「草ノ黄」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 草ノ黄の意味・解説 > 草ノ黄に関連した中国語例文


「草ノ黄」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4632



<前へ 1 2 .... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 .... 92 93 次へ>

又、液晶表示部11が表示する画面、画像画像データは、例えば、本体側記憶装置92に記憶させてもよい。

此外,液晶显示部 11显示的画面、图像的图像数据也可以被存储到主体侧的存储装置 92中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ように、多視点画像記録処理が終了した直後には、代表画像を表示させることが好ましい。

以此方式,优选地紧接在完成多视点图像的记录处理之后显示代表图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、そ記録指示操作が行われた場合には(ステップS901)、撮像画像記録処理が行われる(ステップS910)。

如果执行记录指令操作 (步骤 S901),则执行捕获图像记录处理 (步骤 S910)。 - 中国語 特許翻訳例文集

保持部233は、例えば半導体メモリ等記憶媒体を有し、取得部232から供給されるデータを保持する。

保存单元 233包括诸如例如半导体存储器之类的存储介质,并且保存从获取单元 232提供来的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下で、1つまたは複数態様基本的理解を与えるために、そような態様簡略化された概要を提示する。

下面提出对于一个或多个方面的简化概要,以给出对这些方面的基本理解。 - 中国語 特許翻訳例文集

完全な時間セットは、所与期間にわたる受信された入力に対応するすべて結果を含む。

完整的时间集合包括与给定的时间段上接收到的输入相对应的每个结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、3次元コンテンツ再生部10が出力した視差画像輝度値を半分にして、画像バッファ18に格納する。

具体地说,将三维内容播放单元 10输出的视差图像的亮度值降为一半,存储到图像缓冲 18。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下は、1または複数実施形態基本的な理解を与えるために、これら実施形態簡略化された概要を提供する。

下面给出对一个或多个实施例的简要概述,以提供对这些实施例的基本理解。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線通信システム800は、簡潔さ目的で、1つ基地局810と1つモバイル・デバイス850とを示している。

为了简洁起见,无线通信系统 800描绘了一个基站 810和一个移动设备 850。 - 中国語 特許翻訳例文集

各スロットは、Q個記号期間をカバーすることができ、Qは、循環プレフィックス(cyclic prefix)長さに依存することができる。

每个时隙可以覆盖 Q个符号周期,其中,Q可以取决于循环前缀长度。 - 中国語 特許翻訳例文集


以下は、1または複数態様基本的な理解を与えるために、そような態様簡略化された概要を示す。

下面给出对一个或多个方面的简要概述,以提供对这些方面的基本理解。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線通信システム1200は、簡潔さ目的で、1つ基地局1210と1つモバイル・デバイス1250とを示している。

为了说明简便起见,无线通信系统 1200只描述了一个基站 1210和一个移动设备 1250。 - 中国語 特許翻訳例文集

航空券代金が上記キャンセル料金に満たない場合は、キャンセル料金を全額お支払いとさせて頂きます。

机票的费用不足于上述取消费用的情况下,取消费用将全额收取。 - 中国語会話例文集

農業技術ステーション協力はこ科学研究活動を順調に進展させる重要な要素一つである.

农技站的协助是顺利展开这项科研工作的重要因素之一。 - 白水社 中国語辞典

(1)(‘诗’‘词’で春景色を描写する時に用いる)アンズ木が多く植えられアンズ花が咲き乱れている村.(2)山西省にある地名;‘汾酒’産地.

杏花村 - 白水社 中国語辞典

時代巨大な車輪はまっしぐらに先へ先へと発展進化するもである,絶え間なく前へ前へと発展変化する.

时代的巨轮是一直向前演进的。 - 白水社 中国語辞典

(帝国主義・封建主義・官僚資本主義という)3つ強大な敵が覆され,人民が政権を握った.

三座大山被推翻了,人民坐江山了。 - 白水社 中国語辞典

端末装置4ユーザ(参加者)が、操作部34を介して資料選択ボタンを操作した場合、制御部40は、会議サーバ1記憶部20に格納されており、IPネットワーク100aを介して公開されている会議資料データ情報(例えばファイル名)を会議サーバ1から取得する。

终端装置 4的用户 (参加者 )通过操作部 34操作了资料选择按钮时,控制部 40从会议服务器 1取得存储在会议服务器 1的存储部 20中并通过 IP网络 100a公开了的会议资料数据的信息 (例如文件名 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、複数クライアント・デバイス12をサーバ10に接続することが可能であり、さらに実際には、インスタント・メッセージング・アプリケーション機能を複数サーバ10に分散させて、複数サーバ10を使用することも可能である。

然而,多个客户端装置 12可连接到服务器 10,并且事实上可使用多个服务器 10,即时消息收发应用的功能跨过多个服务器 10分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

ように、第2実施例によれば、ファインダーボックスFB内明るさとEVF14として液晶パネル14a明るさと差が大きくならないように、ファインダーボックスFB内明るさに応じてバックライト14b輝度が調整される。

这样,如果采用第 2实施例,则根据取景器框 FB内的亮度调整背光灯 14b的亮度,以致取景器框 FB内的亮度和作为 EVF 14的液晶面板 14a的亮度的差不变大。 - 中国語 特許翻訳例文集

ように、第2実施例によれば、ファインダーボックスFB内明るさとEVF14として液晶パネル14a明るさと差が大きくならないように、ファインダーボックスFB内明るさに応じてバックライト14b輝度が調整される。

这样,根据第 2实施例,以取景器盒 FB内的明亮度与作为EVF14的液晶面板 14a的明亮度之差不会变大的方式,根据取景器盒 FB内的明亮度来调整背光源 14b的亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、光LEが読取原稿G被読取面GAに再び照射されることが抑えられ、読取原稿G上画像から反射光(拡散光)強度変動が小さくなる。

因而,抑制了读取原稿 G的待读取表面GA再次被光 LE照射的情形,从而从读取原稿 G上的图像反射的光 (漫射光 )的光强波动变小。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウィジェット情報管理テーブル227には、ユーザ端末20において起動されている各ウィジェット21ウィジェット情報が登録されるテーブルであり、ユーザ端末20記憶装置に生成される。

小程序信息管理表 227存储在用户终端 20上运行的小程序 21的小程序信息,并且在用户终端 20的存储区域中生成。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェア形でインプリメントされる場合、それら機能は、コンピュータ可読媒体上に1つまたは複数命令またはコードとして記憶され、あるいはそ上で送信されることができる。

如果以软件来实施,则所述功能可作为一个或一个以上指令或代码而存储于计算机可读媒体上或经由其来传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】符号化され、チャネルを渡って送信され、次いで復号ビデオデータを生成するように復号されるソース・ビデオデータ機能ブロック図を説明する図である。

图 1示出了源视频数据被编码,在通道上传输,并且然后被解码以便产生解码的视频数据的功能方框图; - 中国語 特許翻訳例文集

コードが少なくとも1つプロセッサ、例えばプロセッサ202によって実行される場合、こ実行によってプロキシ200は、ここに説明されているプロキシ・システム機能を提供する。

当这些代码由诸如处理器 202这样的至少一个处理器执行时,它们的执行使得代理 200提供本文所述的代理系统的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、2つ非接触ICカードが同時にリーダ/ライタ31アンテナ32近傍に存在しており、2つ非接触ICカードから送信された信号が同時に受信されてコリジョンが発生したもと特定される。

具体地,识别到两个非接触 IC卡同时存在于读取器 /写入器 31的天线 32附近,并且由于同时接收从两个非接触 IC卡传送的信号,冲突已经发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、2つ非接触ICカードが同時にリーダ/ライタ31アンテナ32近傍に存在しており、2つ非接触ICカードから送信された信号が同時に受信されてコリジョンが発生したもと特定される。

具体地,识别为两个非接触 IC卡同时存在于读取器 /写入器 111的天线 112附近,并且由于同时接收来自两个非接触 IC卡的信号,已经发生冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで教示は、さまざまな装置(例えば、デバイス)中に組み込んでもよい(例えば、さまざまな装置内で実現してもよく、または、さまざまな装置により実行してもよい)。

本文中的教示可并入到多种设备 (例如,装置 )中 (例如,实施于多种设备内或由多种设备执行 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで教示が、広くさまざまな形態で具現化されうるということや、ここに開示されている、任意特定構造、機能、またはそ両者が、単に代表的であるに過ぎないということは、明らかである。

应显而易见,可以各种各样的形式来体现本文中的教示,且本文中所揭示的任何特定结构、功能或两者仅为代表性的。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号電荷(図中丸印で表示)は、こ電位井戸における極小点に蓄積され、図示されるように、こ極小点が順次移動することによって信号電荷が左側から右側に高効率で転送される。

信号电荷 (图中用圆圈表示 ),在该电位阱的极小点积蓄,如图所示的那样,随着该极小点依次切换,从左侧向右侧高效地传输信号电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号電荷は、こ電位井戸における極小点に蓄積され、図示されるように、こ極小点が順次移動することによって信号電荷が左側から右側に転送される。

信号电荷在该电位阱的极小点积蓄,如图所示的那样,随着该极小点依次切换,信号电荷从左侧向右侧传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

ように原稿押さえ部を備えた本発明画像読取装置において、こうした原稿押さえ部は、断面略半円曲面部分を有し該曲面部分で前記原稿を押さえる透明な部材であってもよい。

具备这样原稿按压部的本发明的图像读取装置中,优选的是,这样的原稿按压部是具有截面近似半圆的曲面部分且由该曲面部分按压上述原稿的透明部件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ため、以下に記載する詳細な説明は、本開示を限定するもと解釈されるではなく、本開示に係る実施形態範囲は請求項およびそ均等物によって定義されるもである。

因此,以下的详细描述不是限制意义的,并且根据本公开的实施方式的范围由所附权利要求书和其等同项限定。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、特定機能ユニットへ参照は、単に説明される機能を提供するために適した手段へ参照であると考えられるべきであり、厳密な論理的若しくは物理的構造又は機構を示さない。

因此,对特定功能单元的引用仅将被视为对用于提供所描述的功能的适当装置的引用,而不是指示严格的逻辑或物理结构或组织。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばRATA機能は「証明書に基づくIPsecおよびIKE(Internet Key Establishment、インターネット鍵確立)サポート」を含むことができる。

例如,RATA能力可以包括“支持基于证书的 IPSec和 IKE(因特网密钥建立 )”。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、基礎データ取得部1102は、コンテンツ群作成ロジックを設定するため基礎データを取得する(S102)。

首先,基本数据获取单元 1102获取用于设置内容组创建逻辑的基本数据 (S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集

表1は、以前フレーム基準マクロブロックであって、5×5サイズを有するマクロブロックを示している。

表 1是之前帧的基准宏块,表示规格为 5x5的宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、指定は、ピア作業負荷(workload)、ピア処理能力、および/またはピア記憶容量に基づくことができる。

例如,该指定可以基于对等体的工作负载、对等体的处理能力和 /或对等体的存储容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下に続くード800説明は、本質的に情報を提供するもであり、各ブロック機能を広範に定める。

以下对节点 800的描述在本质上是信息性的,并宽泛地定义每个块的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

トランシーバ24は、LTE規格、WCDMA規格、WiMax規格ようないずれか公知規格に従って動作する標準的なセルラートランシーバを備える。

收发器 24包括根据诸如LTE、WCDMA和 WiMax标准等任何已知标准来操作的标准蜂窝收发器。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、アルバム作成装置100は、上記基準時刻を、ユーザ190から入力によって取得してよい。

再者,影集制作装置 100,可以根据来自用户 190的输入而取得所述参考时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集

成人教育.(これまで正規教育を受けてこなかった成人に対する再教育で,仕事余暇を利用する.)≒全员教育.

成人教育 - 白水社 中国語辞典

古いことわざに言う,道が遠ければ馬力(強弱)がわかり,時が久しくなれば人心(善悪)がわかると.

古谚云:路遥知马力,日久见人心。 - 白水社 中国語辞典

即ち、図4や図7に示すフローチャートは、上述如く、シャッターキー11aが押下されて(全押しされて)撮像画像記録指示がなされた後処理を示しているため、スルー撮像やスルー表示を行うステップ図示が省略されているに過ぎない。

也就是说,由于图 4或图 7所示的流程图如上所述,表示在按下 (全按下 )快门键 11a并指示进行摄像图像的记录之后的处理,因此只是省略了进行摄像或预览显示的步骤的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、置換フレーム42ブロック第1列に沿って、第1、第3および第5行ブロック内境界46部分は、参照フレーム40境界44と同じ境界幅、例えばブロック幅約1/4を有する。

沿代换帧 42的块的第一列,例如,在第一、第三和第五行中的块内的边界 46的部分具有与参考帧 40的边界 44相同的边界宽度,例如,大致为块宽度的四分之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

システムコントローラ130は、モビリティ管理エンティティ(MME)と、サービングゲートウェイ(S−GW)とを含むことができ、及び、一組基地局に結合してこれら基地局ため調整及び制御を提供することができる。

系统控制器 130可包括移动性管理实体 (MME)和服务网关 (S-GW),并可耦合到基站集合并提供对这些基站的协调和控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8例では、スロットタイプ割振りA基地局-アクセス端末スロットが、スロットタイプ割振りB基地局-アクセス端末スロットと重複することも観察することができる。

在图 8的说明中,还可观察到,时隙类型分配 A的基站到接入终端时隙与时隙类型分配 B的基站到接入终端时隙重合。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 分岐させるステップが、少なくとも1つ既存接続を前記第1クラスタ内前記選択した第1メンバから少なくとも1つメンバへドレインするステップをさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載方法。

4.根据权利要求 1所述的方法,其中叉分还包括: 将至少一个现有连接从所选的第一成员排除到所述第一集群中的至少一个其它成员。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンタ14で記録用紙に画像を形成する際にトナー量合計がある閾値を超えると記録用紙へトナー定着が安定せず、こ状態で排出された記録用紙に他記録用紙が重なって排出されると、該他記録用紙にトナーが付着して色写りしたり、記録用紙同士がくっついてしまったりする等トラブルが発生する場合がある。

在当在打印机 14中在记录片材上形成图像时,色调剂总量超过预定阈值的情况下,色调剂不能稳定地定影到记录片材上,因此,当另一记录片材以与在此状态下排出的记录片材交叠的状态被排出时,色调剂会附着到其他记录片材上,从而可能引起麻烦,例如记录片材间的颜色转移或相互附着。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 .... 92 93 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS