意味 | 例文 |
「目には目を」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4637件
言うまでもなく、RDS通信ユニット254は、例えば同調済み周波数に関連付けられた番組識別コード及び番組サービス名(「TomTom」)などの別のRDSデータを送信する。
当然,RDS通信单元 254发射其它 RDS数据,例如与经调谐的频率相关联的节目识别码及节目服务名称 ( “汤姆汤姆” )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、宛先デバイスは、受信データを処理するために、送信クロック、または送信クロックに同期されるクロックを使用する。
在此情形中,目的地装置使用发射时钟或与发射时钟同步的时钟来处理所接收数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
広告サーバは、クライアント端末CTに対する目標を定めた広告または調整された(tailored)広告のために、トラフィック統計を使用してもよい。
广告服务器可以使用业务统计来为客户终端 CT指定或定制广告。 - 中国語 特許翻訳例文集
母は小さい頃にロケットの打ち上げを見に行き、目の前でロケットが飛んで行くのを見たので、とても感動したそうです。
听说我妈妈小时候去看火箭发射,看到了火箭在自己眼前飞走,非常感动。 - 中国語会話例文集
濃度分割の処理としては、例えば、1及び2パス目で40%、60%ずつの濃度に分割したり、着目画素の位置に対応した分割用のテーブルを用いたりすることができる。
作为暗度划分处理,例如可以将暗度划分为第一道为 40%、第二道为 60%,或者使用与当前处理像素的位置对应的划分表。 - 中国語 特許翻訳例文集
対応点検出回路52は、特徴点抽出回路51の抽出結果に応じて、左画像GL内の黒目部分ELに対応する右画像GR内の黒目部分ER(図7参照)を検出する。
相应点确定单元 52根据特征点检测器 51中的提取结果来检测与左眼图像 GL中的瞳孔部分 EL相对应的右眼图像 GR的瞳孔部分或虹膜部分 ER(参见图 7)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、番組ガイドが特定のコンテンツの詳細を含んでいる場合でも、ブロードキャスト内のこのようなコンテンツのタイミングは、番組ガイド情報に基づいて識別可能でないかもしれない。
而且,即使当节目指南可以包括特定内容的细节时,也不能基于节目指南信息来识别该内容在广播内的时间安排。 - 中国語 特許翻訳例文集
PRIVATEディレクトリ内にAVCHDディレクトリが存在する場合(S24でYES)、記録媒体212内に動画ファイルが存在すると判定し(S25)、動画ファイルの有無判定処理を終了する。
在 PRIVATE目录内存在 AVCHD目录的情况下 (S24:是 ),判定为在记录介质 212内存在运动图像文件 (S25),并结束运动图像文件的有无判定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10Aおよび図10Bの実施の目的は、無線端末がMIMOモードに設定されていないときに、「通常」のチャネル品質表示(CQI)レポートとMIMOチャネル品質表示(CQI)レポートとの混合レポートを要求することである。
图 10A和图 10B的实现的目的是当无线终端不配置在 MIMO模式时请求“正常”信道质量指示 (CQI)报告和 MIMO信道质量指示 (CQI)报告的混合。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4のタイムラインDは次に引続く番組が新たなレビューバッファに記録開始される前のライブ一時停止モードでの現在の番組の記録を図示する。
图 4的时间线 D图示在新的回顾缓存器内开始记录下一个节目之前在实况暂停模式中当前节目的记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック(204)において、識別モジュールは、利用可能なネットワークインターフェースそれぞれに対し、ネットワークインターフェースが提供しているアクセス対象の目的ネットワークを識別する。
在框 204,对于每一个可用网络接口,标识模块标识该网络接口提供对其的接入的目的地网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS41において、制御部39は、データ検索処理において検索候補として登録された連絡先情報の中から、位置情報と現在地情報との距離が最小となる連絡先情報を検索する。
在步骤 S41,控制单元 39搜索联系人信息条目,以使得在数据搜索处理中登记为搜索候选项的联系人信息条目中,在位置信息和当前位置信息之间的距离最短。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、監視制御部244は、1G−OLT部241が抽出した宛先MACアドレス、宛先IPアドレス及びLLIDを10G下り帯域情報テーブル2010−10と1G下り回線帯域情報テーブル2010−1の両方に記憶する。
同样,监视控制部 244将 1G-OLT部 241所提取的目标 MAC地址、目标 IP地址及 LLID存储于 10G下行频带信息表 2010-10和 1G下行线路频带信息表 2010-1的双方中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS407では、ステップS406で変更された目標画角での被写体の大きさを検出し、メモリ制御手段14により、新たな参照値としてメモリ7に記憶させる。
在步骤 S407中,检测处于通过步骤 S406中的改变产生的目标视角的被摄体的大小,并将该大小作为新的参考值经由存储器控制单元 14存储在存储器 7中。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶シャッター制御信号CSTは液晶シャッター制御信号伝送部14に伝送されて液晶シャッターメガネ18の左目シャッターSTLと右目シャッターSTRを交互に開閉させる。
液晶快门控制信号 CST被传输到液晶快门控制信号传输单元 14,以交替地打开和关闭液晶快门眼镜 18的左眼快门 STL和右眼快门 STR。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図12(a)では、合成対象画像462に対応する推移動作有効領域E10と、直前の合成対象画像463とについて合成処理がされた合成画像461とを示す。
也就是说,图 12A示出了与合成目标图像 462对应的过渡动作有效区域 E10,以及在其中对刚来的合成目标图像 463进行合成处理的合成图像 461。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図12(a)では、合成対象画像462に対応する推移動作有効領域E10と、直前の合成対象画像463とについて合成処理がされた合成画像461とを示す。
也就是说,图 12A示出对应于合成目标图像 462的转变运动有效区域 E10,以及其中对于正好之前进入的合成目标图像 463执行合成处理的合成图像 461。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図19(a)では、合成対象画像592に対応する推移動作有効領域E10と、直前の合成対象画像593とについて合成処理がされた合成画像591とを示す。
换言之,图 19A表示与通过对紧接在前的合成目标图像 593执行合成处理所获取的合成目标图像 592和合成图像 591对应的转变操作有效区域 E10。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力種別が外部転送で(ステップS602;外部転送)、転送先が他の複合機10の場合は(ステップS617;MFP)、転送先の複合機10に消色トナーによる印刷が可能であるか否かを問い合わせる(ステップS621)。
在输出种类为外部传送 (步骤 S602;外部传送 )且传送目的地为其他的复合机 10的情况下 (步骤 S617;MFP),询问传送目的地的复合机 10是否可使用脱色调色剂进行印刷(步骤 S621)。 - 中国語 特許翻訳例文集
出力種別が外部転送で(ステップS801;外部転送)、転送先が他の複合機10の場合は(ステップS811;MFP)、転送先の複合機10に消色トナーによる印刷が可能であるか否かを問い合わせる(ステップS813)。
在输出种类为外部传送 (步骤 S801;外部传送 )且传送目的地为其他的复合机 10的情况下 (步骤 S811;MFP),询问传送目的地的复合机 10是否可使用脱色调色剂进行印刷(步骤 S813)。 - 中国語 特許翻訳例文集
機器200は、送信先として予め設定されたネットワーク設定情報(送信先情報)に基づき、生成した通知情報を機器管理装置100に送信する。
该装置 200基于预先设定的作为发送目标的网络设定信息 (发送目标信息 ),将生成的通知信息传送到装置管理设备 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、ステップS202の処理は、上述した(1)の処理(送信データ設定処理)における送信対象装置数と所定の閾値とを比較する処理に該当する。
这里,步骤 S202的处理与上述处理 (1)(发送数据设定处理 )中将发送目标设备的数目与预定阈值比较的处理对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信部15は、クライアント装置3,5からの管理構造における管理項目の要求やコンテンツリスト情報の要求を受信して制御部11に伝える。
接收部 15接收来自客户端装置 3和 5的对管理结构的管理项目的请求和对内容列表信息的请求,并且将请求传送到控制部 11。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信部24aは、制御部21の制御に基づき、管理サーバ装置2に対する管理項目情報やコンテンツリスト情報の要求のための要求信号の送信処理を行う。
发送部 24a在控制部 21执行的控制下,执行发送用于向管理服务器装置 2请求管理项目信息和内容列表信息的请求信号的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
接続機器管理テーブル302は、接続機器管理テーブル301と同様、HDMIコネクタ101に3段目まで機器が接続され、HDMIコネクタ102に2段目まで機器が接続された状態を示す。
如连接装置管理表 301那样,连接装置管理表 302示出装置连接至 HDMI连接器101的第一级~第三级以及装置连接至 HDMI连接器 102的第一级和第二级的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
設定変更キーK9が押下されると、例えば、再び、「両面/分割」の設定画面S1が表示され、使用者は、ワークフローに含まれる設定項目について再度設定を行える。
当按下更改设定按键 K9时,例如再次显示图 6的“双面 /分割”的设定画面 S1,使用者能够对工作流所包含的设定项目再次进行设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13は、図5に示す「資料作成」のワークフローを呼び出し、ページ番号付けの設定項目の設定画面S1でヘルプキーKHが押下された際に表示されるヘルプ画面Hの一例である。
图 17是调用图 5所示的“资料制作”工作流、在“插入页码”设定项目的设定画面 S3中按下帮助按键 KH时显示的帮助画面 H的一例。 - 中国語 特許翻訳例文集
設定変更キーK6が押下されると、例えば、再び、「両面/分割」の設定画面S1が表示され、使用者は、ワークフローに含まれる設定項目について再度、設定を行える。
当设定变更键 K6被按下时,例如,再次显示“双面 /分割”的设定画面 S1,使用者可针对工作流程中包含的设定项目再次进行设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、分割レベル数がMの場合、最低域成分のサブバンドの1ライン分の係数データを生成するためには、ベースバンドの画像データが2のM乗ライン必要になる。
例如,当划分级的数目为 M时,为了生成最低频分量的子带的一行的系数数据,需要数目为 2的 M次幂的多行基带图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2プリコーディング行列及び第3プリコーディング行列はそれぞれ、Nより少ない数の送信アンテナポートにデータをマッピングするように構成されている。
第二预编码矩阵和第三预编码矩阵配置用于将数据映射到相应数目的发射器天线端口上,该相应数目小于N。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2プリコーディング行列及び第3プリコーディング行列はそれぞれ、Nより少ない数の送信アンテナポートにデータをマッピングするように構成されている。
第二预编码矩阵和第三预编码矩阵被配置用于将数据映射到相应数目的发射天线端口上,该相应数目小于 N。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、しおりとして登録された設定項目ボタンBT41,BT42(図7参照)の少なくとも一方を押下することによって、再設定動作が実行される。
具体地说,通过按下注册为向导的设定项目按钮 BT41、BT42(参照图 7)中的至少一方,执行再设定动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
税務会計上の一時差異が起こるのは、ある項目の損益の記録をいつにするかについての財務会計と税務会計の規則が必ずしも一致していないからである。
税务会计上产生暂时性差额是因为财务会计与税务会计在何时记录一些条目的损失与收入的原则上并不一定一致。 - 中国語会話例文集
たとえば、図6A、6B、6Cに示すように、画像には、スクリーン上に表示されるアイテムを選択する際に利用するポインタが含まれる。
例如,如图 6A,6B和 6C所示,该图像可以包含用于选择在屏幕上显示的项目的指针。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例は、それを利用して主要被写体以外の部分に2次元表示のOSD情報を表示するようにしていることを特徴としている。
因此,本实施例的特征在于: 在除主要目标之外的其他部分中二维地显示 OSD信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
まずステップS110において、MPU30は、何枚目の静止画像を再生させるべきかを示す番号Nを初期値N=「1」に設定する。
首先在步骤 S110中,MPU30将表示应重放第几张静止图像的编号 N设定为 N=“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、ユーザーが、対応するタグを使うことによってメッセージの宛先を選択することを可能にする。
这使得用户能够通过使用对应的标签来选择消息目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すように、コンテンツリスト600は、ルートディレクトリを最上層とし、コンテンツ名を最下層とするツリー構造を有する。
如图 4所示,内容列表 600具有将根目录作为最上层、将内容名称作为最下层的树结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施例によれば、ビデオ・プログラムを再生する間に、DVRユーザは、制御インタフェースを使用して位置704を選択する。
根据实施方式,在播放视频节目时,DVR用户利用控制接口选择位置 704。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5bは、変換テーブル202−04を参照することによって、FCフレーム宛先アドレスを「1.1.1」から「1.1.2」に変更する他の例を示す。
图 5b表示通过参考转换表 202-04将 FC帧目的地址从“1.1.1”改变成“1.1.2”的另一个实例。 - 中国語 特許翻訳例文集
2バイト目はオペコード(Opecode)を示しており、続く3バイトにベンダを一意に識別するVenderIDが格納されることを示している。
如所示的那样,第 2字节指示操作码,并且将用于唯一地标识厂商的厂商 ID存储在接下来的 3字节中。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、PATHメッセージは、たとえばノードBなど、TCME−LSPの入口にTCME−LSPの必要性を通信することを目的とするオブジェクトを備える。
此外,该 PATH消息包括用于向 TCME-LSP的入口 (例如,节点 B)传达对于 TCME-LSP的需求的对象。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施の形態1では、記録媒体212がSDカードである場合のディレクトリ・ファイル構成の解析方法の例を示しているが、ディレクトリ・ファイル構成の解析方法は、記録媒体212に応じて異なる。
在实施方式 1中,虽然示出记录介质 212为 SD卡的情况下的目录、文件结构的解析方法的例子,但是目录、文件结构的解析方法根据记录介质 212而不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのルータIORの各々のチャネルのうち2つは、内部としての資格が与えられ、ルータが置かれた行または列の連続性を確保する目的に役立つ。
有资格成为内部的、这些路由器 IOR的每一个的两个信道用于保证路由器所处的行或列的连续性的目的。 - 中国語 特許翻訳例文集
その唯一の目的は、後で提示されるもっと詳細な記載に対するプレリュードとして単純化された形式の1つまたはそれより多い態様のいくつかの概念を紹介することである。
其仅有的目的是以简化形式给出一个或多个方面的一些概念作为在后面给出的更详细描述的前序。 - 中国語 特許翻訳例文集
データベース40に保存されているテーブル(表)は受信用のハンドセットのコール発信者ディレクトリ(すなわちモバイルディレクト番号(MDN))のコピーを含んでいる。
在数据库 40中存储的表包含接收手持机的呼叫方目录 (即,移动目录号码 (MDN))的副本。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の説明では、説明の目的で、1つまたは複数の態様の完全な理解を提供するために多くの具体的な詳細が述べられる。
在下面的描述中,出于解释的目的,阐明了许多特定细节以提供对一个或更多方案的透彻理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16は、本発明の第2の実施の形態における撮像装置500および注目被写体間の距離と、インパクト音の発生位置および到達位置との関係を示す図である。
图 16A和 16B是说明根据本发明的第二实施例的、图像捕获设备 500与目标对象之间的距离和碰撞声音的生成位置及其达到位置之间的关系的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16は、本発明の第2の実施の形態における撮像装置500および注目被写体間の距離と、インパクト音の発生位置および到達位置との関係を示す図である。
图 16A和 16B是图示根据本发明的第二实施例、图像捕获装置 500和目标对象之间的距离以及撞击声音的生成位置和其到达位置之间的关系的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
S228では、制御部70は、AF評価値のピーク位置に対応する焦点調整レンズ110の位置を、焦点調整レンズ110の目標位置として設定する。
在步骤 S228,控制单元 70将与 AF评价值的峰值位置相对应的调焦透镜 110的位置设置为调焦透镜 110的目标位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |