「草ノ黄」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 草ノ黄の意味・解説 > 草ノ黄に関連した中国語例文


「草ノ黄」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4632



<前へ 1 2 .... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 .... 92 93 次へ>

ここで、記憶制御部71による記憶制御は、符号化対象ピクチャPOCに基づき、図2AVC復号装置DPBにおいて、復号対象ピクチャについて、時間的に前に復号され、参照ピクチャとなることが可能なピクチャ中で、L画像及びR画像うち、復号対象ピクチャと同一視点画像ピクチャであり、かつ、表示順で、復号対象ピクチャに最も近いピクチャが記憶されるように、DPBによるピクチャ記憶を制御するMMCOコマンドを発行することにより、行われる。

存储控制单元 71进行的存储控制是通过如下方式来进行的: 基于编码过程中的当前图片的POC,发出MMCO命令以控制DPB中的图片的存储,使得这样一个图片被存储在图2的 AVC解码装置的 DPB中: - 中国語 特許翻訳例文集

本発明実施形態機能を実行するためソフトウエアは、個々マルチメディア・デバイス302およびデスクトップ・コンピュータ304に常駐させ、あるいは、サーバ306または携帯電話基地局310に格納することができる。

用于执行本发明的实施例的特征的软件可驻留在各个多媒体设备 302和桌上型计算机 304上,或储存于服务器 306或蜂窝基站 310内。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 潜在的眼精疲労を求める前記ステップ(208)が、第1および第2画像前記シーケンス各フレームに関する減衰済み瞬間眼精疲労関数を所定期間にわたって蓄積するステップをさらに含む、請求項5に記載方法。

6.如权利要求 5所述的方法,其中确定潜在眼睛疲劳步骤 (208)还包括在预定的时间段上累积衰减后的用于第一和第二图像的序列的每个帧的即时眼睛疲劳函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、レッド(R)、グリーン(G)およびブルー(B)輝度信号で表される8ビット(256階調)画像データを、最終的にはインクジェット記録装置で記録可能な、C、M、Y、K、およびGr1ビットデータにまで変換する。

在本实施例中,由红色 (R)、绿色 (G)和蓝色 (B)辉度信号表示的 8位 (256灰度级 )的图像数据被转换为 C、M、Y、K、及 Gr的 1位数据,基于此喷墨记录装置能够记录图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルータ114は、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシー表示を(例えば、1つまたは複数GREヘッダ拡張を使用して、DSCPマーキングを使用して、RAN110既存シグナリングフレームワークを使用してなど)任意形で、信号で通知することも可能である。

路由器 114可以按任何方式用信号通知应用于分组流的服务质量策略的指示 (例如,使用一个或多个 GRE报头扩展,使用 DSCP标记,使用 RAN 110的已存在的信令框架等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示する技術一例示的態様としては、各基地局およびある基地局における異なるアンテナため共通パイロットシーケンスと専用パイロットシーケンス両方がすべて、1つCostasアレイベースパターン循環時間・周波数シフトから生成される。

作为本文所公开的技术的一个示例方面,基站和基站处的不同天线的公共导频序列和专用导频序列全部从 Costas阵列基本模式的循环时间 -频率位移来生成。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、チャートにより使用できるデバイス値が固定されてしまい、複数デバイス値を取り得る色域十分内部(色域内外境界付近ではなく、十分に色再現可能な部分)においてK値とCMY値比率を変えた値をLUTに追加しようとしても不可能である。

而且,能够用于该图表的装置值被固定,并且不可能在 K值和 CMY值的比率在能够具有多个装置值的色域 (color gamut)的充分的内部部分 (不在色域的内侧和外侧的边界附近中,而是色彩能够充分再现的部分 )之内改变的情况下添加值。 - 中国語 特許翻訳例文集

対象信号101及び隣接チャネル干渉源102及び103がベースバンドに変換された後、測定回路430は、対象信号101及び隣接チャネル干渉源102及び103強度及び位置を測定し、プロセッサ440に測定に関する情報を供給する。

在将所关注信号 101以及相邻信道干扰信号 102和 103变换到基带之后,测量电路 430测量所关注信号 101和相邻信道干扰信号 102和103的强度和位置,并且将有关测量的信息提供给处理器440。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、音楽再生装置においては、所定ボタン押下時間が1秒以下であれば次曲にスキップし、そボタンを1秒以上押し続けた場合には押している間中早送り再生するといった制御が行われる(例えば特許文献1参照。)。

例如,控制音乐播放器,以使得当用户按下预定按钮一秒以下的时间时,播放器跳至下一曲目,而当用户按下该按钮一秒以上的时间时,播放器在按下该按钮期间进行快进重放 (例如,参见日本特开平 11-175099号公报 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置2データ入出力制御部21は、オプション機器4起動を指示する制御データを入力すると(ステップS103)、各オプション機器4連係動作が設定されているか否かを判定する(ステップS104)。

图像形成装置 2的数据输入输出控制部 21接收到指示电子设备 4的启动的控制数据时 (步骤 S103),判定各电子设备 4的相互关联动作是否被设定 (步骤 S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集


6. 前記制御部は、前記目標輝度変化値と、前記個別補正係数と、前記輝度変化値とを乗算した値を用いて、各装置における前記スクリーン上に表示される画像輝度・色度を制御する、請求項3〜5いずれかに記載マルチ画面表示装置。

6.根据权利要求 3或 5所述的多画面显示装置,其中,所述控制部使用将所述目标亮度变化值、所述单独校正系数、所述亮度变化值相乘而C得到的值,对显示在各装置的所述屏幕上的图像的亮度 /色度进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記制御部は、前記目標輝度変化値が所定値以下である場合、各装置における前記スクリーン上に表示される画像輝度・色度を制御しない、請求項2〜8いずれかに記載マルチ画面表示装置。

9.根据权利要求 2、3、5中的任意一项所述的多画面显示装置,其中,在所述目标亮度变化值为规定值以下的情况下,所述控制部不对显示在各装置的所述屏幕上的图像的亮度 /色度进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

カオス(ランダム)イズにこ所定電圧Vxを加算する理由一つとして、カオス信号生成器212がイズを生成しない場合に、スレーブセル202出力変調クロックと209から基準信号とを同期させることがある。

将预定电压 Vx与混沌 (随机 )噪声相加的一个目的是,如果混沌噪声产生器 212产生零噪声,则从单元 202的输出调制时钟与来自 209的参考时钟信号同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

トラッピング処理とは、各色版間で版ずれが生じた場合でも、異なる印刷色画像間に隙間が発生してしまうことを防ぐため処理であり、具体的には、隣接する異なる印刷色画像境界上に2つ画像が重なり合う部分を設ける処理である。

即使当出现各个色板之间的失调时,也防止不同打印颜色的图像之间出现间隙。 更具体地讲,补漏处理是用于在不同打印颜色的相邻图像之间的边界上提供两个图像重叠的部分的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

対応リストCLをサーバSVから取得すると、CPU30は、ROM51やフラッシュROM40に記録された自身機種名及びファームウェアFWバージョン情報と、上記ステップS120で取得したVID及びPIDとが、対応リストCLに一致するか否かを判断する(ステップS340)。

当从服务器 SV获取到对应列表 CL时,CPU 30判断记录于 ROM 51、快闪 ROM 40中的自身的机种名称和固件 FW的版本信息以及在上述步骤 S120中获取到的 VID和 PID是否与对应列表 CL一致 (步骤 S340)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つ画像(第2読取画像および差分画像)と識別情報を受信した場合は、識別情報がない画像(第2読取画像)を通常トナーで、識別情報がある画像(差分画像)を消色トナーで記録紙(1枚記録紙内)に印刷して出力する。

在接收到两个图像 (第 2读取图像和差分图像 )和识别信息的情况下,将没有识别信息的图像 (第 2读取图像 )使用普通调色剂、将有识别信息的图像 (差分图像 )使用脱色调色剂而在记录纸 (一张记录纸内 )上印刷而输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

ヘッダ556は、概して、ペイロード558を復号化する際基本(例えばPHY)パラメータ情報(例えばペイロード長さ、変調/符号化方法等)を含み、レシーバがこれに従って自身復号化装置を調節することができるようにする。

报头 556通常包括用于解码净荷 558的基本 (例如,PHY)参数的信息 (例如净荷的长度、调制 /解码方法等 ),使得接收机可以相应地调整其解码装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置メインプロセッサ104は、メインシステム101で実行されているアプリケーションが生成した送信対象となるデータ(送信データ)アクセスカテゴリを共通メモリ109所定記憶領域に格納する。

通信装置的主处理器 104将数据 (发送数据 )的访问类别,作为由主系统 101中执行的应用生成的发送目标,存储在公用存储器 109中的预定存储区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、図8うち、温度曲線L1は、主電源投入時や、省電力モードから復帰際、本体制御部9起動後、直ちに定着部7ヒータ71に通電を開始し、加熱ローラ72等を暖めつつ回転させた場合加熱ローラ72温度変化一例を示す。

并且,图 10中,温度曲线 L1表示主电源接通时、或从省电模式回归时,主体控制部9起动后立即开始给定影部 7的加热器 71通电,使加热辊 72温暖并旋转时加热辊 72的温度变化的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明説明において重要なは、CG記述データ記憶部83にCG記述データが記憶されている状態から行なわれる、画像生成部87を用いた運用に関する部分なで、こCG生成部82機能については、詳細な説明を省略する。

在本发明的描述中重要的部分是从CG描述数据被存储在CG描述数据存储部件83中的状态利用图像产生部件 87执行的操作。 因此,这里省略对 CG产生部件 82的该功能的详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に図4を参照すると、プロセッサ202及びメモリ214は協働して、ナビゲーション装置200機能ハードウェア構成要素280と、ナビゲーション装置200により実行されるソフトウェアとインタフェースとして機能するBIOS(基本入出力システム)282をサポートする。

现参看图 4,处理器 202与存储器 214协作以支持 BIOS(基本输入 /输出系统 )282,所述 BIOS 282充当导航装置 200的功能硬件组件 280与由装置执行的软件之间的接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS76において、表示制御部として制御部39は、位置情報と現在地情報と距離が大きいもから優先的に表示される順序(第一順序)で連絡先情報が表示されるように表示順序を切り替える。

在步骤 S76,控制单元 39作为显示控制单元切换显示顺序,从而以位置信息和当前位置信息之间的距离的降序 (第一顺序 )显示联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプリングパルスSMP11Aは、1H期間中アナログ読み出しおよびAD変換を行う期間以外期間にサンプリングスイッチSW191A−1〜nがオンしてバイアス電圧サンプリングおよびホールドを行うように供給される。

采样脉冲 SMP11A被供给,使得采样开关 SW191A-1至 SW191A-n维持接通,以在除了模拟信号被读出及 A/D转换的时间段之外的每个水平时间段期间对偏置电压采样并保持。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7機器構成においては、こことは、コンデンサ220を、ループ22に接続する端子をはさむ電圧降下を調整する調整器248ため分路素子として、オペアンプ254及び分路トランジスタ252と併せて配置することによって達成される。

在图 7的配置中,这是通过将电容器 220作为稳压器 348的分路元件来达成的,其中稳压器 248与 OP amp 254和分路晶体管252一起调节与环路 22耦合的端子上的压降。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ステップS8では、画像生成部87は、作業メモリ87aに記憶されている、調整対象パラメータを調整後CG記述データに基づいて、対応するCG画像を生成し、図示せぬモニタ等に供給して表示させ、それ以降、同様処理が行なわれる。

然后,在步骤 S8,图像产生部件 87基于存储在工作存储器 87a中的并且使得调节对象参数被调节的 CG描述数据来产生相对应的 CG图像并且将所产生的 CG图像提供给未示出的监视器等以便被显示。 此后,类似处理被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14は、図8フローチャート処理によって宛先表宛先に対する認証情報設定が完了した後(ジョブとして送信処理キューに投入される直前)宛先リスト一例14を示すもである。

图 14例示了通过图 8的流程图中所示的处理,而针对目的地表中的目的地的认证信息的设置完成之后 (恰好在将该目的地列表作为作业放入到发送处理队列之前 )的目的地列表的示例 14。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証結果が「認証許可」であり(ステップS4YES)、認証されたユーザ認証情報がユーザ情報管理テーブル106aに記憶されている場合(ステップS5YES)、返信された当該ユーザに関する情報で書き換えてユーザ情報管理テーブル106aを更新し(ステップS6)、ユーザ所望機能を実行させるため画面を表示させる(ステップS8)。

在认证结果为“认证许可”(步骤 S4的是 ),且被认证的用户的认证信息被存储在用户信息管理表 106a的情况下 (步骤 S5的是 ),利用被回复的关于该用户的信息改写从而更新用户信息管理表 106a(步骤 S6),并显示用于使用户执行期望的功能的画面 (步骤S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、異種チップセットは、ディスプレイインターフェース、サウンド、サウンドおよびイメージ(例えば、音声からテキストへおよびテキストから音声へ変換)、データ入力(例えば、キーパッド、タッチスクリーン、音声入力、デジタル/アナログおよびアナログ/デジタル変換動作、メモリ動作…)などような、アプリケーションをサポートするため機能を提供することができる。

另外,全异芯片集可提供用于支持应用的功能性,所述应用例如显示接口、声音、声音和图像 (例如,话音到文本和文本到话音转换 )、数据输入 (例如,小键盘的操作、触摸幕、语音输入、数字 /模拟和模拟 /数字转换、存储器的操作、 ……)等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本実施形態によれば、充電装置600送電制御部616は、13.56MHz周波数搬送波を生成する発振子618とは異なる発振子624から生成された交流を分周した4.8MHz周波数交流を使用すれば、高調波成分は共振回路214において非接触通信際に設定されている13.56MHz共振周波数付近に発生しにくい。

另外,根据当前实施例,如果信息处理设备 600的功率传送控制单元 616使用通过对从与生成具有 13.56MHz频率的载波的振荡器 618不同的振荡器 624生成的交流电进行分频所产生的具有 4.8MHz频率的交流电,则在非接触通信期间在谐振电路 214中设置的13.56MHz的谐振频率处或附近产生谐波分量变得困难。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで利用した用語および表現は、記載目的に利用されるもであり限定を目的としておらず、これら用語および表現利用は、図示および記載される特徴(またはそ一部)均等物を排除する意図は持たず、請求項範囲内において様々な変形例が可能である。

本文使用的术语和表达被用作描述性而非限制性的术语,并且在使用这些术语和表达时,并不意图排除所示出和描述的特征 (或其部分 )的任何等价物,并且应当认识到,在权利要求的范围内能够进行各种修改。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら修正としては、ハードウェアおよびソフトウェア実施形態様々な組合せ、ユーザ固有情報を含む様々なデータ構造、ソフトウェア・アーキテクチャ変更、記憶した情報を検索し、クライアント許可を判定するため様々な機能およびプロセス使用などが含まれる。

此类修改可以包括硬件和软件实施例、包含用户特定的信息的不同数据结构、软件体系结构更改、使用各种功能和过程检索存储的信息以及确定客户端授权等的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いでステップS1103では、出力コネクタ選択部413は、入力切替部407から供給された音声信号をHDMIコネクタ1〜N(4011〜401N)うち、音声信号供給を要求した情報処理装置が接続されたHDMIコネクタに供給してARCによる音声信号送出を行い、フローを終了する。

接着,在步骤 S1103中,输出连接器选择部 413将从输入切换部 407供给来的声音信号,供给到 HDMI连接器 1~ N(4011~ 401N)中连接有请求供给声音信号的信息处理装置的 HDMI连接器,通过 ARC进行声音信号的发送,并结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作例は、人名に基づいて、そ人に電子メールを送ること、またはそ人とインスタントメッセージングセッションを確立すること、メディアコンテンツタイトルに基づいて、メディアコンテンツを再生すること、またはメディアコンテンツについて詳細情報を獲得すること、およびPOI名前に基づいて、そPOI地図、そPOIについて詳細情報、またはそPOIまで距離を獲得することを含む。

基于媒体内容的标题来播放媒体内容或获得关于媒体内容的详细信息; 以及基于 POI的名称来获得 POI的地图、关于 POI的详细信息或到 POI的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、図5(2)に示す第1基本例や図5(3)に示す第2基本例ように、非対称な周波数特性で用いた方が、インパルス幅は狭くなり、高速データが送れるが、同期検波用局部発振器(搬送波再生部8403)から出力される再生搬送波位相ずれには敏感になる。

即,当如图 5B所示的第一基本示例或图 5C所示的第二基本示例所示使用不对称频率特性时,脉冲宽度变窄,并且可以发送高速数据,但是对于从用于同步检测的本地振动器 (载波再现部分 8403)输出的再现的载波的相位偏移的敏感度增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、副走査方向で読み取り位置X0から反射板79側では、反射板79が第1ホルダー51端部51Cよりも光軸LTに近い配置となっているが、反射板79取り付け位置については、拡散板67から出射された光LB反射状態に基づいて設定されるため、光軸LTから反射板79まで距離が12mm以内であってもよい。

在读取位置 X0在慢扫描方向上的反射板 79侧,反射板 79被放置成比第一保持件51的端部 51C更靠近光轴 LT,但是由于反射板 79的安装位置基于从扩散板 67出射的光 LB的反射状态设定,因而从光轴 LT至反射板 79的距离也可在 12mm以内。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、サーバ装置10やクライアント装置20コンピュータ(CPU11,21)は、こ外部記憶装置記憶媒体に記憶されたプログラムをRAM14,24に読み込み、こ読み込んだプログラムによって動作が制御されることにより、前記一実施形態において説明した機能を実現し、前述した手法による同様処理を実行することができる。

并且,服务器装置 10或客户机装置 20的计算机 (CPU11、21)通过将存储于该外部存储装置的存储介质的程序读入 RAM14、24中,由该读入的程序来控制动作,从而能够实现在所述一实施方式中所说明的功能,执行根据所述方法的同样的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9Aに示すように、右目用字幕プレーンは、2D表示用字幕データに対応する字幕画像51がオフセット方向(図9例では左方向)にオフセット量offsetだけずらして配置され、そようにずらされたとき字幕画像51軌跡領域に軌跡画像52が配置された画面データである。

如图 9A中所示,右眼字幕平面是屏幕的数据,其中,与用于二维显示的字幕数据对应的字幕图像 51被沿偏移方向 (在图 9A的示例中是左方向 )移动偏移量 offset并且从而被设置,并且轨迹图像 52被设置在字幕图像 51的、在移动中形成的轨迹区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

イメージングシステム18は、所定フレア12システムを連続的に監視することができる。 必要に応じて複数バーナ14が点火されたか否か、ヘッダ一端から他端までこれらが点火されるにどれくらい期間かかったかを決定して、当該システムに問題があった場合はアラームが起動させる。

成像系统 18能够连续地观察所给定的火炬 12系统以在需要时确定燃烧器 14是否点燃,从集管的一端到另一端花了多长时间去点燃,以及在系统有问题时启动警报。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワークステーション例120は、1つ以上アプリケーション、ユーザインタラクティブなアプリケーション(バッチ動作、組み立て動作、T&M動作などを進めるためオペレータプロンプトなど)、通信アプリケーション、および/またはモジュール126内にある1つ以上機能ブロックと関連付けられた動作を実行するように構成され得る。

示例性工作站 120可以被配置为在模块 126内施行与一个或多个应用程序、用户交互式应用程序 (例如,对高级批处理操作、组装操作、T&M操作等的操作员提示 )、通信应用程序和 /或一个或多个功能块相关联的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU11は、ROM13に予め記憶されているシステムプログラムや種々アプリケーションプログラムに従ってRAM14を作業用メモリとし回路各部動作を制御するもで、入力装置17からキー入力信号や通信I/F19を介して受信されるクライアント装置20からユーザ操作入力(入力イベント)入力操作データなどに応じて前記種々プログラムが起動・実行される。

CPU11按照预先存储在 ROM13中的系统程序或各种应用程序将 RAM14作为工作用存储器来控制电路各部的动作,根据来自输入装置 17的键输入信号或经由通信 I/F19接收的来自客户机装置 20的用户操作输入 (输入事件 )的输入操作数据等,启动 /执行所述各种程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

図24は、本明細書に記載諸態様による、カスタム・プロモーション・コンテンツを供給するため方法一例2400流れ図であり、そプロモーション・コンテンツには、1つもしくは複数金銭的インセンティブまたは1つもしくは複数クーポン、または広告うち少なくとも1つが含まれ得る。

图 24是根据这里所描述的多个方面用于提供自定义的促销内容的示例性方法2400的流程图; 促销内容可包括货币激励或优惠券中的至少一项或者广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前画像選択部240は、画像格納部210が格納する複数画像撮像時刻と、特定被写体情報取得部200が取得した主要人物誕生日とに基づいて、主要人物誕生日より前所定期間内撮像時刻に対応づけて画像格納部210が格納している画像を選択する。

同时,前图像选择部 240,按照图像保存部 210存储的多个图像的拍摄时间和,特定拍摄对象信息取得部 200取得的主要人物的生日,选择与主要人物的生日之前的规定的期间内的拍摄时间相对应地、由图像保存部 210存储的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、垂直同期信号302も同様に構成されており、垂直同期信号302パルス間(垂直同期信号間とも称する)期間である垂直同期期間321には、表示可能領域に含まれる垂直表示領域前後に垂直ブランク期間322−1および垂直ブランク期間322−2が設けられている。

此外,垂直同步信号 302以相同方式配置,并且与垂直同步信号 302的脉冲之间(也称为“垂直同步信号之间的”)间隔对应的垂直同步时段 321包括在活动区域中所包括的垂直显示区域之前和之后的垂直消隐间隔 322-1和垂直消隐间隔 322-2。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮領域において、偽境界位置、例えば参照フレーム中に存在しない置換フレーム内境界に対応するブロック少なくとも1つ画素を含むが、参照フレーム境界に対応する画素を含まないブロックを修正するために、偽境界修正ユニット72は、イントラ予測モードを選択し、選択したイントラ予測モードを使用してブロック画素値を決定することによって、アーティファクトを修正することができる。

为了在压缩域中校正假边界位置 (例如,包括对应于在代换帧内且不存在于参考帧中的边界的块的至少一个像素但不包括对应于参考帧的边界的任何像素的块 ),假边界校正单元 72可通过选择帧内预测模式和使用选定帧内预测模式确定块的像素值来校正伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶制御部71は、フレームシーケンシャルを構成するピクチャを符号化してローカルデコードを行うことにより得られる復号画像を、時間的に後に行われる予測符号化に用いる予測画像を生成するときに参照する参照ピクチャとして記憶するフレームメモリ22による参照ピクチャ記憶を制御する。

存储控制单元 71控制帧存储器 22对参考图片的存储,该帧存储器 22存储通过对构成帧序列的图片编码并执行本地解码而获得的经解码图像,来作为在创建用于以后时间进行的预测性编码的预测图像时参考的参考图片。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第1記憶制御によれば、GOPが、図4に示した構造フレームシーケンシャルL画像ピクチャについては、参照ピクチャとなることが可能なピクチャ(参照可能ピクチャ)中で、時間的に、直前、及び、直後L画像ピクチャを参照するインター予測が可能となる。

根据第一存储控制,对于其中 GOP具有图 4所示的结构的帧序列的 L图像的图片,可以进行这样的互预测: 其中,参考了能够成为参考图片的图片 (可参考图片 )之中的在时间上紧挨在该图片之前和之后的 L图像的图片。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、CPU61は、特定情報取得部72から特定情報として画像に一致するとみなすことができる登録特定情報として画像が存在する場合、そ登録特定情報として画像に対応付けられているデバイス情報機器を、制御対象機器として特定し、そ制御対象機器操作パネル(図26C)を、入出力機構63Aに表示させる。

接下来,在可能认为与作为来自指定信息获取部分 72的指定信息的图像匹配的作为登记的指定信息的图像存在的情况下,CPU 61将与作为登记的指定信息的图像对应的设备信息的设备指定为受控设备,并在输入 /输出机构 63A上显示受控设备的操作面板(图 26C)。 - 中国語 特許翻訳例文集

“ユニタリ・プリコーディング”という用語は、ユニタリマトリクスW(即ち、W*W=WW*=Iという条件を満たすマトリクスであり、W*がW共役複素数であり、Iが単位行列である)複数列がまさしく、正規直交なセットを形成し、プリコーディング・マトリクスがユニタリマトリクスサブセットに対応しているように見れるという事実に由来する。

酉矩阵 W(即,满足 W*W= WW*= I的矩阵,其中,W*是 W的复共轭,并且 I是单位矩阵 )的列实际上形成正交规范集,并且预编码矩阵能够被视为对应于酉矩阵的列子集。 - 中国語 特許翻訳例文集

機械読取可能媒体は更に、複数空間ストリームうち第1空間ストリームにおける第1シンボルと、複数空間ストリームうち第2空間ストリームにおける第2シンボルとにわたって、トレーニング・シーケンス少なくとも一部分を分配するように実行可能な命令群で符号化されうる。

该机器可读介质还编码有可执行用于跨空间流的第一个中的第一码元和空间流的第二个中的第二码元分布训练序列的至少一部分的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、本質的に、各容量属性利用カテゴリについて複数キーパフォーマンスインジケータ(KPI)を計算し、選択された複数KPIを他複数KPIに対してプロットし、後で容量属性を比較することができる1つまたは複数アラームしきい値または重大度レベルを決定する。

然而从本质上说,对每个容量属性利用类别的关键性能指标 (KPI)进行计算,绘制所选择的 KPI相对于其他 KPI的图,然后确定一个或者多个警告阈值或者严重性水平,随后会将容量属性与该警告阈值或者严重性水平进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 .... 92 93 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS