意味 | 例文 |
「编码的」を含む例文一覧
該当件数 : 450件
第一代码集,用于使计算机向一个节点发射用第一标识符编码的第一链路,其中所述节点还从干扰基站接收用第二标识符编码的干扰的第二链路;
コンピュータ可読記憶媒体は、コンピュータに、第2の識別子で符号化された干渉基地局からの干渉する第2のリンクも受信するノードへ第1の識別子で符号化された第1のリンクを送信させる第1のコードセットを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体而言,单元 (例如,模块、代码集 )506,用于向一个节点发射使用第一标识符编码的第一链路,其中该节点的 UE还从干扰基站接收用第二标识符编码的干扰的第二链路。
特に、第1の識別子で符号化された第1のリンクを、第2の識別子で符号化された干渉基地局からの干渉する第2のリンクも受信するノードへ送信するための手段(たとえば、モジュール、コードセット)506が備えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,逻辑分组 702可以包括: 电组件 704,用于向一个 UE发射用第一标识符编码的第一链路,其中该 UE还从干扰基站接收用第二标识符编码的干扰的第二链路。
たとえば、論理グルーピング702は、第1の識別子で符号化された第1のリンクを、第2の識別子で符号化された干渉基地局からの干渉する第2のリンクも受信するUEに送信するための電気コンポーネント704を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在上行链路上,每一接入终端 120发射经空间预编码的数据流,这使接入点 110能够识别每一经空间预编码的数据流的来源。
アップリンクで、各アクセス端末120は、空間的にプリコーディングされたデータストリームを送信し、それは、アクセスポイント110に、各空間的にプリコーディングされたデータストリームのソースを特定することを、可能にさせる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在上行链路上,每一接入终端 120发射经空间上预编码的数据流,这使得接入点 110能够识别每一经空间上预编码的数据流的源。
アップリンク上で、各アクセス端末120は、空間的に予めコード化されたデータストリームを送信し、これにより、アクセスポイント110は、空間的に予めコード化された各データストリームの発信元を識別することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在上行链路上,每一接入终端 120发射经空间预编码的数据流,这使得接入点 110能够标识出每一经空间预编码的数据流的源。
アップリンクにおいては、各アクセス端末120は、空間でプリコーディングされたデータストリームを送信し、それは、アクセスポイント110が各々の空間でプリコーディングされたデータストリームのソースを特定することを可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集
在根据统计信息的发生概率而生成可变长度解码表时,由于能选择用于可变长度解码表的码,因此根据所选择的编码的性质,从解码处理的面来看能提高基于可变长度编码的压缩效率。
統計情報の生起確率に基づいて可変長復号表を生成する場合に、可変長復号表に用いる符号を選択できるから、選択する符号の性質により、復号処理の側面から更なる可変長符号化による圧縮効率の向上に資することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在根据统计信息的发生概率而生成可变长度编码表时,由于能选择用于可变长度编码表的码,因此根据所选择的编码的性质,能进一步提高基于可变长度编码的压缩效率。
統計情報の生起確率に基づいて可変長符号表を生成する場合に、可変長符号表に用いる符号を選択できるから、選択する符号の性質により、更なる可変長符号化による圧縮効率の向上に資することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在根据统计信息的发生概率而生成可变长度编码表时,由于能选择用于可变长度编码表的编码,因此根据所选择的编码的性质,能进一步提高基于可变长度编码的压缩效率。
統計情報の生起確率に基づいて可変長符号表を生成する場合に、可変長符号表に用いる符号を選択できるから、選択する符号の性質により、更なる可変長符号化による圧縮効率の向上に資することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果在已编码视频流中发现已编码特征,混合编解码器将特征编码的部分从常规编码的部分中分离 125,以便分别对其进行合成,并且在进行合成之后进行组合。
エンコードされた特徴が、エンコードされたビデオストリーム内に存在する場合、ハイブリッド・コーデックは、それぞれ別個に合成するために、従来の方法でエンコードされた部分から特徴に基づきエンコードされた部分を分離し(125)、合成後にそれら部分を結合する。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下,将用共同的宏块标题对 1帧或 1场的 3个色分量信号进行编码的处理记述为“共同编码处理”、将用个别的独立的宏块标题对 1帧或 1场的 3个色分量信号进行编码的处理记述为“独立编码处理”。
以降において、1フレームないしは1フィールドの3つの色成分信号を共通のマクロブロックヘッダで符号化する処理を「共通符号化処理」、1フレームないしは1フィールドの3つの色成分信号を個別の独立したマクロブロックヘッダで符号化する処理を「独立符号化処理」と記す。 - 中国語 特許翻訳例文集
20. 如权利要求 1所述的方法,还包括如果特定经编码的数据分组未被成功发送,则确定针对该分组的重传尝试的数目,其中所述重传尝试的数目至少部分基于所述经编码的数据分组中的数据的类型。
20. うまく送信されなかった場合、特定の符号化されたデータパケットのための再送信試行の数を決定することをさらに含む、請求項1の方法であって、その場合、前記再送信試行の数は、前記符号化されたデータパケット内のデータの種類に少なくとも部分的に基づく。 - 中国語 特許翻訳例文集
为了变换编码的目的,H.264/AVC施加整数变换来对 16×16像素的宏块进行编码,该整数变换类似于离散余弦变换。
H.264/AVCは、変換符号化の目的のために、16×16画素のマクロブロックを符号化するために、離散コサイン(Discrete Cosine)変換と類似の整数変換(integer transform)を適用する。 - 中国語 特許翻訳例文集
更具体地,本发明涉及用于产生用于对嵌入信息进行编码的码本的系统和方法。
本発明は概ね、無線通信および無線通信関連技術に関する。 より具体的には、本発明は、埋め込まれた情報を符号化するためのコードブックを生成するためのシステムおよび方法に関する。 - 中国語 特許翻訳例文集
经过编码的返回视频信号被输出给同步信号分离单元 83,并且包括 FPS信息的串行数据被输出给串行 I/O编码器 11。
エンコードして得た戻り映像の信号は同期信号分離部83に出力し、FPS情報等が記載されたシリアルデータはシリアルI/Oエンコーダ11に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
可变长度编码单元 67例如利用 CABAC方法来执行对经量化数据的编码以减小数据量,从而生成经编码的流。
可変長符号化部67は、例えばデータ量が少なくなるようにCABAC方式を用いて量子化データの符号化を行い、符号化ストリームを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,通过执行预编码处理来执行对生成代码量的预测,并且从预测结果来确定主编码的量化参数。
例えば、プレエンコード処理を行って発生符号量の予測を行い、予測結果から本エンコードの量子化パラメータを決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
注意,比例改变因子是用于从作为量化信息的量化矩阵、量化参数以及要被用于解码的 DCT系数获取要被用于编码的 DCT系数的变换矩阵函数。
なお、リスケーリングファクタは、量子化情報である量子化マトリクスと量子化パラメータ、および復号化で用いるDCT係数から符号化で用いるDCT係数を得るための変換行列の関数である。 - 中国語 特許翻訳例文集
如此检测的比例改变因子被生成时的量化信息被辨别作为用于上一次编码的量化信息。
このようにして検出したリスケーリングファクタを生成したときの量子化情報を、前回の符号化で用いられた量子化情報として判別する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在输入图像的图像数据是现在正被编码的图像数据时,在量化信息辨别单元 60处辨别出的量化信息被输出到主编码单元 70。
また、入力画像の画像データが符号化の行われている画像データである場合、量子化情報判別部60で判別された量子化情報が本エンコード部70に出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在用于上一次编码的量化信息没有被辨别出的情况下,图像编码装置 10使用在步骤 ST7中设置的量化信息来执行编码。
画像符号化装置10は、前回の符号化で用いられている量子化情報が判別されていないときはステップST7で設定された量子化情報を用いて符号化を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
所以,即使计算不是利用所有的量化信息执行的,用于上一次编码的量化信息也可以被辨别出,因此量化信息辨别单元 60处的计算量可以被减少。
このため、全ての量子化情報を用いて演算を行わなくとも、前回の符号化で用いた量子化情報を判別することが可能となり、量子化情報判別部60での演算量を少なくできる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,此设置的量化信息被作为参考,从而可以最佳地设置用于执行对用于上一次编码的量化信息的辨别的范围。
したがって、この設定された量子化情報を基準とすることで、前回の符号化で用いた量子化情報の判別を行う範囲をより最適に設定することができるようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,在数据记录时,流处理器 30复用和加密通过上述 AV编码器 28编码的压缩数据,并且在执行缓冲器控制的同时将数据记录在 HDD 62或 BDD 64的记录介质中。
例えば、データ記録時には、ストリームプロセッサ30は、上記AVエンコーダ28で符号化された圧縮データを多重化(Multiplex)及び暗号化して、バッファ制御しながらHDD62又はBDD64の記録媒体に記録する。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号处理部 45具有将语音信号编码的语音编码部,对由输入语音处理部 46取得的语音信号进行编码。
信号処理部45は、音声信号を符号化する音声符号化部を備え、入力音声処理部46から取得した音声信号を符号化する。 - 中国語 特許翻訳例文集
接收机的解码器 206对接收的上行链路信号解码,提取出在发射之前由 WT 300编码的信息。
受信機のデコーダ206は、受信されたアップリンク信号をデコードし、そして送信の前にWT300によってエンコードされた情報を抽出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在上述的实施方式 2中,关于实施方式 1相关的图像处理装置 100对摄影时被双编码的两种运动图像编码数据进行再生时的情况进行了说明。
上記実施の形態2では、実施の形態1に係る画像処理装置100により、撮影時にデュアルエンコードされた二種類の動画像符号化データを再生する場合にて説明した。 - 中国語 特許翻訳例文集
在上述的实施方式 3中,关于实施方式 1相关的图像处理装置 100对摄影时被双编码的两种运动图像编码数据进行再生时的情况进行了说明。
上記実施の形態3では、実施の形態1に係る画像処理装置100により、撮影時にデュアルエンコードされた二種類の動画像符号化データを再生する場合にて説明した。 - 中国語 特許翻訳例文集
在上述实施方式 1~ 3中,以上述第一画质的运动图像和上述第二画质的运动图像以不同分辨率进行编码的例子为前提进行了说明。
上述した実施の形態1〜3では、上記第1画質の動画像と上記第2画質の動画像とを異なる解像度で符号化する例を前提に説明した。 - 中国語 特許翻訳例文集
在以下的变形例中,说明上述第一画质的运动图像和上述第二画质的运动图像以相同分辨率且不同视角进行编码的例子。
以下の変形例では、上記第1画質の動画像と上記第2画質の動画像とを同じ解像度で異なる画角で符号化する例を説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
13.根据权利要求 1所述的方法,其中 b)包括根据编码的当前图片来计算当前图片的失真,其中在多个处理器单元上并行执行失真的计算。
13. ステップb)は、前記符号化された現在のピクチャからの前記現在のピクチャの歪みを計算するステップを含み、前記歪みの計算は、複数のプロセッサユニット上で並列に実行される請求項1の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该文献中提出了通过利用在色分量间残存的相关在不同的色分量间进行预测来削减应编码的信息量的途径。
同文献では、色成分間に残存する相関を利用して異なる色成分間で予測を行うことにより符号化すべき情報量を削減するアプローチを提案している。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下,将表示进行基于共同编码处理的编码还是进行基于独立编码处理的编码的识别信息称为共同编码、独立编码识别信号 1。
以下、共通符号化処理による符号化を行うか、独立符号化処理による符号化を行うかを示す識別情報を、共通符号化・独立符号化識別信号1と呼ぶ。 - 中国語 特許翻訳例文集
确定器确定用于对长度为 M的控制信号进行编码的 K的当前值,其中 K是数据信道的当前码速率的函数。
決定器は、長さMの制御信号を符号化するためのKの現在値を決定し、ここで、Kは、データチャネルのための現在の符号レートの関数である。 - 中国語 特許翻訳例文集
该通信系统包括至少一个移动站且能够发送根据数个可用的调制编码方案(“MCSs”)编码的消息。
通信システムは、少なくとも1つの移動局を含み、複数の利用可能な変調符号化方式(MCS)にしたがってエンコードされたメッセージを送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 如权利要求 1所述的方法,其中所述重传尝试的数目在所述经编码的数据分组中的数据的所述类型是立即解码器刷新 (IDR)帧数据时增大。
4. 前記符号化されたデータパケット内の前記データの種類が瞬時デコーダリフレッシュ(IDR)フレームデータであると、前記再送信試行の数は増加する、請求項1の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 如权利要求 9所述的系统,其中所述重传尝试的数目在所述经编码的数据分组中的数据的所述类型是立即解码器刷新 (IDR)帧数据时增大。
12. 前記符号化されたデータパケット内の前記データの種類が瞬時デコーダリフレッシュ(IDR)フレームデータであると、前記再送信試行の数は増加する、請求項9のシステム。 - 中国語 特許翻訳例文集
21. 如权利要求 20所述的方法,其中所述重传尝试的数目在所述经编码的数据分组中的数据的所述类型是立即解码器刷新 (IDR)帧数据时增大。
21. 前記特定の符号化されたデータパケット内の前記データの種類が瞬時デコーダリフレッシュ(IDR)フレームデータであると、前記再送信試行の数は増加する、請求項20の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 1的实例中,视频编码器 12接收输入视频帧 16且编码输入视频帧 16以产生经编码的视频帧 18。
図1の例では、ビデオエンコーダ12は入力ビデオフレーム16を受信し、入力ビデオフレーム16を符号化して符号化ビデオフレーム18を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上文所描述,可呈一个或一个以上量化残余系数的形式的残余信息量化了预测视频块与由视频编码器 12编码的原始视频块之间的差异。
上述のように、残差情報は1つまたは複数の量子化残差係数の形態であることがあり、予測ビデオブロックとビデオエンコーダ12によって符号化された元のビデオブロックとの間の差を定量化する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4是示出了针对根据单向预测编码的图像一部分的、根据本发明的编码和解码期间实现的运动补偿方法的图示,
【図4】一方向予測に従って符号化されたピクチャの一部について、本発明に係る符号化及び復号化の間に実現される動き補償方法を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 6是示出了针对根据双向预测编码的图像一部分的、根据本发明的编码和解码期间实现的运动补偿方法的图示,
【図6】双方向予測に従って符号化されたピクチャの一部について、本発明に係る符号化及び復号化の間に実現される動き補償方法を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
一种对一块变换系数进行编码的常见方法通过使用“z字形”扫描次序 (200)对该块进行重新排序来开始,如图 2所示。
変換係数のブロックをエンコードする1つの一般的な方法は、図2に示された「ジグザグ」スキャン順序(200)を使用してブロックを並べ替えることによって開始される。 - 中国語 特許翻訳例文集
简单编码的一个问题是行程计数可以从 0到 64变化,只对于行程计数就需要 65个代码的字母表。
[007]単純なエンコーディングに関する1つの問題は、ランカウントが0から64まで変化する可能性があり、ランカウントだけのために65個のコードのアルファベットが必要になることである。 - 中国語 特許翻訳例文集
在编码器对各行程级别组合使用同一可能的代码值而不管哪些AC系数被编码的情况下,行程级别编码发生另一问题。
ランレベルコーディングに関するもう1つの問題は、どのAC係数がエンコードされているかに関わりなくランレベル組合せに同一の可能なコード値をエンコーダーが使用する時に生じる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些情境下,多个响应器台可在无任何预编码的情形下将数据发射到接入点CN 102027679049 AA 说 明 书 7/8页STA-A 302a。
いくつかのシナリオにおいて、複数の応答局は、何らかのプレコーディングなしに、アクセスポイントSTA−A 302aに対してデータを送信してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 JPEG压缩时,假设后面将说明的编码单元 2404的霍夫曼 (Huffman)编码的性质,则由于可以缩小压缩后的代码数据的大小,因此优选量化表值为大。
JPEG圧縮では、後に出てくる符号化部2404のハフマン符号化の性質上、量子化テーブルの値を大きくしたほうが圧縮後のコードデータのサイズを小さくできる。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般而言,接收机 200接收可包含来自多个卫星飞行器的信号的复合信号,其中每一个信号是用不同 PN码编码的。
一般に、受信機200は、各々が別個のPN符号で符号化された、複数の衛星ビークルからの信号を含んでいる可能性があるコンポジット信号を受信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
文件生成单元 120包括对内容数据进行编码以生成包含经编码的数据及其元数据的 MP4文件的编码器 122。
ファイル生成部120は、コンテンツデータを符号化するエンコーダ122を備え、符号化データおよびメタデータを含むMP4ファイルを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
还描述了可由内容再现装置 20用来确定要获取其经编码的数据片段的媒体的最大比特速率 maxbitrate和平均比特速率avgbitrate。
また、メディアの最大ビットレートmaxbitrateおよび平均ビットレートavgbitrateが記載されており、コンテンツ再生装置20が、どの符号化データのセグメントを取得するかに判断に利用できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |