「能」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 能の意味・解説 > 能に関連した中国語例文


「能」を含む例文一覧

該当件数 : 28289



<前へ 1 2 .... 288 289 290 291 292 293 294 295 296 .... 565 566 次へ>

例如,台风可是 1/2英里宽而广播网络 10和 /或天气分析单元 12将基于其经验、知识和 /或力确定关系区域将是 1/2英里宽和 8英里长——向东北方移动。

たとえば、トルネードの幅が1/2マイルであり、ブロードキャストネットワーク10および/または気象解析ユニット12は、その経験、知識、および/または力に基づいて、問題の領域が幅1 1/2マイル、長さ8マイルで北東に移動していることを決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这样的情况下,GPRM100是示出 Title1的再生经历的信息,并被设计为够对Title2的再生进行控制,为了验证不受除此之外的其它的要素的影响,则需要对以所有的够再生的模式的再生进行模拟。

このような場合に、GPRM100がTitle1の再生経歴を示す情報であり、それがTitle2の再生を制御するように設計されており、これ以外の他の要素が影響しないことを検証するためには、全ての再生可なパターンでの再生をシミュレートすることが必要になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过此信息记录装置以及记录方法,可以提高元数据的检索性,即使同一种类的元数据以其它的方法被记录的情况下,可以按照装置的性容易地进行解析。

この情報記録装置および記録方法によれば、メタデータの検索性を向上することができ、同一種類のメタデータが別個の方法で記録されている場合であっても、機器の性に応じて容易に解析することが可となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图像再现设备 10够通过所谓的电子变焦放大地显示在显示单元 17上显示的立体图像,并且用户够通过变焦信息输入单元 14指定期望的变焦放大率。

画像再生装置10は、表示部17に表示された立体画像をいわゆる電子ズームにより拡大表示を行うことが可であり、ユーザは、ズーム情報入力部14により所望のズーム倍率を指定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于多个 MTCH可由单个 ENB20传输并且每个 MTCH可需要 S-MCCH信息的不同集合,因此S-MCCH信息的多个集合可与由单个 ENB 20传输的 BCCH相关联。

複数のMTCHが、単一のENB20によって伝送されることがあり、S−MCCH情報の異なるセットが、それぞれのMTCHで必要になることがあるため、S−MCCH情報の複数のセットは、単一のENB20によって伝送されたBCCHに関連付けられる場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,可以以任何方式对控制传输进行波束形成,并且其还将具有相对于其它控制元素进行功率提高、即相对于近移动站的控制信息提高远移动站的控制信息的力。

この場合の制御伝送は、どのようにでもビーム形成でき、また、他の制御要素に比べてパワーブーストする力、即ち、近くの移動局の制御情報に比べて遠くの移動局の制御情報をブーストする力を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在所批准的持续时间内,这些相邻站可并不保持静默,并且来自这些相邻站的传输可干扰来自站 A或站 B的传输,从而降低传输的有效速率。

従って、これらの近隣局は、許可された継続時間中に静かな状態を維持できない場合があり、これらの近隣局からの送信が局A又はBからの送信と干渉して送信の有効レートを低下させる可性がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

它们与对显示部及摄像部中的一方或双方够转动的摄像装置够实施本发明 (参照实施例 1、实施例 3及实施例 4)是同样的,因此省略详细的说明。

これらは、表示部及び撮像部の一方または両方が回動可である撮像装置に対して、本発明を実施することができること(実施例1、実施例3及び実施例4参照)と同様であるため、詳細な説明については省略する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果收到所述可提供通知信号,那么照相机控制器 20从可提供通知信号中提取如后所述,由摄影条件提供设备 3为指定可提供的非人对象摄影条件而插入的非人对象标识信息。

カメラ制御部20は、提供可通知信号を受信すると、その提供可通知信号から、後述するように提供可な他対象物撮影条件の特定用に撮影条件提供装置3によって格納されていた他対象物識別情報を取り出す。 - 中国語 特許翻訳例文集

当然,电子设备并非必须为相机,只要具有够与相机装置可通信地连接的输入端口 (可输入连接器 )(例如 USB端口、HDMI端口、蓝牙 (R)等近距离无线通信端口等 )等输入机构的装置即可。

もちろん、電子機器はカメラが必須である訳ではなく、カメラ装置と通信可に接続できる入力ポート(入力可コネクタ)(例えばUSBポート、HDMIポート、ブルートゥース(R)等の近距離無線通信ポート等)などの入力手段を備えるものであれば足りる。 - 中国語 特許翻訳例文集


在多于一个基准签名的所有描述符都与预定汉明距离阈值以下的汉明距离相关联的情况下,可需要多于一个的被监测签名与可的匹配基准音频流的各基准签名相匹配。

複数の基準署名の全ての記述子が、所定のハミング距離しきい値を下回るハミング距離と関連付けられる例では、一致する可性のある基準音声ストリームのそれぞれの基準署名と複数の被監視署名を照合しなければならない場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据实施方式,在数据信道 18上的短 CQI报告可具有可适应的错误保护水平,其可被配置为使 CQI报告够与在不同链路情况下的并具有不同的码速率的数据一起按需要被传输。

一実施形態に従って、データチャネル18上の短いCQI報告は、必要に応じて種々のリンク条件における、かつ異なる符号レートを有するデータと一緒のCQI報告の伝送を可にするように構成され得る、適応 誤り保護レベルを有してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

就所有可的保护模式 (路径保护、本地绕道等 )而言,受 k重保护的需求为可恢复的充分条件是,在网络拓扑于中终止节点之间存在 k+1条节点不相交路径。

すべての可な保護パラダイム(経路保護、局所迂回など)の点から、k個の保護された需要が回復可である十分な条件は、終端ノード間においてネットワークトポロジ内にk+1個のノード分離経路が存在することである。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以看出,在受多重保护的环境中可存在多种程度的网络复原,因为可存在某些需求可以复原到的一条以上的工作路径,或并非备用路径上的所有需求都复原。

理解できるように、ある種の需要が復帰することが可な2つ以上の動作経路、またはバックアップ経路に関するすべての需要が復帰するとは限らない2つ以上の動作経路が存在し得るため、複数の保護環境では、いくつかの程度のネットワーク復帰が存在し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,与动态 FOO相比,静态 FOO很可导致更快的恢复时间,这是由于在静态情况下简化的操作和协议,因为不需要确定备用路径是否可用或是最好的。

例えば、静的な場合、バックアップ経路が利用可であるかどうか、または最善であるかどうかを決定する必要がないため、簡素化された動作およびプロトコルにより、静的FOOは、動的FOOよりもより速い回復を導く可性が高いことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于提交请求的用户所扮演的角色和具有的专业知识可不同于定义服务 /组件的用户并因此可缺乏必要的知识,所以还必须在引入服务时定义每个参数的限制。

要求を提出するユーザが、サービス/コンポーネントを定義するユーザとは異なる役割および専門知識を有することから、必要な知識を持たない可性があるため、サービスが導入される際に各パラメータに関する規制も定義しなければならない。 - 中国語 特許翻訳例文集

RF 408包括可操作为基于由网络运营商限定的资费确定受访问网络 120中的会话或服务的费率的任意系统、服务器、或功

RF408は、ネットワーク事業者によって定義された料金表に基づいて訪問先ネットワーク120におけるセッションまたはサービスのためのレーティングを決定するように動作可な任意のシステム、サーバ、または機を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为调谐器 10a和 10b可以被调谐以接收不同的频道,一个频道内的第一电视节目将在电视机上显示和记录在硬盘 13内,同时在另一频道内的第二电视节目也记录在硬盘 13上是可的。

チューナ10aおよび10bは異なるチャンネルを受信するように同調可であるので、1つのチャンネル中の第1のテレビ番組をTVに表示しかつハードディスク13に記録可にする一方で、同時に別のチャンネルの第2のテレビ番組もハードディスク13に記録される。 - 中国語 特許翻訳例文集

可缩放频率 SMPS平台 215包含供电给一组电力网 2351-235N的一组N个 SMPS2181-218N(N为正整数;通常 2≤N≤4),其中每一电力网包括一组特定负载 (例如,用于特定电信功性的芯片集 )。

計測可な周波数のSMPSプラットフォーム215は、送電網のセット2351−235NをパワーアップするN SMPSのセット2181—218N(正の整数N;一般に、2≦N≦4)を具備する。 ここで、各送電網は、特定のロードのセット(例えば、特定の電気通信機用のチップセット)を含んでいる。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述组负载可与同接收器的针对操作模式特有的功性 (例如, GPS无线电帧的接收和解码、在 CDMACN 10201747857 AA 说 明 书 13/17页语音会话中话音的模 /数转换、用于控制操作的导频信号的产生和调制、…)相关联的电子电路相关联。

ロードのセットは、動作モード(例えば、受信、およびGPSの無線フレームのデコード、CDMA音声セッションのスピーチのアナログ・デジタル変換、制御動作用のパイロット信号の生成および変調)用の特定のレシーバの機に関連した電子回路に関係可である。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了通过任何 TV服务请求消息向用户 400提供任何 TV服务请求,服务提供商300应该定义基于 IMS网络的任何 TV服务功块,并且由于分配有关 PSI故应该够使用 IMS向用户 400提供服务。

Any TVサービス要請メッセージを通じて要請されたAny TVサービスをユーザ400に提供するために、サービスプロバイダー300は、IMS網に基づくAny TVサービス機ブロックを定義しなければならず、適切なPSIが割り当てられているIMSを用いてサービスをユーザ400に提供できなければならない。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,操作系统、应用程序接口或应用程序本身可较不复杂,而无需包含用于接收和处理 RDS数据的软件指令,接收和处理 RDS数据是可不经常使用的功性。

したがって、オペレーティングシステム、アプリケーションインターフェースまたはアプリケーション自体は、RDSデータを受け取って処理するためのソフトウェア命令を含んでいる必要がなく、複雑性を少なくすることができるが、これは使用頻度が低い機である。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理器 106包括以硬件、固件、软件和其组合体现的各种处理子系统 110,其实现通信设备 100的功以及通信设备在无线网络上的可操作性。

プロセッサ106は、通信装置100の機及び無線ネットワーク上での通信装置の動作性を可にするハードウェア、ファームウェア、ソフトウェア、及びその組み合わせにおいて具現化された様々な処理サブシステム110を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

具有翻译功 16的主控Web服务 14用作智型多语种路由代理以动态地将请求传递至正确的聊天群组并且在选定聊天群组内将输入以正确语言分发至所有已注册客户端。

変換機16を備えたホスト側ウェブ・サービス14は、インテリジェント多言語ルーティング・エージェントとして動作し、正しいチャット・グループに要求を動的に送達して、選択されたチャット・グループ内のすべての登録クライアントに正しい言語で入力を配布する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,如果将无法读取的消息或该消息中的比特保存在高速缓冲存储器 310中,则会节省资源和时间,这是因为不必再次从接入点 302(或该消息的其它发送器 )重新获取整条消息。

さらに、読み取り不のメッセージや、読み取り不だったメッセージのビットがキャッシュ310に保存されている場合、メッセージ全体がアクセスポイント302(またはメッセージの他の送信者)から再度検索される必要がないため、リソースおよび時間が節約可である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2是图解即使在可不支持归属网络的典型密钥预设过程的到访网络中操作时可如何用密码密钥来预设移动站的框图。

【図2】ホーム・ネットワークに関する通常の鍵プロビジョニング・プロセスをサポートしない可性がある移動先ネットワークにおいて動作している場合でさえ、移動局が暗号鍵をどのようにプロビジョニングされることが可であるかを示すブロック図。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2是图解即使在可不支持归属网络 206的典型密钥预设过程的到访网络 204中操作时可如何用密码密钥来预设移动站 202的框图。

図2は、移動局202が、ホーム・ネットワーク206に関する通常の鍵プロビジョニング・プロセスをサポートしない可性がある移動先ネットワーク204において動作している場合でさえ、暗号鍵をどのようにプロビジョニングされることが可であるかを示すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在其它实例中,发送的数据可发生其它类型的损坏,例如,比特值可翻转,因此,修复分组可用于纠正这种损坏并且尽可准确地恢复源分组。

まだ他の例で、例えば、ビットの値の反転のような他のタイプのコラプション(corruption)が送られたデータに生じる場合があり、このように、リペアパケットは、そのようなコラプションを修正し、そして、できるだけ正確なソースパケットの回復を提供するために使用されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

该解码过程可是计算密集的,并且取决于可获得的 CPU资源,相对于分组块中的媒体所跨越的时间长度,完成该过程可花费相当多的时间。

復号プロセスは、計算上集中的であってもよく、また、利用可なCPUリソースに依存してもよく、これがブロック中のメディアによって測定された時間長に比べて、完了するために相当な時間を要してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

这可以由于在接收机处对数据进行拆包的处理更加复杂而在接收机处导致潜在的性问题,并且由于不同的段大小而可存在斯达混合 (stat-muxing)问题。

これは、データを解くために受信器でより複雑な処理により受信器で潜在的な性の問題に先行することができ、異なるセグメントサイズによる静電単位系の多重化(stat-muxing)の問題があるかもしれない。 - 中国語 特許翻訳例文集

低质量 IDR帧可使用相当大量的可用带宽,例如,如果每个低质量 IDR帧是 3KB并且在 256Kbps的流中每秒钟发送一次低质量 IDR帧,则低质量 IDR帧使用超过 9%的可用带宽。

低い品質のIDRフレームは利用可な帯域幅のかなりの量を使用し得る、例えば、低い品質のIDRフレームのそれぞれは3KBでありそれらが256Kbpsのストリームで各秒に送られる場合、低い品質のIDRフレームは利用可な帯域幅の9%以上を使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

非易失性存储装置 620可以是由处理器 610可读的任何类型的非易失性存储装置,并且可以是独立存储器组件或者可以是具有另一个功的组件、如芯片组内的存储装置。

不揮発性記憶装置620は、プロセッサ610により読み取り可な任意の種類の不揮発性記憶装置であってもよいし、別のメモリコンポーネントであってもよいし、チップセット等の別の機を有するコンポーネント内の記憶装置であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

边缘计算部 121在判别为计算出的边缘强度小于规定的阈值的情况下 (S210中的是 ),由于注目像素不被当作边缘的噪声的可性很高,所以决定为没有边缘方向并决定边缘强度也为 0(S212)。

エッジ算出部121は、算出したエッジ強度が所定の閾値未満と判断した場合は(S210でYES)、注目画素については、エッジとは見なせないノイズの可性が高いので、エッジ方向なしと決定し、エッジ強度もゼロと決定する(S212)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在如图 17所示的例子中,图像形成装置A(1a),图像形成装置B(1b)和图像形成装置C(1c)是存在于手持设备 2的通信范围内的三个图像形成装置。 用户够选择这三个图像形成装置中的任何一个,作为用于通信的目标图像形成装置。

図17の例では、携帯端末装置2と通信可な範囲内にある画像形成装置が画像形成装置A(1a),B(1b),C(1c)であることが示されており、通信を行う対象の画像形成装置としていずれかの画像形成装置をユーザは選択可である。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,应记住,本发明的教示不限于 PND,而实际上,本发明的教示普遍地适用于经配置为以便携式方式执行导航软件以便提供路线规划及导航功性的任何类型的处理装置。

しかし、本発明の教示はPNDに限定されるのではなく、代わりにポータブル式のナビゲーションソフトウェアの実行により経路計画/ナビゲーション機性を提供するように構成される任意の種類の処理装置に一般に適用可であることに留意するべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

现参看图 4,处理器 202与存储器 214协作以支持 BIOS(基本输入 /输出系统 )282,所述 BIOS 282充当导航装置 200的功硬件组件 280与由装置执行的软件之间的接口。

次に図4を参照すると、プロセッサ202及びメモリ214は協働して、ナビゲーション装置200の機ハードウェア構成要素280と、ナビゲーション装置200により実行されるソフトウェアとの間のインタフェースとして機するBIOS(基本入出力システム)282をサポートする。 - 中国語 特許翻訳例文集

可通过在不使用RDS通信单元 254的周期后启用对RDS通信单元 254的启动的检测且使用所述启动的检测作为触发来进一步增强导航装置 200。

ナビゲーション装置200は、該装置の非使用時間に後続するRDS通信ユニット254の起動検出を可にすると共に、トリガとして起動検出の利用を可にすることにより装置200をさらに拡張することが可となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

为清楚地说明硬件、固件和软件的这种可互换性,各种说明性组件、块、模块、电路、和 /或算法步骤在上文中以其功性的形式进行了一般化描述。

ハードウェア、ファームウェア、およびソフトウェアのこの交換可性を明確に示すために、さまざまな例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、および/または、アルゴリズムステップを概してこれらの機性に関して上述した。 - 中国語 特許翻訳例文集

在示例性企业毫微微网络系统 100内运行的用户设备 (UE)可包括够无线地连接至毫微微 AP或够可操作地链接至路由平台 110内的端口的几乎任何或任何电子装置。

企業フェムト・ネットワーク・システムの一例100内で動作するユーザ機器(UE)は、フェムトAPに無線で接続することができ、またはルーティング・プラットフォーム110内のポートに動作可にリンクすることができる、ほぼあらゆる、またはあらゆる電子装置を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

毫微微 AP 9201-9209可包括保存在其中的存储器中的 RFID激发逻辑 (例如,496),其使前导信号够传输至 RFID标签并且执行 TOF测量以收集时序数据并允许三角测量。

1つまたは複数のフェムトAP9201〜9209は、RFIDタグにパイロット信号を送ることを可にする、それらのフェムトAPの中のメモリ内に保持されるRFID作動論理、例えば496を含むことができ、タイミング・データを収集し、三角測量を可にするために1つまたは複数のTOF測定を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8A到 8D示出接收侧信号生成单元 8220的配置实例,其是接收侧的通信单元并且从接收侧提供的基本配置的解调功单元 8400配置,并且包括频率转换器 125和 225以及解调器 126和 226以及解调功单元 8400的外围电路。

図5は、受信側に設けられる本実施形態の復調機部8400(周波数変換部125,225と復調部126,226)とその周辺回路で構成される受信側信号生成部8220(受信側の通信部)の基本構成例を説明する図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

要注意,同样关于调制相位或频率的方法,只信号传输通过使用例如正交调制的调制功单元 8300调制 (频率转换 )为毫米波段信号的调制信号是可的构思,如图 7D所示的基本配置 4的情况。

なお、位相や周波数を変調する方式の場合にも、図4(4)に示す基本構成4のように、変調機部8300(たとえば直交変調を使用する)でミリ波帯に変調(周波数変換)した変調信号のみを送出することも考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,半导体芯片 203B_1包括放大器 8224、解调功单元 8400和低通滤波器8412,该解调功单元 8400依次包括混频器 8402和接收侧本地振荡器 8404,并且放大器8224链接到形成传输路径耦合器 208的一部分的天线 236B_1。

すなわち、半導体チップ203B_1は、増幅部8224と復調機部8400(周波数混合部8402、受信側局部発振部8404)と低域通過フィルタ8412を備え、増幅部8224は伝送路結合部208の一部をなすアンテナ236B_1と接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制器单元 2000连接到读取图像的扫描器单元 2070和打印图像的打印机单元 2095,并且执行用于实现复制功的控制,该复制功使得打印机单元 2095打印输出由扫描器单元 2070读取的图像数据。

コントローラユニット2000は、画像を読み取りを行うスキャナ部2070や画像を印刷するプリンタ部2095に接続し、スキャナ部2070で読み取られた画像データをプリンタ部2095により印刷出力するコピー機を実現するための制御を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

就这一点,示意流程图和 /或示意框图中的每个框可以代表模块、片段或代码的部分,其包括用于实现指定逻辑功的一个或多个可执行指令。

この点に関して、概略的なフローチャート図及び/又は概略的なブロック図の中の各ブロックは、1つ又は複数の特定の論理機を実装するための1つ又は複数の実行可命令を含むコードのモジュール、セグメント、又は部分を表すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,在重量较大的第二稿台盖的开闭动作时够有效地防止产生扭矩,够减小施加到安装部及支承部上的应力,因此够稳定地支承第二稿台盖。

これによれば、重量の大きな第2プラテンカバーの開閉動作時に捻りモーメントが生じることを効果的に防いで、取付部および支持部に加わる応力を小さくすることができるので、第2プラテンカバーを安定的に支持することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,与对应于各稿台盖而准备三种装饰盖的方式相比,够削减与装饰盖有关的部件个数,够实现部件的共用化,够削减图像形成装置的整体成本。

従って、各プラテンカバーに対応して、三種の化粧カバーを用意する形態に比べて、化粧カバーに係る部品点数を削減して、部品の共用化を図ることができ、画像形成装置の全体コストを削減することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,仅通过预先将阶差部 30的支承结构 (机体 3的支承框架的结构 )构成为够对应于最重的第三稿台盖 63,就不需要像以往那样进行支承框架的交换,而够将三个稿台盖 61、62、63安装到机体 3上。

従って、段落ち部30の支持構造(機体3の支持フレームの構造)を、最も重い第3プラテンカバー63に対応可に構成しておくだけで、従来のように支持フレームの交換を要することなく、三つのプラテンカバー61・62・63を、機体3に取り付けることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在面部检测单元 104够检测转向侧面的用户轮廓的情况下,用户仅通过使用注视摄像设备 100的用户的面部进行面部自拍操作,就可以容易地执行使用面部自拍的连拍控制。

また、顔検出部104が横顔も検出可な構成である場合、顔セルフタイマー動作時には、正面を向いた顔のみを顔セルフタイマー動作に使用することで、よりユーザが容易に顔セルフタイマーの連続撮影制御を行うことが可となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 6所示,远程客户端 103-1具有用于显示用户控制多格式转码器 101的 GUI功的客户端 (Client GUI)411-1,以及起到与多格式转码器 101进行通信作用的 SOAP接口 (SOAP i/f)412-1。

図6に示されるように、リモートクライアント103−1は、ユーザがマルチフォーマットトランスコーダ101を制御するためのGUIを表示する機であるクライアントGUI(Client GUI)411−1と、マルチフォーマットトランスコーダ101との通信機であるSOAPインタフェース(SOAP i/f)412−1を有している。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 288 289 290 291 292 293 294 295 296 .... 565 566 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS