「素」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 素の意味・解説 > 素に関連した中国語例文


「素」を含む例文一覧

該当件数 : 7571



<前へ 1 2 .... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 .... 151 152 次へ>

附属方法权利要求项以样本次序来呈现各种步骤的要,且并不打算被限定于所呈现的特定次序或层级。

方法の請求項は、サンプルの順序でさまざまなステップの要を与え、与えられている特定の順序または階層に限定することを意味するものではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,图 6所示的属性是将来自 RGB相机 42的以像为单位的辉度、色度信息从数字信息进行模拟变换并进行了显示的信号解析用波形数据。

また、図6に示すプロファイルは、RGBカメラ42から画単位の輝度、色度情報をデジタル情報からアナログ変換して表示した信号解析用波形データである。 - 中国語 特許翻訳例文集

美国专利 7,071,980及美国专利申请案US2006/0274176是使用类似于图 1的电路的像求和的实例。

米国特許第7071980号明細書(特許文献1)及び米国特許出願公開第2006/0274176号明細書(特許文献2)は、図1と同様の回路を用いる画加算の例である。 - 中国語 特許翻訳例文集

该方法包括识别 H.264编码的视频流中的可改变的语法元,其可以被修改为用于水印嵌入的候选的改变列表。

この方法は、透かしの埋め込みのための変更の候補リストに修正されても良いH.264符号化ビデオストリーム内の変更可能な構文要を識別することを含んでいる。 - 中国語 特許翻訳例文集

子集的选择基于保真度、有效性、鲁棒性、以及容量之间期望的平衡,并且得出 120所选择的可改变的语法元

サブセットの選択は忠実性、有効性、ロバスト性、及び容量間の所望のバランスに基づいており、選択した変更可能な構文要120を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

主要通过使用图 26所示的电力管理装置 11的结构元件以及图 27所示的控制兼容设备 125的结构元件来执行此注册 /认证的处理。

この認証・登録の処理は、主に、図26に示した電力管理装置11の構成要、及び図27に示した制御化機器125の構成要を利用して実施される。 - 中国語 特許翻訳例文集

门阵列 45作为检测值处理部发挥作用,对从第一扫描器 111以及第二扫描器 112供给的模拟电压进行量化,并将其作为排列了每个像的数字数据的数据,输出到 CPU40。

ゲートアレイ45は、検出値処理部として機能し、第1スキャナー111及び第2スキャナー112から供給されたアナログ電圧を量子化して、画毎のデジタルデータを並べたデータとしてCPU40に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

针对每一像列设置的两个垂直输出线交替与两个连续的信号传送单元连接。

この様に1列の画列につき2本ある垂直出力線において、一方の垂直出力線へ信号転送部が隣接して2つ続けて接続され、それが交互に繰り返される。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,由于从光源 91对尘埃的光的入射方向,在尘埃上产生影子,所以有时该尘埃的位置的像的白遮蔽电平异常地变低。

また、光源91から埃への光の入射方向によっては、埃に影が生じるので、この埃の位置の画の白シェーディングレベルが異常に低くなることもある。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 5的曲线图中,存在特性线 W陷落为谷形,白遮蔽电平异常地变动得低的位置 x2,在该位置 x2的像上重叠了尘埃。

図5のグラフにおいては、特性線Wが谷型に落ち込んで、白シェーディングレベルが異常に低く変動した位置w2があり、この位置w2の画に埃が重なっている。 - 中国語 特許翻訳例文集


例如,在被判定为白遮蔽电平的变动量超过了第 1阈值 THM或者第 2阈值 THL的各像的连续数超过了“20”(=Δp-p)时,不进行黑遮蔽电平的校正。

例えば、白シェーディングレベルの変動量が第1又は第2閾値THM、THLを超えたと判定された各画の連続数が「20」を超えると、黒シェーディングレベルの補正を行わない。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样,判定部 352判定K板的四个预设区域 51至 54中的像值在 1与 0之间变化的改变点的数量是否小于阈值(步骤 S203)。

また、判定部352は、K版の4つの設定領域51〜54の画値の1、0間の変化点の数が閾値よりも小さいか否かを判定する(ステップS203)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S202和步骤 S203的处理中,判定 K板的四个预设区域 51至 54是否包括全白或全黑的区域,或者是否四个预设区域 51至 54内的全部像都具有相同的灰度级。

このステップS202、S203の処理では、K版における4つの設定領域51〜54が全て黒ベタまたは白ベタであるか、あるいは設定領域内51〜54の全ての画が同一階調色となっているかの判定を行っている。 - 中国語 特許翻訳例文集

运算放大器 2被配置为用作其输出端子与其反相输入端子连接的电压跟随器,并且,来自单位像的信号从运算放大器 2的输出端子被输出。

オペアンプ2は、その出力端子が反転入力端子に接続される電圧フォロワとして構成されており、単位画からの信号はオペアンプ2の出力端子から出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

差分放大器电路 4的非反相输入端子与单位像的输出端子连接,并且,差分放大器电路 4的输出端子与用作第一开关的 MOS晶体管 5的主电极中的一个连接。

差動増幅回路4の非反転入力端子は単位画の出力端子と接続され、その出力端子は、第1のスイッチであるMOSトランジスタ5の一方の主電極に接続される。 - 中国語 特許翻訳例文集

差分放大器电路 6的非反相输入端子与单位像的输出端子连接。 差分放大器电路 6的输出端子经由用作第一开关的MOS晶体管 7与差分放大器电路 6的反相输入端子连接。

差動増幅回路6の非反転入力端子は単位画の出力端子と接続され、その出力端子は、第1のスイッチであるMOSトランジスタ7を介して自身の反転入力端子に接続される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在时间T10处开始的 AGC时段中,为了执行 AGC操作,通过信号处理单元 (未示出 )监视从单位像输出的信号。

時刻T10から開始するAGC期間では、AGC動作を行うために、単位画から出力される信号が不図示の信号処理部によってモニタされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,在 AGC时段中从单位像输出的多个信号的最大值和最小值被检测,并且,从最大值和最小值之间的差值获得被摄体的对比度。

このようにすることで、AGC期間に単位画から出力される複数の信号のうちの最大値と最小値とを検出し、その差分から被写体のコントラストを得ることが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在信号读取时段中,响应于从扫描电路 13供给的信号 PH1、PH2、...等,从输出端子 BOUT读出来自单位像的信号。

信号読み出し期間中に走査回路13から供給される信号PH1、PH2、・・・に応じて出力端子BOUTから各単位画の信号を読み出す動作が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在信号读取时段中,响应于从扫描电路 13供给的信号 PH1、PH2、...等,通过输出端子 BOUT读取来自单位像的信号。

信号読み出し期間では、走査回路13から供給される信号PH1、PH2、・・・に応じて出力端子BOUTから各単位画の信号を読み出す動作が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽然在前面的实施例中是经由最小值检测单元输出来自单位像的信号的,但是,可经由最大值检测单元输出信号。

以上で説明した各実施例では、単位画からの信号を、最小値検出部を介して出力する例を示したが、最大値検出部を介して出力するように構成してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过对各个生成的像重复这种处理,例如,如图 10所示,可以获得具有双倍分辨率的超分辨率图像。

このような処理を各生成画について繰り返すことによって、例えば、図10に示すような解像度が2倍の超解像画像を得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8是示出了设置有根据第一示例性实施方式的、设置在期望检测的放射线照射区域中的放射线检测像的区域的示例的图;

【図8】本実施の形態に係る放射線検出用の画が放射線照射領域を検出したい領域に設けられた一例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

多个像 20沿一个方向 (图 1中的横方向,下面被称为“行方向”)和与行方向相交的方向 (图 1中的垂直方向,下面被称为“列方向”)设置成矩阵。

20は、一方向(図1の横方向、以下「行方向」ともいう。)及び当該行方向に対する交差方向(図1の縦方向、以下「列方向」ともいう。)にマトリクス状に複数配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,与在各个放射线检测像 20B的传感器部 103中所生成的电荷相对应的电信号在放射线检测线 120中流动。

これにより、各放射線検出用の画20Bの各センサ部103に発生した電荷に応じた電気信号が放射線検出用配線120に流れる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过这样做,与放射线检测像 20B互相相邻地设置的情况相比,通过由信号处理装置进行的插入处理所生成的图像的质量更好。

これにより、信号処理装置での補間処理によって生成される画像の画質が、放射線検出用の画20Bが連続して配置された場合と比較して良好となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8示出了针对期望检测放射线照射量 (曝光量 )的区域设置的“曝光场 A”区域的示例,其中在期望检测放射线照射量的区域中设置放射线检测像 20B。

図8には、「Shot A」の領域を放射線照射量(露光量)を検出したい領域に設定して、放射線検出用の画20Bが放射線照射領域を検出したい領域に設けられた一例が示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在各像 20A中,下部电极11连接到 TFT开关 4的漏极 13。 TFT开关 4的源极 9连接到信号线 3。

下部電極11は、画20AではTFTスイッチ4のドレイン電極13と接続されており、TFTスイッチ4のソース電極9は、信号配線3に接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,通过将多个放射线检测像 20B连接到放射线检测线 120,该示例性实施方式提高 X射线照射开始的检测精度。

このため、複数の放射線検出用の画20Bを放射線検出用配線120に接続することにより、X線の照射開始の検出精度が向上する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当完成了从放射线生成装置照射的放射线时,在像 20B中生成的电荷减少,并且信号线 3中流动的电信号的电平下降。

放射線発生装置からの放射線の照射が終了すると、画20Bで発生する電荷が減少し信号配線3に流れる電気信号のレベルが低下する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,该示例性实施方式在放射线照射期间也执行对连接到像 20B的放射线检测线 120的采样。 因此,该示例性实施方式可以检测放射线照射完成时刻。

このように本実施の形態よれば、放射線の照射期間中も画20Bが接続された放射線検出用配線120のサンプリングを行うことにより、放射線が照射終了のタイミングを検出できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,各个像均设置有 CCD存储器 30,在 CCD存储器 30中积蓄了的信号电荷,即为用同一的光电转换部 20在不同的摄像定时得到的信号电荷。

なお、メモリCCD30は各画毎に設けられおり、メモリCCD30に蓄積された信号電荷は、同一の光電変換部20から異なる撮像タイミングで得られたものとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,就图 1的结构而言,虽然将来自各个像的信号电荷或积分信号电荷用垂直 CCD、水平 CCD读出,但是例如也能够将其用 CMOS开关读出。

なお、図1の構成では、各画からの信号電荷又は積分信号電荷を垂直CCD、水平CCDを用いて読み出していたが、例えばこれをCMOSスイッチを用いて読み出すことも可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,说明即使是在具有不同于图 1的形态的像结构的情况下、使用有上述的结构的 CCD存储器的结构仍有效这一点。

次に、図1の形態とは異なる画構造をもつ場合にも、上記の構成のCCDメモリを用いた構成が有効である点について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在时段 T4,在其中通过施加中间电压不发生中间转移的具有少量入射光的像中,信号电荷不减少并且在存储在其中,因此,可以以高的 S/N读出信号。

期間T4において、中間電圧の印加で転送が発生しない入射光量の小さい画では、信号電荷が減少することなく蓄積されるために、高S/Nで信号を読み出すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

而在具有大量入射光的像中,信号电荷饱和,但是它们通过施加中间电压进行中间转移而作为信号被读出。

一方、入射光量が大きい画では、信号電荷が飽和してしまうが、中間電圧の印加による中間転送によって信号として読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集

定时脉冲生成部分 50包括为要扫描的每行生成具有预定模式的脉冲信号的脉冲生成部件 51和为每个像组 21提供的开关 SW1到 SW6。

タイミングパルス生成部50は、行走査単位で所定のパターンのパルス信号を発生するパルス発生器51と、画群21単位で設けられるスイッチSW1〜SW6とを有している。 - 中国語 特許翻訳例文集

与前述实施方案不同,元件 110包括表面发射器件,诸如发光二极管 (LED)或垂直共振腔表面放射激光 (VCSEL)二极管,它们将射线直接发射至 Z方向。

従前の実施形態とは対照的に、光電子要110は、光放出ダイオード(LED)又は垂直キャビティ面放出レーザ(VCSEL)のような、表面放出子を有し、それはZ方向に直接放射を放出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.如权利要求 1所述的图像处理装置,其中,所述设置单元利用每个像的深度值来设置所述基准范围。

6. 前記設定部は、前記画像の各画の奥行き値を用いて、視差量の前記基準範囲を設定することを特徴とする請求項2に記載の画像処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

图像处理装置 1具备未图示的处理器以及存储器等,执行规定的计算机程序,由此实现下面所说明的控制部 50的各个构成要或者功能。

画像処理装置1は、図示しないプロセッサ及びメモリ等を備えていて、所定のコンピュータプログラムを実行することにより、以下に説明する制御部50の個々の構成要または機能が実現される。 - 中国語 特許翻訳例文集

扫描图像数据存储部 501例如是具有能够保存 1页的量的图像数据的容量的 RAM,扫描图像的各像的值可以保存于 RAM。

スキャン画像データ記憶部501は、例えば、1ページ分の画像データを保存できる容量を有するRAMであり、スキャン画像の各画の値がRAMに保存されるようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在本实施方式中,合成图像生成部 508首先基于扫描图像数据存储部 501的扫描图像数据决定合成图像的各像的值,使得扫描图像 180在前面。

例えば、本実施形態では、合成画像生成部508は、まずスキャン画像180が前面になるように、スキャン画像データ記憶部501のスキャン画像データに基づいて、合成画像の各画の値を定める。 - 中国語 特許翻訳例文集

合成图像数据存储部 509是例如具有能够保存 1页的量的图像数据的容量的 RAM,合成图像的各像的值也可以保存于 RAM。

合成画像データ記憶部509は、例えば1ページ分の画像データを保存できる容量を有するRAMであり、合成画像の各画の値がRAMに保存されるようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

能够按照需要将显示处理装置适当地置换为通常的计算机或数码摄像机等要,这些实施方式也包含在本发明的范围内。

表示処理装置は、必要に応じて適宜一般的なコンピュータやデジタルカメラ等の要に置換することができ、これらの実施形態も本発明の範囲に含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

决定部 150根据取得部 140取得的周围图像数据取得像信息,基于该像信息区分颜色,由此根据周围图像决定代表性的颜色。

決定部150は、取得部140が取得した周囲画像データからピクセル情報を取得し、当該ピクセル情報に基づいて色の区分けを行うことにより、周囲画像から代表的な色を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,决定部 150根据存储在存储部 130中的周围图像数据来取得像信息,基于该像信息区分颜色,由此根据周围图像决定代表性的颜色 (步骤 S103)。

次に、決定部150は、記憶部130に記憶される周囲画像データからピクセル情報を取得し、当該ピクセル情報に基づいて色の区分けを行うことにより、周囲画像から代表的な色を決定する(ステップS103)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在根据被判定为有效的判断区域的数目来判断待判断的像的有效性时所使用的阈值。

もちろん、有効と判断された判定領域の数から判定対象の画の有効性を判定する際の閾値となる値についても、判定領域の個数に応じて設定すればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

图像传感器 110通常可以是电荷耦合器件 (CCD)或互补金属氧化物半导体 (CMOS)有源像传感器,但并不是就只限于这两种传感器。

イメージセンサー110は、典型的には、電荷結合子(CCD)または相補型金属酸化膜半導体(CMOS)アクティブピクセルセンサーであってよいが、決してこれら二つのタイプのセンサーのみに限定されない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 1所示的配置中,列信号处理电路向垂直输出线 102输出用于 CDS处理的信号,具体为像 100的噪声信号和其中在光学信号上叠加噪声信号的信号。

図1の構成においては、垂直出力線へCDS処理のための信号を出力する。 つまり、画のノイズ信号及び光信号にノイズ信号が重畳された信号を出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,在右眼图像 (R)被顺序地施加到与相应的栅极线连接的多个像时,右眼快门可处于打开状态,并且左眼快门可处于关闭状态。

ここで、右眼映像Rが順次に当該ゲート線に接続されている複数の画に印加される間、右眼シャッターは開状態であり、左眼シャッターは閉状態である。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 .... 151 152 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS