOはTスコアマイナス4.0からマイナス2.5を骨粗鬆症と定義している。 - 中国語会話例文集

医生推荐服用阿仑磷酸预防骨质松症。

医師は骨粗しょう症予防のためにアレンドロン酸を服用するよう勧めた。 - 中国語会話例文集

肥皂拥有亲水性头部和水性尾部,因此既可以溶于水也可以溶于油。

石鹸は親水性の頭部と疎水性の尾部をもち、それによって水にも油にも溶ける。 - 中国語会話例文集

根据国家或地区的不同,谢谢这句话也有可能被认为是远冷淡的意思。

国や地域によっては「ありがとう」の言葉がしばしば「よそよそしい」とされることがある。 - 中国語会話例文集

经过内部审查,发现了发送遗漏是由于检查时的漏导致的。

社内で確認したところ、発送漏れはチェック時のミスによるものだと判明いたしました。 - 中国語会話例文集

一时忽,给贵团体造成麻烦,真的很抱歉。

不覚にも、貴団体にご迷惑をお掛けしてしまい、本当にすみませんでした。 - 中国語会話例文集

由于检查体制的惯性化导致了漏,应该说是一种人为的错误。

チェック体制の惰性化による見落としが招いた、一種の人的ミスと言えると存じます。 - 中国語会話例文集

他起初还有点感到生,慢慢地也就放肆了。

彼は最初幾らか物おじしていたが,そのうち次第にはめを外すようになった. - 白水社 中国語辞典

家境再困难,也不能让孩子荒学业。

暮らし向きがどんなに貧しくても,子供の学業をおろそかにすることはできない. - 白水社 中国語辞典

班超欲因此叵平诸国,乃上请兵。

班超はこの機会に乗じて各国を平定しようとして,皇帝に上書して派兵を願った. - 白水社 中国語辞典

只为爱,而将别的人生的意义全盘忽了。

ただ愛のために,そのほかの人生の大切な意味をすべておろそかにした. - 白水社 中国語辞典

退学年,课业生,如今也不再想入学了。

退学して3年になり,授業にも疎遠になって,今となっては再び入学しようとは思わない. - 白水社 中国語辞典

他把民族革命种种运动导整理,溶解连合。

彼は民族革命の種々の運動を秩序を立てて指導し,融合して連合するようにさせた. - 白水社 中国語辞典

解决思想问题一定善于导。

思想問題を解決するためには正しい方向に導くことが上手でなければならない. - 白水社 中国語辞典

上海港压船压货严重,市政府命令紧急港。

上海港は滞船滞貨がひどく,市役所は緊急に滞船滞貨を解決するように命令した. - 白水社 中国語辞典

遇上敌机轰炸,他不但掩护首长,还散部队。

敵機の爆撃に出くわし,彼は高級指導者を援護しただけでなく,その上部隊を分散させた. - 白水社 中国語辞典

滹沱河发了水,决定暂时散,我留本村。

滹沱河に大水が出て,ひとまず(人を)疎開させることを決定したが,私は本村にとどまった. - 白水社 中国語辞典

起义军的仗义财的义举,得到了民众的赞扬。

蜂起軍の金を出して困った人を助ける義挙は,民衆の賞賛を得た. - 白水社 中国語辞典

驱动摄像元件 103之后,输出与摄像元件 103的整个像素范围 (间扫描的情况下间隔几行 )对应的图像信号。

撮像素子103の駆動後、撮像素子103の全画素範囲(間引き走査の場合には数行おき)に対応した画像信号が出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1是示出在“相加”两行并且“稀”一半行时、读取和快门行的地址的示例的视图;

【図1】2行を「加算」し、半分の行を「間引き」した場合のリード、シャッター行アドレスの一例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

行地址“n+21”、“n+23”和“n+4”、“n+6”是关于稀了的行的浮散阻止快门。

行アドレス“n+21”、“n+23”、“n+4”および“n+6”は、読み飛ばした行に対するブルーミング防止シャッターである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在经济周期中,企业在为应对不景气的局面做无漏的准备方面不可怠慢。

ビジネスサイクルの中で、企業は景気後退局面への抜かりのない準備を怠ってはならない。 - 中国語会話例文集

我对这个人的总评是:好高务远,志大才

私のこの人に対する総合的評価は,高望みをし,意欲はあるが実力が伴っていない,というものである. - 白水社 中国語辞典

例如,当产生 1/(M×N)的稀图像时,该方法针对各个 M×N的像素划分二值图像,如果在 M×N个像素中存在黑色像素,则确定与缩小的图像相对应的像素是黑色像素,如果不存在黑色像素,则确定与缩小的图像相对应的像素是白色像素,从而产生稀图像。

例えば、1/(M×N)の間引き画像を作成する際には、2値画像をM×N画素毎に分割し、M×N画素内に黒画素が存在すれば縮小後の対応する画素を黒画素とし、存在しなければ白画素とすることにより、間引き画像を作成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,(N,j,k)LDPC码是具有分组长度 N的线性分组码,并且是通过稀的奇偶校验矩阵定义的,在稀的奇偶校验矩阵中,每列具有 j个具有 1值的元素,每个行具有 k个具有 1值的元素,并且除了具有 1值的元素之外的所有元素都具有 0值。

例えば、(N,j,k)LDPC符号は、ブロック長Nである線形ブロック符号(linear block code)で、各列(column)ごとにj個の1の値を有する要素と、各行(row)ごとにk個の1の値を有する要素を有し、1の値を有する要素を除いた要素は、すべて0の値を有する要素で構成された疎(sparse)構造のパリティ検査行列によって定義される。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过像素的稀处理及其它必要的数据处理,从通过成像而获取的主图像的数据中生成规定尺寸 (例如,160×120或 80×60像素 )的缩略图像。

撮影によって取得された主画像のデータから画素の間引き処理その他の必要なデータ処理を経て、規定サイズ(例えば、160×120又は80×60ピクセルなど)のサムネイル画像が生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,即便不通过间扫描取入图像信号,取入图像信号所需时间和图像处理所需时间也会缩短。

このため、間引き走査によって画像信号を取り込まなくとも、画像信号の取り込みにかかる時間や画像処理にかかる時間は短くなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

密有致,这就是说哪些应当粗略,哪些应当详细。

文章に疎密があってそれがかえっておもしろいということは,ほかならぬどれが大まかであるべきか,どれが詳細であるべきかということを説明しているのだ. - 白水社 中国語辞典

图 98是用于说明实施例 4的交织处理的图,(A)是表示交织前的各个信道的数据的排列,(B)是表示交织后的各个信道的数据的排列,(C)是表示进行稀处理后的各个信道的数据的排列的图;

【図98】実施例4のインターリーブ処理の説明に供する図であり、(A)はインターリーブ前の各チャネルのデータの並びを示し、(B)はインターリーブ後の各チャネルのデータの並びを示し、(C)は間引き後の各チャネルのデータの並びを示す図 - 中国語 特許翻訳例文集

通过间扫描来取入图像信号,虽然会使得显示部 111所显示的图像分辨率降低,然而能够缩短图像信号的取入所需时间和图像处理所需时间,由此能够进行较高帧率的显示。

画像信号を間引き走査によって取り込むことで、表示部111に表示される画像の解像度は低下するが、画像信号の取り込みにかかる時間や画像処理にかかる時間を短縮することで高いフレームレートでの表示が可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

实例 B还分析行为,优先对不具有移植的流分析,但是分析还可以涉及具有隐匿移植的流,例如根据比不具有移植的流更稀的采样。

インスタンスBはまた、グラフトのないストリームの振る舞いを優先して分析するが、分析はまた、例えばグラフトのないストリームよりも稠密でないサンプリングに従って、マスキンググラフトのあるストリームにも関する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 SC3和步骤 SC4的处理中,例如,执行像素的稀和相加的设置,垂直扫描电路 102产生要在草图模式下读取的行的选择样式,以便根据产生的选择样式选择用以读取像素数据的像素。

ステップSC3,SC4の処理では、画素の間引き、画素の加算等の設定が行われ、垂直走査回路102では、ドラフトモードで読み出される行の選択パターンが生成され、生成された選択パターンに基づき画素データを読み出す画素が選択される。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据第一实施例和第二实施例,在要求对于较短蓄积时段操作的一个垂直扫描时段内的蓄积时段的设定的情况和要求对于较长蓄积时段操作的超过一个垂直扫描时段的蓄积时段的设定的情况之间不执行像素部分 11中的读出的稀方法的切换。

第1及び第2の実施形態によれば、1垂直走査期間以内の短蓄積動作の蓄積時間設定要求時と、1垂直走査期間を超える長蓄積動作の蓄積時間設定要求時とで、画素部11の読み出しの間引き行を切り替えない。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过使用此经编码的信息,交通应用程序可通过比较存储在 RDS数据缓冲器中的 RDS数据与存储在存储器 14中的事件代码表和位置代码表,根据相对较稀的 RDS数据包来确定交通事件的类型和位置。

このようなエンコードされた情報を使用して、トラフィックアプリケーションは、RDSデータバッファ中に記憶されているRDSデータを、メモリ14中に記憶されているイベントコードテーブルおよびロケーションコードテーブルと比較することによって、トラフィックイベントのタイプおよびロケーションを、比較的、希薄なRDSデータパケットから決定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为改变图像传输率的方法,存在改变 MPEG(活动画面专家组 )压缩的压缩比等的方法、使用 DCT(离散余弦变换 )转换等将发送数据转换成频率信号而不是振幅方向信号以便发送该信号并切换到高频侧的、在每个模式中数据将被发送到之处的方法、即根据模式改变低通特性的方法、改变像素的稀比的方法、改变色阶(color gradation)的准确度(改变要被删减的低阶位的数量 )的方法等等。

画像伝送レートを変更する方法としては、MPEG(Moving Picture Experts Group)圧縮等の圧縮率を変える方法、伝送データをDCT(Discrete Cosine Transform)変換等を用いて、振幅方向信号ではなく周波数信号に直して伝送し、各モードで高域側をどこまで伝送するかを切り換える方法、すなわち低域通過特性をモードに応じて変える方法、画素の間引き率を変える方法、色階調の精度を変える(切捨てる下位ビットの数を変える)方法等がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS