意味 | 例文 |
「设计」を含む例文一覧
該当件数 : 807件
通过提供对驱动组件 (以及整个电容耦合电路 )的输出阻抗的调谐中的控制和灵活性,图 6所示的设计在电路设计者为了各种用途而使用本公开内容所提供的电路和原理时向其提供更大的灵活性。
駆動部品(および容量結合回路全体)の出力インピーダンスを調節する際の制御と柔軟性を提供することにより、図6により提示された設計は、様々な目的のために本開示により提供される回路および原理を使用する際に回路設計者により大きな柔軟性を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样的功能是被实现为硬件还是软件取决于具体应用和在整个系统上施加的设计约束。
この機能性が、ハードウェアまたはソフトウェアとして実現されるか否かは、システム全体に課せられている特定のアプリケーションおよび設計制約に依存する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个设计中,对于每个缺少的分组,发射机基于分组与链路映射来确定缺少的分组所映射到的链路。
ある設計において、各欠落パケットについて、送信機は、パケット対リンクマッピングに基づいて欠落パケットがマップ(map)されるパケットへのリンクを決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPW被设计成是 OFDM码元,以使得它不需要除了由 P1码元所提供的时间同步以外的任何另外的时间同步。
CPwは、P1シンボルにより供給されたもの以外の如何なる他の時間同期も要求されないようなOFDMシンボルになるように設計される。 - 中国語 特許翻訳例文集
但是,在将Recorder-A所记录的盘设置到其它的制造厂商的制品 Recorder-B上,并在 Recorder-B上进行记录或编辑的情况下,则在 Recorder-B不能确定 Recorder-A生成的盘菜单的设计策略。
しかし、Recorder−Aが記録を行ったディスクを、他メーカーの製品であるRecorder−Bにセットし、Recorder−B上で記録/編集を行う場合、Recorder−Aが生成したディスクメニューの設計ポリシーをRecorder−Bは特定することができない。 - 中国語 特許翻訳例文集
所述功能性是实施为硬件还是软件视特定应用及强加于整个系统的设计约束而定。
このような機能が、ハードウェアとして実現されるかソフトウェアとして実現されるかは、システム全体に課された設計制約及び特定のアプリケーションによる。 - 中国語 特許翻訳例文集
SC-FDMA信号与 OFDMA信号相比具有更好的 PAPR属性,并且 PAPR特性对于 UE功率放大器的成本效率设计是重要的。
SC−FDMA信号は、OFDMA信号に比して優れたPAPR特性を有し、そしてPAPR特性は、UE電力増幅器の費用効果の良い設計にとって重要である。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,不是所有的整数倍都得到允许以便简化上行线路信号处理中的DFT设计,并且通常,仅允许因子 2、3、和 5。
しかしながら、アップリンク信号処理におけるDFT設計を簡単化するために全ての整数倍数が許されるのではなく、典型的に、ファクタ2、3及び5しか許されない。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,可以将系统设计为使得所使用的特定传输方法将间接地指示支持 ALC的特定导频和信息格式。
この場合、システムは、用いる特定の送信方法が、ALCをサポートする特定のパイロット及び情報フォーマットを間接的に示すように構成し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,可以将系统设计为使得所使用的特定传输方法将间接地指示用于 ALC的特定导频和信息格式。
この場合、システムは、用いられる特定の送信方法が、ALC用の特定のパイロット及び情報フォーマットを間接的に示すように構成し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
ASN网关 23被设计为通过用户控制和承载数据业务的处理来支持在小区站点和服务提供商间网络边界中的连接管理和移动性。
ASNゲートウェイ23は、加入者制御およびベアラデータトラフィックの処理を通じて、接続管理、ならびにセルサイトおよびサービスプロバイダのネットワーク境界全体での移動性を支援するように設計される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一种设计方案中,天线单元 320a到 320t用于合成三付定向天线,这三付定向天线以大约 120°的间隔指向外面。
一設計においては、アンテナ要素320a乃至320tは、約120°の分離度で外方向を指向する3つの指向性アンテナを合成するために用いられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
可以设计第一天线组用于第一频带 (例如,用于 IEEE 802.11的 2.4GHz或 5GHz)或一些其它频带。
第1のアンテナ組は、第1の周波数帯域、例えばIEEE802.11に関して用いられる2.4GHz又は5GHz、又はその他の何らかの周波数帯域に関して設計することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 4A到图 4C给出了用于全向天线和定向天线的三种设计方案示例,其中这些示例可以用于站 310和站 350。
図4A乃至4Cは、局310及び350に関して用いることができる全方向性アンテナ及び指向性アンテナに関する3つの設計例を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
在另一种设计方案中,根据所接收信号质量来进行扇区选择,其中接收信号质量可以由信噪比 (SNR)、信号与干扰加噪声比 (SINR)、载波与干扰比 (C/I)等等来给出。
他の設計においては、セクター選択は、信号対雑音比(SNR)、信号対雑音及び干渉比(SINR)、搬送波対干渉比(C/I)、等によって与えることができる受信された信号の品質に基づいて行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一种设计方案中,给定天线的干扰可以由累积密度函数 (CDF)给出,其中对于给定的干扰等级 x,CDF指示测量的干扰低于 x的时间百分比。
一設計においては、所定のアンテナに関する干渉は、所定の干渉レベルxに関して、測定された干渉がxを下回る時間の割合を示す累積密度関数(CDF)によって与えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一种设计方案中,经由全向天线可以在第一链路上交换控制帧,经由定向天线可以在第二链路上交换数据帧。
一設計においては、制御フレームは、全方向性アンテナを介して第1のリンクにおいて交換することができ、データフレームは、指向性アンテナを介して第2のリンクにおいて交換することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
此后,站 A从站 B接收 CTS帧 (模块 1016),并例如使用上文描述的任何一种设计方案来确定 CTS帧的到达方向 (模块 1018)。
その後、局Aは、CTSフレームを局Bから受信し(ブロック1016)、例えば上述される設計のうちのいずれかを用いてCTSフレームの到着方向を決定する(ブロック1018)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 10A和图 10B中所示的设计方案中,如果接收站 B的方向是已知的,则发射站A在 RTS/CTS交换期间使用定向的数据发射。
図10A及び10Bに示される設計において、送信局Aは、受信局Bの方向が知られている場合はRTS/CTS交換の継続時間の間指向性データ送信を用いる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 11A和图 11B中所示的设计方案中,如果发射站 A的方向是已知的,则接收站B在 RTS/CTS交换期间使用定向接收。
図11A及び11Bに示される設計において、受信局Bは、送信局Aの方向が知られている場合に指向性アンテナをRTS/CST交換の継続時間の間だけ用いる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因而,如果将常规接收器 100设计成接收 MPEG媒体包,则包缓冲器 104将通常需要处于 450KB与 1.125MB之间的存储器。
したがって、従来の受信機100が、MPEGメディア・パケットを受信するように設計されている場合、パケット・バッファ104は、450KBから1.125MBの間のメモリを通常必要とするはずである。 - 中国語 特許翻訳例文集
基于可从位于英国剑桥的 ARM Holdings plc获得的内核设计,将 FEC解码器 408优选地实施为精简指令集计算 (RISC)处理器 (如 ARM1176J-S处理器 )。
FECデコーダ408は、英国ケンブリッジにあるARM Holdings plcから入手可能なコア設計に基づく、ARM1176J−Sプロセッサなどの縮小命令セットコンピューティング(RISC)プロセッサとして実装されることが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
实现用于处理电子信息的有效方法是当代电子娱乐系统的设计者和制造商需要考虑的一件重要事情。
電子情報を処理するための効果的な方法を実施することは、現代の電子娯楽システムの設計者及び製造者にとって重要な検討課題である。 - 中国語 特許翻訳例文集
由通信系统 100使用的实际通信协议将视特定应用及强加于系统上的整体设计约束而定。
通信システム100によって使用される実際の通信プロトコルは、特定の応用例、およびシステムに課された全体的な設計制約に依存する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当设计用于 MSN的安全系统时,必须考虑一般的数据保护策略,比如欧洲指令 95/46或美国的如 HIPAA之类的保健规则。
MSNのためのセキュリティ・システムを設計するときには、ヨーロッパ指令95/46のような一般的なデータ保護ポリシーまたは米国におけるHIPAAのようなヘルスケア規則を考慮に入れる必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
各种实施方式提供设计保护方案的方法,所述保护方案为每个服务提供预选的保护级别。
これらの様々な実施形態は、それぞれのサービスに関して事前に選択された保護レベルを提供する保護方式を設計するための方法を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集
这种标识使用 (参见框 207)对于网络设计或管理系统为可用的服务连接性、业务矩阵信息或其他信息。
この識別は、枠207によれば、サービス接続性、トラフィック行列情報、またはネットワーク設計システムもしくはネットワーク管理システムに利用可能なその他の情報を使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集
将所述功能性实施为硬件还是软件视特定应用及外加于整个系统的设计约束而定。
そのような機能をハードウェアとして実装するか、ソフトウェアとして実装するかは、特定の適用例および全体的なシステムに課される設計制約に依存する。 - 中国語 特許翻訳例文集
基于设计偏好,应理解,在过程中的步骤的特定次序或层级可在保持处于本发明的范围内的同时经重新排列。
設計の選好に基づいて、プロセス中のステップの特定の順序または階層は本開示の範囲内のまま再構成できることを理解されたい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此种情况下,鉴于控制 SMPS时钟的组件 (例如,模式管理组件 255)的设计,人为干扰信号和接收信号频率可为已知的。
そのような場合、妨害信号および受信信号周波数は、SMPSクロックをコントロールするコンポーネント(例えば、モードマネジメントコンポーネント255)のデザインを考慮して知ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
举例来说,可通过更好的频率选择 /时钟源选择来实现更经济的设计或更少的装置发热。
例えば、より経済的な設計またはより少ないデバイス加熱は、よりよい周波数選択/クロックソース選択によって達成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
FM接收器 ASIC 22可以如数字电路设计领域中的技术人员将众所周知的多种方式与手持装置 10的处理器 12集成。
FM受信機ASIC22は、デジタル回路設計の技術の当業者によく知られているようなさまざまな方法で、ハンドヘルドデバイス10のプロセッサ12と一体化させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
将此功能性实施为硬件还是软件取决于特定应用和强加于整个系统的设计约束。
この機能性が、ハードウェアまたはソフトウェアとして実現されるか否かは、システム全体に課せられている特定のアプリケーションおよび設計制約に依存する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 6为利用M序列设计以用于在无线通信环境中交错经由上行链路信道而发送的发射的实例系统的说明。
【図6】図6は、無線通信環境において、アップリンク・チャネルによってなされた送信をインタリーブするためにMシーケンス設計を利用するシステムの実例である。 - 中国語 特許翻訳例文集
考虑到上述背景技术中的情况而设计的本发明的一个目的在于提供一种用于在移动通信系统中发送 ACK/NACK信号以确认收到数据的方法。
上述したような背景技術において、本発明は、移動通信システムにおける受信確認のためのACK/NACK信号の送信方法を提供することを目的とする。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,使用效率增强技术的 PA,例如 Doherty功率放大器 (DPA),能够以线性为代价实现比传统 PA设计更高的效率。
加えて、ドハティ電力増幅器(DPA)のような効率向上技術を使用するPAは、従来のPA設計よりも高い効率を実現することができるが線形性が犠牲となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
取决于传输信道条件与前导序列设计,利用少于三个 SA前导即可获得成功的小区 ID侦测。
伝送チャネル状態とプリアンブルシーケンス設計に基づいて、成功したセルID検出は、3個以下のSAプリアンブルを用いて達成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在具有稳健的 SA前导设计的简单网络配置与良好网络信道条件中,MS可以利用单一 SA前导来执行小区 ID侦测。
しっかりしたSAプリアンブル設計を有する簡潔なネットワーク構成とよいネットワークチャネル状態において、移動局は、単一SAプリアンブルを用いて、セルID検出を実行することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
要注意,信号乘法器 18和振荡器 20是可选元件,并且如果反射器设备 30需要提供频率转换功能,则可以作为设计选择而包括该信号乘法器 18和振荡器 20。
信号乗算器18及び発振器20は、任意のエレメントであって、反射装置30が周波数変換機能を提供することが必要である場合に設計上の選択の問題として含まれる場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用为处理存储器内容的特定目的而设计的分布式子系统 10,可以实施有限集的有用硬件基元。
メモリコンテンツを操作する特定の目的で設計された分散型サブシステム10では、有用なハードウェアプリミティブの限定セットを実施することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
基于设计偏好,应理解,可重新排列步骤的特定次序或阶层架构,同时保持于本发明的范围内。
設計のプリファレンスに基づいて、ステップの何らかの特定の順序または階層は、本発明の範囲を逸脱することなく、再配置されてもよいことが理解される。 - 中国語 特許翻訳例文集
无线系统设计中的一种合需目标是同时获得非排他复用技术的高资源效率和排他复用技术的信道稳健性特性。
ワイヤレスシステム設計における所望のゴールは、排他的多重化技術のチャネルロバストネス特性と同時に、非排他的多重化技術の高いリソース効率を得ることである。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样的功能性是实现成硬件、固件还是软件取决于具体应用和加诸整体系统上的设计约束。
そのような機能が、ハードウェア、ファームウェア、またはソフトウェアとして実現されるか否かは、特定の応用およびシステム全体に課せられた設計の制約に依存する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在使用空间干扰抑制在上行链路上进行数据传输的一种设计方案中,UE可以向与该 UE进行通信的服务方小区发送资源请求。
空間干渉緩和を用いたアップリンク上でのデータ送信の1つの設計では、UEは、UEが通信中であるサービングセルにリソース要求を送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
设计组件 1304可接收信令以依据特定的印象标准 1319实施特定的广告活动。
設計コンポーネント1304は、シグナリングを受信して、特定のインプレッション基準1319に従って特定の広告キャンペーンを実施することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在典型的激光光学投影显示设计中,所组合的激光器阵列将聚焦于光学积分棒或波导中。
典型的なレーザ光学投影表示設計において、組み合わされた複数のレーザアレイは、光集積バーか又は導波路のどちらかにフォーカシングされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
执行低成本立体匹配优化 (例如,动态程序设计函数 138),以便得到立体匹配两个图像的初始确定结果。
動的プログラミング関数138などの、低コストのステレオ・マッチング最適化を実行して、2つの画像のステレオ・マッチングの初期決定性結果を得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
这些中央的卡止槽 15a与其左右的卡止槽 15b、15c之间的边界部设计得比第二旋转轴 12的嵌入部的外径稍小。
これら中央の係止溝15aと、その左右の係止溝15b・15cとの境界部は、第2回転軸12の嵌入部の外径より僅かに小さくなるよう設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集
将此功能性实施为硬件还是软件取决于特定应用及强加于整个系统的设计约束。
そのような機能が、ハードウェアとしてインプリメントされるか、またはソフトウェアとしてインプリメントされるかは、全体的なシステムに課される特定のアプリケーションおよび設計の制約条件に依存する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,本发明不希望限于本文所描述的实例及设计,而是应被赋予与本文所揭示的原理及新颖特征一致的最广范围。
したがって、本開示は、ここにおいて説明される例および設計だけに限定されるようには意図されず、ここにおいて開示される原理および新規の特徴と整合した最も広い範囲を与えられるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |