意味 | 例文 |
「諷示する」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9044件
また、Webサーバ1305Aは、通信端末101の利用者が優先顧客かそうでないかを判別し、優先顧客である場合、課金情報1413の処理期限406の最優先を示す値を格納し、そうでない場合はWebサーバ1305Aの通常の処理で設定する値(デフォルト値)を格納する。
另外,Web服务器 1305A判别通信终端 101的使用者是否为优先顾客,当为优先顾客时,存储表示收费信息 1413的处理期限 406的最优先的值,反之,存储通过 Web服务器1305A的通常的处理设定的值 (缺省值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、このように、他装置との接続ができない旨を示す情報を接続要求元のOS実行部に対して明示的に出力するようにすれば、接続要求元のOS実行部は他装置との接続ができないことを速やかに把握することができるようになる。
另外,当指示与其他设备的连接不可行的信息被明确地输出到连接请求源的 OS执行部分时,能够立即理解,连接请求源的 OS执行部分无法被连接到其他设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、他装置との接続を切断した旨を示す情報を接続元のOS実行部に対して明示的に出力するようにすれば、接続元のOS実行部は他装置との通信が不可能になったことを速やかに把握することができるようになる。
通过这种方式,当指示与其他设备的连接被断掉的信息被明确输出到连接源的 OS执行部分时,能够立即理解,连接源的 OS执行部分变为无法与其他设备通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示したゲストOSグループ選択画面151を閲覧しながら、ユーザが使用したいグループを選択すると、選択したグループを識別するためのグループ識別情報が使用中OSグループ識別情報125eに登録される。
当在观看图 6中示出的客户 OS组选择屏幕 151时用户希望使用的组被选择,用于标识所选出的组的组标识信息被注册到所占用的 OS组标识信息 125e中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、インストール部342は、機器ID“101”及びプラグインID“56789”に対応するライセンスキー及びプラグインID“56789”に対応するプラグインを、機器ID“101”が示す複合機200−1に送信して、送信したプラグインをインストールさせる。
例如,安装单元 342将与设备 ID“101”和插件 ID“56789”对应的许可密钥、以及与插件 ID“56789”对应的插件发送到由设备 ID“101”指示的 MFP 200-1,并且使得 MFP 200-1在 MFP 200-1中安装发送的插件。 - 中国語 特許翻訳例文集
このエリア1102をタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードを示すメニューがプルダウン表示されて動作モードを切り換えることができるようにすることも好ましい(他の動作モードにおいても同じ)。
当对区域 1102进行触摸操作、点击操作或者双击操作时,优选能够下拉显示对动作模式进行表示的菜单来切换动作模式 (在其他动作模式中也相同 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この判断は、図2に示したスキャナ部22aにて原稿Mに特定波長光IRを照射する前に読み取った第1読取画像と照射した後に読み取った第2読取画像とを取得し、これらの読取画像を比較することで行う。
该判断是通过如下动作而进行: 由图 2a所示的扫描部 22a获取对原稿 M照射特定波长光 IR之前读取的第 1读取图像和照射之后读取的第 2读取图像,并对这些读取图像进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合は、複合機10内に一時的または継続的に保存する読取画像にそのことを示す識別情報を関連付けて記憶する(制御2a参照)。
此外,在判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下,对复合机 10内暂时或持续保存的读取图像,将表示使用了脱色印刷剂的识别信息与在复合机 10内暂时或持续保存的读取图像相关联地存储 (参照控制 2a)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図26と図27に示したように、原稿の読取画像(第1読取画像および第2読取画像)を最初からハードディスク装置16に保存する場合は、複合機10の予期しない電源オフよる読取画像の消失に対する安全性(原稿の復元性)が高められる。
此外,如图 26和图 27所示,在将原稿的读取图像 (第 1读取图像和第 2读取图像 )从最初开始保存在硬盘装置 16的情况下,提高了复合机 10对于因没有预期的电源断开所引起的读取图像的消失的安全性 (原稿的复原性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、画像処理装置200が、前記送信先に該当する場合、画像処理装置200は、File_A及び圧縮ファイルabcを受信し、画像処理装置200のデータ記憶部204は、図2(受信先、圧縮転送適用あり)に示すような構成のデータを記憶する。
例如,在图像处理装置 200相当于上述发送目的地的情况下,图像处理装置 200接收 File_A及压缩文件 abc,图像处理装置 200的数据存储部 204存储图 2(接收方、适用压缩传送 )所示结构的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、画像処理装置200が、前記送信先に該当する場合、画像処理装置200は、File_A及びフォルダabc(又はFile_A、File_A’、File_B)を受信し、画像処理装置200のデータ記憶部204は、図2(受信先(圧縮転送適用なし))に示すような構成のデータを記憶する。
例如,在图像处理装置 200相当于上述发送目的地的情况下,图像处理装置 200接收 File_A及文件夹 abc(或 File_A、File_A’、File_B),图像处理装置 200的数据存储部204存储图 2(接收方 (未适用压缩传送 ))所示结构的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の実施の形態は本発明を具現化するための一例を示したものであり、本発明の実施の形態において明示したように、本発明の実施の形態における事項と、特許請求の範囲における発明特定事項とはそれぞれ対応関係を有する。
另外,本发明的实施例示出了用于实施本发明的例子,并且,如本发明的实施例中所说明的那样,本发明的实施例与本发明实施例中的每一个项目和权利要求书中的本发明的每一个特定项目具有对应的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、デジタル画像データの上記平均輝度と、制御部17が設定している上記パラメーターが示す輝度とについて、それらを正規化するための所定の係数を掛ける等した上で、足し合わせたり、あるいは掛け合わせたりした結果を、EVF14自体の明るさとして取得する。
具体地,对于数字图像数据的上述平均亮度和控制部 17设定的上述参数所表示的亮度,乘以用于对其标准化的规定系数等,然后将相加或者相乘的结果作为 EVF 14自身的亮度取得。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、副画像の水平方向の画像サイズに対する水平方向の表示サイズの割合が1/2である場合、表示サイズの副画像の視差のヒストグラムは、図5Bに示すヒストグラムを水平方向に1/2だけ縮小することにより得られる。
例如,当水平方向上的显示尺寸与水平方向上的子图像的图像尺寸的比例是 1/2时,通过在水平方向上使图 5A中示出的直方图缩小一半,获得了具有显示尺寸的子图像的视差直方图。 - 中国語 特許翻訳例文集
直列共振器RES1は、阻止帯域周波数で反共振になるように構成される(一例による直列共振器RES1の反共振周波数が図7に示されている)。 このことは、直列共振器RES1が反共振周波数で高インピーダンスを提示することを意味する。
串联谐振器 RES1被配置成为在阻带频率处反谐振(按照一个示例,图 7描述了用于串联谐振器 RES1的反谐振频率),这意味着串联谐振器 RES1在反谐振频率处呈现高阻抗。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば一部の実施形態では、プリアンブル204および/またはPHYヘッダは、例えばデフォルトフォーマットとは異なる拡散シーケンスを利用することで、デフォルトフォーマットとは異なる拡散スキームを利用することで符号化されて制御PHYパケットフォーマット200を示すことができる。
例如,在一些实施方式中,前导码 204和 /PHY报头可以利用与缺省格式不同的扩展序列而被编码以指示控制 PHY分组格式 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号生成器820は、概して、STFフォーマッタ808、CEFフォーマッタ812、およびカバーコード生成器816からの、チップシーケンスaまたはチップシーケンスbを利用して信号を生成するときを示す情報およびカバーコードを受信する。
信号生成器 820通常从 STF格式器 808、CEF格式器 812、以及盖代码生成器 816接收盖代码以及关于何时利用码片序列 a或码片序列 b来生成信号的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2のフォーマットは、複数のサブフォーマットが含まれてよく、方法は更に、PHYデータユニットが複数のサブフォーマットのうちの1つに準拠することを示す少なくとも1つのフィールドをPHYデータユニットのPHYヘッダに設定することを含んでよい。
所述第二格式可以包括多个子格式,并且所述方法可以进一步包括设置 PHY数据单元的 PHY报头中的至少一个字段用以指示所述 PHY数据单元遵守所述子格式中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、制御メッセージは、発呼者装置120がマルチメディアのメッセージに対応していないことを示すことができ、着呼応答システム131は、着呼応答システム131に音声応答を提供するよう命令するルールまたはポリシーを含むことができる。
备选地,控制消息可以指示: 呼叫方设备 120不支持多媒体消息,并且呼叫响应系统 131可以包括指示呼叫响应系统 131提供语音响应的规则或者策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、制御メッセージは、発呼者装置120がマルチメディアのメッセージに対応していることを示すことができ、着呼応答システム131は、マルチメディア応答を提供するよう着呼応答システム131に命令するルールまたはポリシーを含むことができる。
备选地,控制消息可以指示: 呼叫方设备 120支持多媒体消息,并且呼叫响应系统 131可以包括指示呼叫响应系统 131提供多媒体响应的规则或者策略。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS506において、カーソルが合わさった状態で、例えばリモコンの決定ボタンを押下することで、制御部25は、図12(e)に示すようにコンテンツの再生画面を一画面構成において表示させ、処理を終了する。
在步骤 S506中,在使光标对准的状态下,例如通过按下遥控器的确定按钮,使控制部 25像图12(e)所示的那样在单画面结构中显示内容的重放画面,并结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、図10に示すように撮影者によるズーム操作前における撮影部21A,21Bの基線長K1および輻輳角α1を、ズーム操作開始時にそれぞれK2,α2となるように変更することによっても、第1および第2の画像G1,G2の視差を小さくすることができる。
即,如图 10所示,通过在开始变焦控制操作时,将拍摄者开始变焦控制操作之前的成像单元 21A和 21B之间的基线长度 K1和会聚角度α1变为基线长度 K2和会聚角度α2来减小第一和第二图像 G1和 G2间的视差。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体例として、図4に示す流量切換設定がなされており、ステップS202において現在のパケット流量がM未満であり、ステップS204において低クロック動作が、対応する動作モードとして選択された場合を説明する。
作为具体例子,说明以下情况: 进行图 4所示的流量切换设定,在步骤 S202中当前的数据包流量小于 M,在步骤 S204中选择了低时钟动作作为所对应的动作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体例として、図4に示す通信速度切換設定がなされており、ステップS404において現在の合計通信速度がN未満であり、ステップS406において低クロック動作が、対応する動作モードとして選択された場合を説明する。
作为具体例,说明以下情况: 进行图 4所示的通信速度切换设定,在步骤 S404中当前的合计通信速度小于 N,在步骤 S406中低时钟动作被选择作为所对应的动作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様なプロトコルを使用してあるオブジェクトをデバイスAからデバイスBに転送することができ、この転送を以下に示すプロトコルをあまり変更せずにデバイスAまたはデバイスBのいずれかの命令で開始することができる。
可使用类似的协议把对象从装置 A传送到装置 B,且无需对以下所述的协议作重大更改就可在装置 A或装置 B的要求下开始该传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
このエリア1102をタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードを示すメニューがプルダウン表示されて動作モードを切り換えることができるようにすることも好ましい(他の動作モードにおいても同じ)。
当对区域1102进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则优选能够下拉显示表示动作模式的菜单来切换动作模式 (在其它动作模式中也相同 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13に示すように、エキスプレスモードで表示される機能選択メニューは、アイコン群2100とテキスト群2120とに対応する機能を設定するための機能設定ボタン群2140が、プレビュー領域3000側に伸長した構成を備える。
如图 13所示,在以快捷模式显示的功能选择菜单中,用于设定与图标组2100和文本组2120对应的功能的功能设定按键组2140,被伸长到预览区域 3000侧显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図2に示したMPファイル内の画像2a−2が印刷対象として指定された場合には、CPU106は、使用者に対して画像2a−2のみを印刷するか、あるいは画像2a−2、画像2b−2、画像2c−2、および画像2d−2をStitchingして得たパノラマ画像を印刷するかを問い合わせる。
例如,当图 2所示的 MP文件内的图像 2a-2被指定为印刷对象时,CPU106询问使用者,是仅印刷图像 2a-2,还是印刷将图像 2a-2、图像 2b-2、图像 2c-2及图像 2d-2缝合而获得的全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6および6Bに、メディアプレゼンテーションの要求を実行することを示すために、通信フローが提供されている。 ここで、存在するコンテンツ項目は、本発明の一の実施形態に従って、ユーザデバイスに適したデジタルフォーマットにトランスコードされる。
现在参照图 6A和 6B,它根据本发明的一个实施例,提供通信流以示出满足对媒体呈现的请求,其中,现有内容项被转码成对于用户装置的最佳数字格式。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 記憶可能な前記特徴量の上限数に対する実際に記憶されている前記特徴量の数を示す画像を表示部に表示させる表示制御部を備えることを特徴とする請求項1または2に記載の映像処理装置。
3.根据权利要求 1或 2所述的影像处理装置,其特征在于,包括显示控制部,其使显示部显示: 表示实际存储的上述特征量的数量相对于能够存储的上述特征量的上限数量的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる構成により、ユーザは、表示された顔情報の特徴量の数を示す画像を視認し、顔画像の特徴量の記憶の進捗具合を確認することができ、ユーザの操作性を向上することが可能となる。
通过这样的构成,用户能够看到表示显示的脸部信息的特征量的数量的图像,确认脸部图像的特征量的存储的进展情况,能够提高用户的操作性。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ710では、113(図1)と同様に、特徴の検出は、複雑性を示す、空間的に近接する画素グループを識別することによって主として達成される。 これにより、これら特徴は従来の方法よりも効果的に符号化/モデル化される。
在步骤 710,如在 113一样,主要通过识别表现出复杂性的、空间上邻近的像素群组来实现特征的检测,使得它们可以比常规方式更为有效地被编码 /建模。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3の例に示されるように、動き補償ユニット35は、コード化ユニットまたは参照フレームの上述の第1および第2のセットをリスト0 52Aおよびリスト1 52Bとして記憶する参照フレームストア34に結合する。
如图 3的实例中所展示,运动补偿单元35耦合到参考帧存储装置34,参考帧存储装置34将上述第一经译码单元或参考帧集合及第二经译码单元或参考帧集合存储为列表 0 52A及列表 1 52B。 - 中国語 特許翻訳例文集
同時に、選択した予測方法を示す予測モード情報や画面間予測に伴う動き情報など、この予測信号の生成に要する付加情報を生成する(ステップ303:予測信号生成ステップ)。
同时,生成该预测信号的生成所需要的附加信息,即表示所选择的预测方法的预测模式信息和伴随画面间预测的运动信息等 (步骤 303:预测信号生成步骤 )。 另外,预测信号的生成方法包含: - 中国語 特許翻訳例文集
変換157を実行する別の理由は、標準テレビモニタ上での表示などの図11に示されている処理の出力のいくつかの用途が、輝度/クロミナンス形式のデータを必要とするかまたはこのようなデータが好ましいからである。
用于执行转换 157的另一原因是,图 11中所示的处理的输出的一些使用,诸如在标准电视机上显示,要求或优选以亮度 /色度格式的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、エラー判定部601は、マクロブロック情報保存部602によって、復号化中のピクチャの全マクロブロックに対応するマクロブロック情報として、少なくともエラーが発生したことを示すフラグを出力し、ピクチャメモリ103に格納する(S709)。
而且,错误判定部 601,通过宏块信息保存部 602,至少输出示出错误发生了的标志,以作为与正在解码中的图像的所有的宏块相对应的宏块信息,并存储到图像存储器103(S709)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、すべてのマクロブロックにエラーを示すフラグを立てるのであれば、エラーフラグは1つの方が合理的であるので、例えば、マクロブロック情報は、必ずしもマクロブロックごとに管理するデータだけでなくそれ以外の単位(ピクチャ、スライスなど)で管理するとしてもよい。
而且,在对于所有的宏块设置示出错误的标志的情况下,由于存在一个错误标志是合理的,因此例如宏块信息可以不一定是按每个宏块管理的数据,而可以是以其它的单位 (图像、切片等 )管理的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図5に示した一覧領域LSTに表示された一覧画面ICHは、絵文字・記号入力モードMODにおいて入力可能な絵文字や記号それぞれの一覧を分別するための、該一覧にそれぞれ対応するタブTB1〜TB6を含んでいる。
显示在图 6所示的列表区域 LST中的列表画面 ICH包括标签 TB1至 TB6,这些标签TB1至 TB6对可在图画字符 -符号输入模式 MOD中输入的图画字符和符号的列表进行分类并与它们相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、入力部15は、絵文字・記号入力モードMODの際に一覧画面ICHのなかに示されている絵文字や記号のなかから利用者が所望する文字を選択する入力を、上下左右いずれかの方向への押下が可能な四方向ボタンDIRを介して受付ける。
另外,输入部件 15通过可在上、下、左、右方向中的任一方向上下压的四向方向按钮 DIR,来接受用于从在图画字符 -符号输入模式 MOD中显示在列表画面 ICH中的图画字符和符号中选择用户希望的字符的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図4に示したように文字入力画面WNDにおいてソフトキーSF5として「確定」が表示されている際にボタンB5を押下された場合、入力部15は、選択されている文字を本文のなかに記述する文字として確定する入力を利用者から受付ける。
例如,当按钮 B5被下压而“KAKUTEI:确认”作为如图 5所示字符输入画面 WND上的软按键 SF5被指示时,输入部件 15接受到来自用户的用于将所选字符确认为要在正文中描述的字符的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
すると、表示部16は、現在表示している文字入力画面WNDのなかの一覧領域LSTに、絵文字・記号入力モードMODにて入力可能な「特定の文字の種類」(例えば、絵文字や記号)それぞれの一覧をタブごとに分別して示した一覧画面ICHを表示する(ステップS5)。
然后,在步骤 5,显示部件 16显示列表画面 ICH,该列表画面 ICH按照当前显示的字符输入画面 WND上的列表区域 LST中的类型把可在图画字符 -符号输入模式 MOD中输入的“特定类型的字符”(例如,图画字符和符号 )的列表进行分类。 - 中国語 特許翻訳例文集
すると、チャート算出部117は、文字選択部116が選択している文字に対応して表示完了率RTを算出し、該表示完了率RTを示すバーチャートBARの画像を生成し、該画像を一覧表示制御部114へ出力する(ステップS8)。
然后,在步骤 8,图表计算部件 117计算与字符选择部件 116已选择的字符相对应的显示完成率RT,生成代表该显示完成率RT的柱状图(bar chart)BAR的图像,并将该图像输出到列表显示控制部件 114。 - 中国語 特許翻訳例文集
画面内予測方法では、例えば、図32(A)に示すように、対象ブロック1802に隣接する画素A〜Mからなる画素群1801のうち、対象ブロック1802の真上にある隣接画素である画素群1801を下方に引き伸ばして予測信号を生成する。
在画面内预测方法中,例如如图 32(A)所示,向下方拉伸由与对象块 1802邻接的像素 A~ M构成的像素组 1801中、位于对象块 1802正上方的邻接像素即像素组 1801,从而生成预测信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、CPU34は、一例として、通信バッファ42が滞留していることを示す使用状態パケットを送信した通信部40の下流に位置する回路に対して、障害を復旧させるためのリセット要求を含む緊急パケットを送信する。
另外,作为一例,CPU34向位于发送了表示通信缓冲器 42滞留这一情况的使用状态数据包的通信部 40的下游的电路,发送包括用于使故障复原的复位请求的紧急数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信システムにおいて、送信機100は、図2に示すように、OFDMシグナリングをビデオおよび/または音声情報およびOFDMフレームのFEC符号化されたシグナリング情報とともに通信チャネルを通して受信機200へ送信する(または放送する)。
在通信系统中,发送器 100通过通信信道向接收器 200发送 (或广播 )具有视频和 /或音频信息以及 OFDM帧的 FEC编码信令信息的 OFDM信号,如图 2所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2Bに示される加重予測スキームはこれらの利点および欠点をバランスさせ、高い圧縮(時間冗長性の活用に起因する)および緩和された誤差伝搬(ロバストな基本層フレームへの依存性に起因する)の望ましいバランスを達成できる。
图 2B中所展示的加权预测方案可平衡这些优点及缺点,以实现高度压缩 (因利用时间冗余 )及减轻的误差传播 (因对稳健基础层帧的依赖性 )的合意平衡。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS205において、モード選択制御部113は、ステップS204で取得された動作状態を示す情報に対応する動作モードを、モード選択制御部113の内部に予め記憶されているルックアップテーブルを参照して選択する。
在步骤 S205中,模式选择控制单元 113通过参照预先存储在模式选择控制单元113中的查找表,来选择对应于在步骤 S204中获取的表示操作状态的信息的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、ソケット2の場合と同じ通信相手であるが、ポート番号4により特定されるアプリケーションが要求するスループットが、ポート番号2で特定されるアプリケーションのスループットよりも高いことを示している。
在这种情况下,Socket 4对应于与 Socket 2的通信对方相同的通信对方,但是由端口号 4指定的应用需要比由端口号 2指定的应用所需的处理能力更高的处理能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、送信装置100は、例えば、取得された装置情報に含まれるモデル名を示す情報に基づいて、記憶部および/または外部装置から、当該装置情報に対応する受信装置200の再生能力情報を取得する。
更具体而言,发送设备 100例如根据包含在所获得的设备信息中表示型号名称的信息,获得与来自存储单元及 /或外部设备的设备信息相对应的接收设备 200的再现能力信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置100は、例えば図3に示すフォーマットに則ってステップS100の通信要求や後述する装置情報送信要求などの各種要求を生成し、生成された各種要求を受信装置200へ送信する。
发送设备 100生成各种请求诸如在步骤 S100中被执行的通信请求或者符合例如图 3所示格式的、随后被描述的设备信息发送请求,并且将生成的各种请求发送到接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |