「計」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 計の意味・解説 > 計に関連した中国語例文


「計」を含む例文一覧

該当件数 : 4015



<前へ 1 2 .... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 .... 80 81 次へ>

家居用品零售业的Patio公司昨天发表了要进军住房设计和建筑行业的消息。

家庭用品小売業のPatio社は昨日、住宅設と建設事業へ参入することを発表した。 - 中国語会話例文集

会前讲话:多蒂・鲍尔斯(议长)下午6点30分召开会议,介绍了新会计负责人克莱尔・哈德逊。

開会の辞:Dotty Powers(議長)が午後6 時30 分に会議を開始し、新会係のClaire Hudsonを紹介した。 - 中国語会話例文集

因为客人想要没有杂音的线路,所以每个15美元的价格会加算到在两幅耳机的合计金额里。

お客様は雑音のないコードをご希望されたので、追加で1つにつき15ドルが、2つのヘッドホンの合金額に加算されます。 - 中国語会話例文集

福冈-九州陶瓷在星期五发表了对本会计季度的预计利益进行修改的消息。

福岡―九州セラミックスは金曜日、今会四半期の予想利益を修正すると発表した。 - 中国語会話例文集

为了进行年度审计,Bradford and Partners的会计师们将计划于10月10日上午10点来访。

年次監査を行うために、Bradford and Partnersの会士たちが10 月10 日の午前10 時に当社を訪ねてくる予定です。 - 中国語会話例文集

我们再三核算了成本单价,决定灯泡价格向下浮动。

我々は何度も一点当たりの原価を算して,電球の値段を下方へ浮動させるよう決定した. - 白水社 中国語辞典

她核算了一下,收下的菜子,比原先的估产要增加百分之四十二。

彼女が算したところ,収穫した菜種は,初めの生産見積もりよりも42パーセントの増加が見込まれる. - 白水社 中国語辞典

这个市场所以办得活跃,就是因为有个笼子。

このマーケットがなぜ活発に運営されているかというと,しっかりした画が設けられているからである. - 白水社 中国語辞典

风雨无阻((成語))

(風雨に妨げられない→)(人との約束や予定された画などを)どんな場合でも遅らせない,どんな状況でも予定どおり行なう. - 白水社 中国語辞典

不当家不知柴米贵,现成话谁也会说。

自分で家のやり繰りをしてみなければ,薪や米の値段はわからない,調子のいい話は誰にだってできる. - 白水社 中国語辞典


遇事要长个心眼儿。

何かあった時は(ものを考える頭を一つ余につける→)機転を利かさなければいけない,如才なくやらねばならない. - 白水社 中国語辞典

计划制定以后一定要保证贯彻执行。因此必须定期检查。

画が制定された後はぜひとも徹底して執行するよう保証しなければならない.であるから必ず定期的に点検しなければならない. - 白水社 中国語辞典

一年之计在于春。

(多く農業生産について)一年のは春の耕作いかんによって決まる,(比喩的に)時間をむだにしないでできるだけ早く物事の段取りをつけることが必要だ. - 白水社 中国語辞典

中央电视台拟定在此期间举行电视动画片展播。

中央テレビ局ではこの期間中にテレビアニメの集中的放映を行なうように画している. - 白水社 中国語辞典

他少年出外谋生,独立支持,做了许多大事。

彼は少年時代に他の土地へ行って生を立て,独力で生活を支え,大きな事を数々成し遂げた. - 白水社 中国語辞典

他怕提前去淋浴室让“多管闲事”的指认他早退。

彼は時間を早めてシャワー室に行ったならば余な世話を焼く連中に早退だと指摘されることを恐れた. - 白水社 中国語辞典

虽然未特别说明,但该智能仪表 300作为使用电量的自动查表装置,当然与需要者设施的配电盘 500等电气连接,具备定期进行使用电量的测量和向所述电力公司服务器 200自动发送测量值的功能。

特に説明しないが、当該スマートメータ300は、使用電力量の自動検針装置として当然に、需要家施設の分電盤500等と電気的に接続し、使用電力量の測と前記電力会社サーバ200への測値自動送信とを定期的に行う機能を備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制部 10具有对开始各会议后的经过时间计时的计时功能,在得出判定结果的情况下,将判定结果与会议 ID以及距会议开始的经过时间建立对应地积存到判定结果 DB28(S37)。

制御部10は、各会議が開始されてからの経過時間を測する時機能を有しており、判定結果が出た場合、判定結果を、会議ID及び会議の開始からの経過時間に対応付けて判定結果DB28に蓄積する(S37)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当周期 CYC2中的计数值等于或大于 256时,该像素被判断为高亮度像素,并且例如通过将周期 CYC1中的计数值乘以 (CYC1和 CYC2的总周期时间 /CYC1的总存储时间 )获得的值用作像素的输出值。

すなわち、サイクルCYC2のカウント値が256以上であれば、この画素は高照度の画素と判定され、その出力値としては、たとえばサイクルCYC1のカウント値に(CYC1とCYC2の合サイクル時間/CYC1の合蓄積時間)を乗じた値が採用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体来说,帧代换单元 52可依据与一个或一个以上参考帧相关联的运动向量来计算代换帧的块的运动向量,且使用经计算的运动向量来产生代换帧。

特に、フレーム置換ユニット52は1つまたは複数の参照フレームに関連する動きベクトルに応じて置換フレームのブロックのための動きベクトルを算し、算した動きベクトルを使用して置換フレームを生成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,一个计算设备可适于执行用于标识可用网络的标识模块,以及其他计算设备上的连接模块可在建立连接之前从该计算设备中检索关于可用网络的信息。

例えば、ある装置が識別モジュールを実行し、利用可能なネットワークを識別するように適合され得、別の算装置上の接続モジュールが、接続確立前に利用可能なネットワーク上の情報を算装置からリトリーブし得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

应该理解,为了清楚起见,计算设备 102在图 1A中被示为仅具有到通信网络100的网络接口,但在某些情况下,计算设备可以使得到多个网络的网络接口对其可用。

明快にするために、図1Aに示されている算装置(102)は通信ネットワーク(100)に対するネットワークインターフェースだけ有しているが、例によっては、算装置が、複数のネットワークに対するネットワークインターフェースに対し、それが利用可能にされ得ることを十分に理解されたい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在示例性过程 400中,根据存储在计算设备上的连接策略来建立连接,该连接策略指定例如该计算设备应在其可用时连接的一个或多个网络。

例示的プロセス(400)において、例えば、ネットワークが利用可能なとき、算装置が接続するべき対象の1つ以上のネットワークを指定している、算装置上にストアされている接続ポリシーに従って接続が確立される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该情况下,移动速度取得部 15在下行链路中可以取得由无线接收装置 20(无线通信终端 )计算的移动速度,或者也可以根据从无线接收装置 20(无线通信终端 )取得的位置信息计算移动速度。

この場合、移動速度取得部15は、下りリンクでは、無線受信装置20(無線通信端末)で算された移動速度を取得してもよいし、或いは、無線受信装置20(無線通信端末)から取得した位置情報によって移動速度を算してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,移动速度取得部 24在上行链路中也可以取得由无线发送装置 10(无线通信终端 )计算的移动速度,或者也可以根据从无线发送装置 10(无线通信终端 )取得的位置信息来计算移动速度。

また、移動速度取得部24は、上りリンクでは、例えば、無線送信装置10(無線通信端末)で算された移動速度を取得してもよいし、或いは、無線送信装置10(無線通信端末)から取得した位置情報によって移動速度を算してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上述的第 2实施方式中,进行了这样的说明: 无线接收装置 20的线路质量测量部 25根据在重传间隔 Ta测量的线路质量来计算线路质量变动值,并向无线发送装置 10通知计算出的线路质量变动值。

上述した第2の実施形態では、無線受信装置20の回線品質測定部25は、再送間隔Taで測定される回線品質に基づいて回線品質の変動値を算し、算した回線品質の変動値を無線送信装置10に通知するという説明を行った。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿长度计测部 32根据原稿计测传感器 DS3的前端计测信号及后端计测信号,对从马达驱动部 33向输送马达 34供给的驱动信号的步长数进行计数,并求出原稿长度。

原稿長測部32は、原稿検出センサDS3の前端検出信号及び後端検出信号に基づいて、モータ駆動部33から搬送モータ34へ供給される駆動信号のステップ数を数し、原稿長を求めている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在步骤 S203,用于计算输送距离 K2的原稿长度不是在紧之前的步骤 S202中计测到的原稿 A2的原稿长度,而是在前一次的原稿送入处理的步骤 S202中计测并保持的原稿 A1的原稿长度。

このため、ステップS203において、搬送距離K2の算出に用いられる原稿長は、直前のステップS202において測された原稿A2の原稿長ではなく、前回の原稿繰込処理のステップS202において測され、保持されていた原稿A1の原稿長である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果一个第三传输以 40Mbps的保障速率开始,则每个传输中的虚拟链路逻辑将计算 50+50= 100Mbps的总传输速率,减去 40Mbps的保障速率,得到 60Mbps的虚拟链路带宽,并且将计算 100Mbps在 60Mbps链路上引起的排队。

第三の転送が、40Mbpsの保証レートで開始された場合、各転送における仮想リンク論理は、50+50=100Mbpsの全転送レートを算し、保証レートの40Mbpsを減算して、仮想リンク帯域幅は60Mbpsとなり、60Mbpsのリンク上での100Mbpsに対して、結果として生じる待機を算する。 - 中国語 特許翻訳例文集

15.根据权利要求 14所述的应答器 (440),其中,所述应答器 (440)被设计为基于第二随机数 (RANDOM #2)来产生和存储第三随机数 (RANDOM #3),以替代第一随机数 (RANDOM #1)用于将来的会话。

15. 前記トランスポンダは、将来のセッションのために前記第1の乱数の代わりに第3の乱数を前記第2の乱数に基づいて生成し格納するように設されているように設されている、請求項14記載のトランスポンダ。 - 中国語 特許翻訳例文集

在通过以上的方法计算了 PMV(预测向量 )之后,计算运动向量 MV与 PMV(预测向量 )的差分而作为 DMV(差分向量 )(1710),并根据 PMV(预测向量 )的选择状况选择 DMV(差分向量 )的编码表 (1710)。

以上の手続きによりPMV(予測ベクトル)を算した後、動きベクトルMVとPMV(予測ベクトル)の差分を算してDMV(差分ベクトル)とし(1710)、PMV(予測ベクトル)の選択状況に応じてDMV(差分ベクトル)の符号表を選択する(1710)。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,在本发明中提出了一种控制信令设计以改进网络带宽性能并改进用户信道特性、移动性和位置的跟踪,其在优选实施例中使用前向链路(下行链路)控制信号 FL。

さらに、ネットワーク帯域幅性能を改善し、ユーザ・チャネル特性、移動度、および位置の追跡を改善するために、本発明では制御シグナリング設が提案され、好ましい実施形態では、制御シグナリング設は、順方向リンク(ダウンリンク)制御信号FLを使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,关于前往 LAG端口的用户帧,在 MPLS通信装置 1的 SW30中,不仅 MPLS标签,也从原始帧中抽出 MAC的收件人地址 (DA)和 VLAN等由于识别流的 ID,通过混列单元 330进行混列计算,按照计算结果向物理端口分配。

例えば、LAGポート行きのユーザフレームについては、MPLS通信装置1のSW30において、MPLSラベルだけでなく、オリジナルフレームからMACの宛先アドレス(DA)やVLANなどフローを識別するIDを抽出してHashブロック330によりHash算を行い、算結果に従い物理ポートへと振り分ける。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第四示例中,对于暗色消除后的参考数据 在参考反射镜 31和 32的图像部分中,针对每个区域 RHJ(H= 1-6,J= 0,7)计算平均值 AHJλ,以及在参考反射板的图像部分中,针对每个区域 RHI计算平均值 BHIλ(I= 1-6)(步骤 S28)。

第四実施例において、ダーク補正後の参照データX´ijλに対して、基準反射板31,32の画像部分では領域RHJ(H=1〜6、J=0, 7)毎に平均値AHJλを算し、参照反射板の画像部分では領域RHI(I=1〜6)毎に平均値BHIλを算する(ステップS28)。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样,对于暗色消除后的测量数据 在参考反射镜 31和 32的图像部分中,针对每个区域 RHJ计算平均值 EHJλ,并且在物体 2的图像部分中,针对每个区域 RHI计算平均值 FHIλ(步骤 S38)。

また、ダーク補正後の測定データY´ijλに対して、基準反射板31,32の画像部分では領域RHJ毎に平均値EHJλを算し、測定対象物2の画像部分では領域RHI毎に平均値FHIλを算する(ステップS38)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 ST19中,控制单元 131显示表明仅仅是设定了该选项的相机的编码比特率的总和值就超过总和带宽比特率的带宽超出 (bandover),并且将该总和值超过总和带宽比特率这一事实通知给用户。

このステップST19において、制御部131は、オプション設定カメラだけのエンコードビットレートの合値が合帯域ビットレートを越えていることを示す帯域オーバーを表示して、その旨をユーザに通知する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当根据设定了该选项的相机的配置特性计算出的编码比特率的总和值超过总和带宽比特率时,图 1中的监视相机系统 100的监视装置 103的控制单元 131暂时使选项设定无效。

また、図1の監視カメラシステム100を構成する監視装置103の制御部131は、オプション設定監視カメラのプロファイルから求められたエンコードビットレートの合値が合帯域ビットレートを超える場合、オプション設定を一時的に無効化する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,QR分解准许通过对发射天线的每一索引的部分距离进行求和来计算候选符号 s的距离范数 D(s),且每一索引的部分距离随具有相同和较大索引的符号而变。

そのため、QR分解は、送信アンテナの各インデックスについての部分距離を合することによって、各候補シンボルについての距離ノルムD(s)を算することを可能にし、各インデックスについてのその部分距離は、同じおよびより大きいインデックスを有するシンボルの関数である。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在不清楚记录介质 S的传送方向上的尺寸时,首先,扫描记录介质 S的全体并以光学方式检测上端和下端来测量全长,但在这个过程中除了通常的扫描外,还需要进行测量用的扫描。

このため、記録媒体Sの搬送方向におけるサイズが不明な場合には、まず記録媒体Sの全体をスキャンして上端及び下端を光学的に検出して、全長を測するが、これでは通常のスキャンに加え、測用のスキャンを行う必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

前景层生成部 31在步骤 S1结束后,计算作为黑文字的边缘检出的像素中的浓度值的总和,计数黑文字的边缘的像素数,通过用像素数除浓度值的总和,计算黑文字的边缘的黑浓度的平均值 (S2)。

前景レイヤ生成部31は、ステップS1が終了した後、黒文字のエッジとして検出した画素での濃度値の総和を算し、黒文字のエッジの画素数をカウントし、濃度値の総和を画素数で除することにより、黒文字のエッジでの黒濃度の平均値を算する。 (S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.如权利要求 1或 2所述的方法,其中,在所述熵编码之前,基本层比特流 (215)和增强层比特流 (255)包括整数值,并且计算校验和的步骤包括在熵编码之前对所述整数值求和 (260)。

3. 前記エントロピー符号化の前に、前記ベースレイヤのビットストリーム及び前記エンハンスメントレイヤのビットストリームは整数の値を有し、前記チェックサムを算するステップは、エントロピー符号化の前に前記整数の値を合する、請求項1又は2記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

与计算 /校验关于编码比特流的 CRC值的常规方式相比,本发明的另一优点在于: 从来自子比特流的单独的被局部解码的信息计算 CRC或者散列值。

本発明の別の利点は、符号化されたビットストリームを通してCRC値を算/チェックする従来の方法とは対照的に、CRC又はハッシュ値がサブビットストリームから到来する個々に部分的に復号化された情報から算されることである。 - 中国語 特許翻訳例文集

其中,VSYNC_IN是本摄像装置中用于测定垂直方向时刻的信号即垂直同步信号,HSYNC_IN是本摄像装置中用于测定水平方向时刻的信号即水平同步信号,图 1所示的同步信号生成部 10提供 VSYNC_IN、HSYNC_IN以及时钟。

ここで、VSYNC_INは、本撮像装置で用いる垂直方向のタイミングをるための信号(垂直同期信号)、HSYNC_INは、同水平方向のタイミングをるための信号(水平同期信号)であり、クロックと一緒に図1の同期信号生成部10から与えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

该Bμcom 101具有用于测量连拍时的摄影间隔的未图示的计时器,除了用于控制照相机整体动作的控制部以外,还具有计数部、模式设定部、检测部、判定部、运算部等的功能。

このBμcom101は、連写時の撮影間隔を測する図示されないタイマを有しているもので、カメラの全体の動作を制御する制御手段の他、数手段、モード設定手段、検出手段、判定手段、演算手段等の機能を有している。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在步骤 S250中,作为 TV值小于 TV_min(在该情况下,TV_min= 5)的条件,将SV值固定为 SVc= 5进行了计算,但在照相机能够将 SV值变更到 SV8的系统中,只要设 SVc= 8、将步骤 S250中的计算式 (式 (10))变更为下面的 (21)式即可。

例えばステップS250において、TV値がTV_min(この場合、TV_min=5)を下回る条件としてSV値をSVc=5で一定として算したが、SV値をカメラがSV8まで変更することが可能なシステムでは、ステップS250の算式(式(10))を、SVc=8として、次の(21)式に変更すればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

随后,本地装置 A和远程装置 B分别在步骤 401和 451独立地计算指纹、在步骤 402和 452将其各自的对象拆分成信息块、并在步骤 403和 453计算每个信息块的签名 (例如 SHA)。

これに続いて、このローカルデバイスAとリモートデバイスBは共に、それぞれステップ401および451において、フィンガプリントを独立に算し、ステップ402および452において、それらの各オブジェクトをチャンクに分割し、ステップ403および453においてチャンクごとにシグネチャ(例えば、SHA)を算する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 501和 551中,本地装置 A和远程装置 B分别独立地计算在步骤 402/403和 452/453已分别计算的其签名和信息块长度列表 ((SigA1,LenA1)……(SigAk,LenAk))和((SigB1,LenB1)……(SigBn,LenBn))的递归式指纹。

ステップ501および551において、これらのローカルデバイスAとリモートデバイスBは共に、それぞれステップ402/403と452/453で算されているそのシグネチャおよびチャンク長のリスト((SigA1,LenA1)...(SigAk,LenAk))と((SigB1,LenB1)...(SigBn,LenBn))の再帰的フィンガプリントを独立に算する。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,当经计算偏移值或在一些例子中经计算偏移值的绝对值超过阈值时,运动补偿单元 35可根据方程式 (2)而执行显式加权预测以预测预测性块的第二版本。

たとえば、動き補償ユニット35は、算されたオフセット値、またはいくつかの例では、算されたオフセット値の絶対値がしきい値を超えるとき、予測ブロックの第2のバージョンを予測するために、式(2)に従って明示的重み付け予測を実行し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些例子中,如上文所描述,R-D分析模块 64输出显式预测模块 60所预测的第二版本及偏移计算模块 56所计算的偏移值以作为预测性数据。

いくつかの例では、R−D分析モジュール64は、上記で説明されたように、明示的予測モジュール60によって予測された第2のバージョンと、オフセット算モジュール56によって算されたオフセット値と、を予測データとして出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.如权利要求 5所述的方法,其中,在确定所述第一、第二和第三统计值的步骤中,所述图像序列的每一图像的预定区域的平均值、方差和标准偏差中的一个被用作统计值。

6. 前記統値決定段階は、前記統値として、前記映像シーケンスのそれぞれの映像の所定領域に係わる平均、分散及び標準偏差のうち一つを利用することを特徴とする請求項5に記載の二次元/三次元再生モード決定方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 .... 80 81 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS