例文 |
「解じょ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5551件
例えば、「先端的テレビのための時相及び解像度の階層化」("Temporal and Resolution Layering for Advanced Television”)と題する米国特許第5,988,863号(本発明の譲受人へ譲渡され、引用して本明細書に組み込む。)においては、Bフレームは、階層化された時相の(フレーム)レートに適した構造であることが特筆されている。
例如,在题为“Temporal and Resolution Layering for Advanced Television”的美国专利 5988863号中 (其被转让给本发明的受让人,在此通过引用并入 ),注意到 B帧是用于分层的时间 (帧 )速率的合适机制。 - 中国語 特許翻訳例文集
TX空間プロセッサ314は、データシンボルをパイロットシンボルと多重化し、該当する場合は送信空間処理を行い、出力シンボルから成るTのストリームを変調器(MOD)、復調器(DEMOD)、及びスイッチユニット318に提供することができる。
TX空间处理器 314可以将数据符号与导频符号复用,如果适用则进行发射空间处理,并向调制器 (MOD)、解调器 (DEMOD)和交换机单元 318提供 T个输出符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
領域情報709の後に、復号するCID704中に記載される(1つまたは複数の)移動局のためのDLデータバーストが存在するように、スティッキー領域がどのOFDM/OFDMAフレーム中に最初に現れるかを示すことができる開始フレーム番号724が続くことができる。
在区域信息 709之后可以紧随着起始帧编号 724,其可以指示粘性区域将会首次出现在哪一个 OFDM/OFDMA帧中,从而具有由 CID 704中列出的移动站所要解码的 DL数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述のように、1024−QAMシンボルコンステレーションのために、Tm=8/9および図3の表1かつ図5の表2は、メモリ、例えばメモリ195に格納することができ、それによって、QAM復調器160は必要によってシンボルコンステレーションを適応させる。
如上所述,对于 1024-QAM码元星座,Tm= 8/9并且图 3的表格一和图 5的表格二可以被存储在存储器 (例如存储器195)中,使得 QAM解调器 160根据需要适配码元星座。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線端末は、加入者局、無線デバイス、携帯電話、PCS電話、コードレス電話、セッション開始プロトコル(SIP)電話、無線ローカルループ(WLL)局、携帯情報端末(PDA)、無線接続機能を有する手持ち式デバイス、または無線モデムに接続された他の処理デバイスであり得る。
无线终端可为订户台、无线装置、蜂窝式电话、PCS电话、无绳电话、会话发起协议(SIP)电话、无线本地环路(WLL)台、个人数字助理(PDA)、具有无线连接能力的手持式装置或连接到无线调制解调器的其它处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、デジタルビデオカメラ100がハイブリッド手振れ補正モードとされている場合において、ズームレンズ108による光学ズーム倍率の変化の速度を制御する処理(以下、光学ズーム速度制御処理と称する)について説明する。
以下描述解释了光学变焦倍率变化速率控制处理。 光学变焦倍率变化速率控制处理是在将数字摄像机 100设置为混合抖动校正模式中时,控制由于驱动变焦透镜 108而获得的光学变焦倍率的变化的速率的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ATは、セルラ電話、コードレス電話、セッション開始プロトコル(SIP)電話、無線ローカル・ループ(WLL)局、携帯情報端末(PDA)、無線接続能力を有するハンドヘルド・デバイス、コンピューティング・デバイス、または無線モデムに接続されたその他の処理デバイスでありうる。
AT可为蜂窝式电话、无绳电话、会话起始协议 (SIP)电话、无线本地回路 (WLL)台、个人数字助理 (PDA)、具有无线连接能力的手持式装置、计算装置,或连接到无线调制解调器的其它处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、以下にさらに詳述するように、第1のパーティションに依存している第2のパーティションのマクロブロック列を復号するとき、第2のパーティションで現在処理されているマクロブロックは、指定したマクロブロック数だけオフセットされる。
另外,如下文详述,当对第二分区中依赖于第一分区的宏块行进行解码时,第二分区中当前正在处理的宏块被偏移指定数目的宏块。 - 中国語 特許翻訳例文集
静的で一般的な混合因子が必要となる場合(値を伝達する方法の欠如による)、2/3が通常最適に近い値となり、エンコーダ及びデコーダの両方において、Bフレーム補間に対する静的な値として選択され得る。
如果要求静态的一般混合因子(由于缺少传送值的方法),那么值2/3通常接近最优的,且可以在编码器和解码器中被选择作为 B帧插值的静态值。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的に、CICの構造は、全ての配置環境に対して、例えば、田園部、郊外部、都市部、又は屋内に対して、その領域にローミングする新しい移動局がシステム構成を復号及び学習できるように、同じである。
CIC的结构通常对于例如农村、郊区、市区或室内的所有部署环境而言是相同的,使得漫游到该区域中的新移动站可以解码并获悉系统配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック810に戻ると、受信パケットのシーケンス番号SNRcvdと、現在のフレームF2内のRTPメディア・パケットの最小シーケンス番号snminとの差が、所定の最大数MAX_FEC_PKT_PER_FECよりも大きいまたはそれと等しい(すなわち、それ以上である)とFECデコーダ408が判定する場合、ブロック812で動作が続く。
返回至框 810,如果 FEC解码器 408确定已接收包的序列号 SNRcvd与当前帧 F2内RTP媒体包的最小序列号 snmin的差大于或等于 (即,不小于 )预定最大数量 MAX_FEC_PKT_PER_FEC,则在框 812继续操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
保護解放機構が動作可能にされない場合、光路dのallowed_failureカウンタは、別のk個の保護された光路が、この要素の障害によって影響を受けると決定された場合だけ、1だけ減じられる(すなわち、k個の保護された等級内の障害だけがk個の保護された光路を降格させる)。
如果未启用保护释放机制,则只有当另一受 k重保护的光路被确定为受该单元故障影响,光路 d的容许故障计数器被递减 1(即仅在受 k重保护的等级内的故障会使受 k重保护的光路降级 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ロードのセットは、動作モード(例えば、受信、およびGPSの無線フレームのデコード、CDMA音声セッションのスピーチのアナログ・デジタル変換、制御動作用のパイロット信号の生成および変調)用の特定のレシーバの機能に関連した電子回路に関係可能である。
所述组负载可与同接收器的针对操作模式特有的功能性 (例如, GPS无线电帧的接收和解码、在 CDMACN 10201747857 AA 说 明 书 13/17页语音会话中话音的模 /数转换、用于控制操作的导频信号的产生和调制、…)相关联的电子电路相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、システム900は、1より多い基地局、および/または、1より多いアクセス端末を含みうることが認識されるべきである。 ここで、追加の基地局および/またはアクセス端末は、以下に示す基地局910およびアクセス端末950の例と実質的に類似しうるか、あるいは、異なりうる。
然而,应了解,系统 900可包括一个以上基站和 /或一个以上接入终端,其中额外基站和 /或接入终端可大体上类似于或不同于下文描述的实例基站910和接入终端 950。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】移動先ネットワークにおける移動局が、データ通信チャネル上で使用するための暗号鍵などのセキュリティ状態を、より低い帯域幅のプロトコルを介して、更新することを可能にするための呼フローを示す図。
图 3是图解用于使移动站能在到访网络中经由较低带宽的协议更新用在数据通信信道上的安全性状态——诸如密码密钥——的呼叫流的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、移動先ネットワークにおける移動局300が、データ通信チャネル上で使用するための暗号鍵などのセキュリティ状態を、より低い帯域幅のプロトコルを介して、更新することを可能にするための呼フローを示す図である。
图 3是图解用于使移动站 300在到访网络中能经由较低带宽的协议更新用在数据通信信道上的安全性状态——诸如密码密钥——的呼叫流的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】図12は、制御チャネル、例えば、フォワードリンク制御シグナリング(FLCS)の非排他的多重化のチャネルエラー性能制御のためのプロセスを実行するためのメモリと通信しているプロセッサを備えるデバイスの例を図示する。
图 12图解包括与存储器通信的用于执行对例如前向链路控制信令 (FLCS)等控制信道的非排他复用进行信道差错性能控制的过程的处理器的设备的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12は、制御チャネル、例えば、フォワードリンク制御シグナリング(FLCS)の非排他的多重化のチャネルエラー性能制御のためのプロセスを実行するための、メモリ1220と通信するプロセッサ1210を備えているデバイス1200の例を示している。
图 12图解包括与存储器 1220通信的用于执行对例如前向链路控制信令 (FLCS)等控制信道的非排他复用进行信道差错性能控制的过程的处理器 1210的设备 1200的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者であれば分かるように、本発明の実施形態はIPv6に関して説明されたが、他の実施形態は、固有のネットワーク・アドレスをアプリケーション・プログラムの所与のインスタンスに動的に割り当てるための適切な機構を備える他のプロトコルを用いることができる。
如本领域技术人员将理解的,尽管关于 IPv6描述了本发明实施例,但是其他实施例可使用具有用于动态分配唯一网络地址到给定应用程序实例的适当机制的其他协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような信号を第2通信装置200Xから受信したとき、単一化処理部128は、多重化処理部113に対応する単一化処理部228と同様に、1系統に纏められている信号を複数種の信号_@(@は1〜N2)に分離する。
当从第二通信设备200X接收上述这种信号时,统一处理单元 128例如将一个信道的集成信号分解为多种信号_@(@为 1到 N2),类似于对应于复用处理器 113的统一处理单元 128。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばH.264のもとでデブロッキング・フィルタ強度に影響を与えうる符号化パラメータは、p0およびq0の位置(図3Aを参照して、画素ブロック・エッジがマクロブロック・エッジでもあるかどうか)やスライスの符号化タイプ(例えばH.264のもとでのスライス・タイプ)を含みうる。
按照 H.264,可以影响解块滤波器强度的编码参数可以包括 p0和 q0的位置 (参考图 3A,像素块边缘是否也是宏块边缘 )以及片的编码类型 (例如,H.264的 slice_type(片 _类型 ))。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書で説明される方法および技法を実行するためのモジュールおよび/または他の適切な手段を、適宜、ユーザ端末および/または基地局によってダウンロードし、かつ/または他の形式で入手することができることを了解されたい。
此外,应当领会,用于执行本文所描述的方法和技术的模块和 /或其它适当装置可被可应用的用户终端和 /或基站下载和 /或以其他方式获得。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示される実施形態方法と同様に、ユーザは、モバイルデバイス上の連絡先アプリケーションを開始させること、ステップ102、及び新しい連絡先を入力するか既存の連絡先を編集すること、ステップ103、ができる。
类似于图 2中解说的实施例方法,该用户可发起移动设备上的联系人应用 (步骤 102),并输入新联系人或编辑现有联系人 (步骤 103)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様によれば、ペリフェラルモジュール(複数可)126は、モデムプロセッサ122とアプリケーションプロセッサ124との間でのデータ移動に関連する処理オーバヘッドを実質的に減少させるために、モバイルデバイス120によって利用することができる。
根据一个方面,外围模块 126可由移动装置 120利用以大体减少与调制解调器处理器 122与应用程序处理器 124之间的数据移动相关联的处理开销。 - 中国語 特許翻訳例文集
取り上げた特徴、機能および利点は、本発明のさまざまな実施形態において独立して達成可能であり、または、以下の説明および図面を参照してさらなる詳細が理解可能であるさらに他の実施形態において組み合わせてもよい。
已经讨论的特征、功能和优点可以在本发明的各种实施例中独立实现,或可以在其他实施例中结合,参考下面描述和附图可以看出其他实施例的细节。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信アクティブ時ノイズ相殺行列及び送信非アクティブ時ノイズ相殺行列はノイズ相殺行列と呼ばれるが、当然に、それらが、本質的に、受信信号に含まれる全ノイズを相殺する必要はない。
虽然发送有效噪声消除矩阵和发送无效噪声消除矩阵被称作噪声消除矩阵,但是应该理解,并不要求它们有效地消除接收信号中的所有噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、システム800は、1より多い基地局、および/または、1より多いアクセス端末を含みうることが認識されるべきである。 ここで、追加の基地局および/またはアクセス端末は、以下に示す基地局810およびアクセス端末850の例と実質的に類似しうるか、あるいは、異なりうる。
然而,将会理解,系统 800可以包括一个以上的基站和/或一个以上的接入终端,其中,附加的基站和 /或接入终端可以与下面描述的示例性基站810和接入终端 850基本相似或完全不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的に制御部27(撮像記録制御部81)は、エンコード/デコード部25及びメディアコントローラ26に対する制御を行って、その時点で得られている撮像画像データ(フレーム画像)のメモリカード40への記録を実行させる。
具体而言,控制单元 27(摄像记录控制单元 81)控制编码 /解码单元 25和媒体控制器 26,以将当时获得的拍摄影像数据 (帧影像 )记录在存储卡 40中。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、上述した階層的なMP3ビットストリームのフォーマットでは、符号化された信号を再構成するためにその特定のMP3フレームの部分的に復号化された値を拡張レイヤのフレームが必要とするので、拡張レイヤは、ベースレイヤと同期される必要がある。
此外,在上述的分层级的 MP3比特流格式中,因为扩展层帧需要其特定的 MP3帧的被局部解码的值以重构编码信号,所以扩展层不得不与基本层进行同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、エラー判定部601は、マクロブロック情報保存部602によって、復号化中のピクチャの全マクロブロックに対応するマクロブロック情報として、少なくともエラーが発生したことを示すフラグを出力し、ピクチャメモリ103に格納する(S709)。
而且,错误判定部 601,通过宏块信息保存部 602,至少输出示出错误发生了的标志,以作为与正在解码中的图像的所有的宏块相对应的宏块信息,并存储到图像存储器103(S709)。 - 中国語 特許翻訳例文集
配信によるコンテンツデータの受信の際には、受信して通信方式に対するデコード処理を行ったコンテンツデータ(ストリームデータ)を、制御部21の制御に基づき例えばメモリ部23に転送してバッファリングさせる。
当接收到所分发的内容数据项时,接收部根据为接收使用的通信方法执行解码处理,并且在控制部 21执行的控制下将所得到的内容数据 (流数据 )传送到例如存储器部 23以便将数据缓冲于其中。 - 中国語 特許翻訳例文集
上に記述された方法の各種業務は、様々なハードウェア、ソフトウエアコンポーネントおよび/または図の中で例証されたミーンズプラスファンクションブロックに対応するモジュール(s)によって行なわれるかもしれない。
上面描述的方法的各种操作可以由与附图中所图解的装置加功能框相对应的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、上述したような低遅延な画像伝送を行うシステムの場合、符号化単位が小さいので、損失発生箇所の復元を行わなくても、そのデータ損失が復号画像に与える視覚的影響は極めて小さい。
特别地,在如上所述的以短的延迟传输图像的系统的情况中,由于编码单位较小,因此即使未执行发生丢失的地方的复原,数据丢失对解码图像的视觉影响也非常小。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御回路24は、ループバック導電体22が、送信チェーン15を受信チェーン5に結合する、または送信チェーン15を受信チェーン5から非結合とするよう制御するように、適切なループバック制御信号26をループバック導電体22に送る。
控制电路 24进而向环回导体 22发送适当的环回控制信号 26,以使得环回导体 22被控制以将发射链 15与接收链 5耦合或者将发射链 15从接收链 5解耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの結果は、出力320として提供されることが可能であり、あるいは別のローカル・デコーダ反復が要求される場合、変数V1、V2、V3、V4、V5、V6、V7における値は矢印で示すように再び検査ノードC1、C2、C3に転送され、可変ローカル・スカラ値による乗算が行われる。
这些结果可以作为输出 320提供,或者在需要另一次局部解码器迭代的情况下,如箭头所指示的,变量 V1、V2、V3、V4、V5、V6、V7处的值被再次转发到校验节点C1、C2、C3,并且执行可变局部标量值的乘法。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、信号品質を達成するために、多くのマルチパスを復調するために、追加された量のリソースを信号が必要とする周波数は、同じ信号品質を達成するために、少ない量のリソースしか必要されない周波数よりも低いSNRを有しうる。
例如,与需要较少资源量来实现类似的信号质量所对应的那些频率相比,信号需要增加的资源量来解调多个多径从而实现信号质量所对应的频率可以具有更低的 SNR。 - 中国語 特許翻訳例文集
中華人民共和国建国以前から革命に参加して定年退職した幹部.(1937年7月7日から45年9月2日までの抗日戦争や1945年9月3日から49年9月30日までの国内解放戦争期に革命に参加した幹部を含み,それぞれ福祉・給与上の優遇以外に栄誉金を受ける.)
离休干部 - 白水社 中国語辞典
多重分離部207は、3Dプレイリスト情報の基本ストリーム選択テーブルのストリームエントリーに記述されているパケット識別子を有するソースパケットを、TSパケットに変換した上でデコーダに出力し、3Dプレイリスト情報の立体視ストリーム選択テーブルのストリームエントリーに記述されているパケット識別子を有するソースパケットを、TSパケットに変換した上でデコーダに出力する。
多路分离部 207将具有记述在 3D播放列表信息的基本流选择表的流条目中的包识别码的源包在变换为 TS包后输出给解码器,将具有记述在 3D播放列表信息的立体视流选择表的流条目中的包识别码的源包在变换为 TS包后输出给解码器。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した課題を解決するために、例えば、サーバ側は、SI(DVB−SI:Service Information)や、XMLで記述されたTV−Anytimeメタデータ(TVA)等のストリーム配信サービスをクライアントデバイスに告知するメタデータにおいて、SIのSDT(Service Description Table)やTVAのServiceInformation等のサービス(チャネル)の属性を記述する制御情報に、3Dストリームの伝送に関する各種設定を記述するための要素を定義する手法が考えられる。
为了解决上述问题,例如,考虑其中服务器在控制信息中定义用于描述关于 3D流发送的各种设置的要素 (element)的方法,该控制信息在元数据中描述服务 (频道 )的属性 (诸如 SI(DVB-SI:服务信息 )的服务描述表 (SDT)或者 TV-任何时间元数据(Anytimemetadata)(TVA)),用于向客户端设备通知诸如 SI或使用 XML描述的 TVA的流分发服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載される一つまたは複数の方法、方式および機能を実施するために画像解析器を組み込むシステムの一例を以下に述べる。
以下将描述并入了用于实现此处所描述的一个或多个方法,方案和功能的图像分析器的系统的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、前記認証装置400の前記データ復号部413は、前記インターネット経由で前記暗号化データを前記サービスプロバイダサーバ100から受信して前記記憶部401に格納しておく(s301)。
另一方面,所述认证装置 400的所述数据解密部 413,经由所述因特网从所述服务提供者服务器 100接收所述加密数据,存储在所述存储部 401中 (s301)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、前記認証装置400の前記データ復号部413は、前記インターネット経由で前記暗号化データを受信して前記記憶部401に格納済みであるとする。
另外,假定所述认证装置 400的所述数据解密部 413经由所述因特网接收所述加密数据,并且已存储在所述存储部 401中。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、サービス変更が発生した場合には、受信器は、ステップ906に進行して現在フレームでサービスnに対する復号を完了する。
相反,当服务切换已经发生时,接收器前进到步骤 906,其中接收器完成在当前帧处服务 n的解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら当業者が認めるように、携帯電話の使用は、支払機器を自動的に選択するための移動無線金融機器の限界ではない。
然而,如所属领域的技术人员将了解,手机的使用不是对用于自动选择支付工具的移动无线金融工具的限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
この真にランダムなシンボル並べ替えアプローチの下での性能の着想を得るために、200のランダムな実現値に対する平均衝突率を図11に示す。
为了了解在该真正随机的符号置换方法下的性能,在图11中示出了用于200个随机实现的平均冲突率。 - 中国語 特許翻訳例文集
理解されるように、プリアンブル65が各ダウンリンクサブフレームの初めに送信され、これは、セル/セクター識別、周波数再利用係数、同期化、およびチャネル性能評価のためにUEによって使用される。
如看到的,在每个下行链路子帧开始处发送前同步码 65,UE单元使用前同步码 65以用于小区 /扇区识别、频率再使用因子、同步和信道性能评估。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック206で、パケット102のコピーが再生バッファ106に転送されるが、パケット102は、FECデコーダ108による後続処理のためにパケット・バッファ104内に保持される。
在框 206,将包 102的副本传送至播出缓冲器 106; 但是,包 102保留在包缓冲器 104中,供 FEC解码器 108随后处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック510で、FECデコーダ408は、パケット402のヘッダ情報を読み取り、パケット402がどちらのメディア・フレーム(たとえば、前のフレームF1)に属しているのか判定する。
在框 510,FEC解码器 408读取包 402的首部信息 (head information),并且确定包 402所属于的媒体帧 (例如,前一帧 F1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、図5のフレーム判定ブロック510をより詳細に示す流れ図であり、ここで、FECデコーダ408は、受信パケット402がどのメディア・フレーム(たとえば、前のフレームF1)に属するのか判定する。
图 8是更详细例示图 5的帧确定框 510的流程图,其中,FEC解码器 408确定已接收包 402属于哪个媒体帧 (例如,前一帧 F1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック516で、FECデコーダ408は、ポインタを使用して、パケット402のデータ部分に数学演算を実行する際に使用される記憶場所(たとえば、fec_str1)を有するデータ構造(たとえば、FEC_RX_DATA1)を識別する。
在框 516,FEC解码器 408使用该指针以标识具有要在针对包 402的数据部分执行数学运算中使用的存储器位置 (例如,fec_str1)的数据结构 (例如,FEC_RX_DATA1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |