意味 | 例文 |
「较」を含む例文一覧
該当件数 : 2936件
在一些实施例中,依据与较低频带相关联的频率来确定距离550。
実施形態によっては、距離550は、より低い周波数帯域に関連づけられる周波数から決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,无线设备 116/122可以对 SNR进行比较,并且向接收机按比例分配可用资源。
さらに、無線デバイス116/122は、これらSNRを比較し、利用可能なリソースを、受信機に対して、比例的に割り当てうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
15.根据权利要求 10所述的集成电路,其中所述 PUF电路 (310)被配置为基于所述口令系列中的第一口令生成第一 PUF输出 (H1(sj))以及基于所述口令系列中的第二口令生成第二 PUF输出 (H1(LFSR(sj))),以及其中所述隐藏输出生成器(304)还包括比较电路(142),该比较电路(142)被配置为对所述第一 PUF输出和所述第二 PUF输出进行比较,所述比较的结果形成对应于所述第一口令的隐藏输出 (hj)。
15. 前記PUF回路(410)が、前記一連のチャレンジにおける第1のチャレンジに基づいて第1のPUF出力(H1(sj))を生成し、前記一連のチャレンジにおける第2のチャレンジに基づいて第2のPUF出力(H1(LFSR(sj)))を生成するように、構成されており、前記隠蔽出力生成器(404)が、前記第1のPUF出力と前記第2のPUF出力とを比較するように構成されている比較回路(142)、をさらに備えており、前記比較の結果が、前記第1のチャレンジに対応する前記隠蔽出力(hj)を形成する、請求項10に記載の集積回路。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 806访问数据库,并且在 808将所确定的标识与数据库中的条目进行比较。
806では、データベースがアクセスされ、808では、判定された識別情報が、データベース内のエントリと比較されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5是对在获得阻抗匹配的情况下和在第一实施例的情况下的传输特性进行比较的曲线图;
【図5】インピーダンスマッチングがとれた場合及び第1実施形態の場合の伝達特性を比較したグラフである。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过比较,设备驱动器 118和 120同现有技术相比可以保持不变。
比較すると、デバイス・ドライバ118および120は、従来技術に比べて変更されないままとすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于一天温差较大得了感冒,但是吃了药早早睡了一觉后就精力充沛了。
一日の気温差が大きかったので風邪を引きましたが、薬を飲んで早く寝たら元気になりました。 - 中国語会話例文集
比起那个,虽然很不好意思,但首先去山里过普通生活的愿望比较高涨。
それよりも、恥ずかしながら、まず山へ行って人並な生活をしたいという欲望のほうが強かった。 - 中国語会話例文集
顺便一提,作为日常使用的笔画较多的汉字,在学校学习的常用汉字中有“鑑”字。
ちなみに、日常的に使う画数の多い漢字としては、学校で習う常用漢字では「鑑」が挙げられる。 - 中国語会話例文集
贴近目标层的顾客也会有不同的意见,所以分成几个层次进行分析比较好。
ターゲット層に近い顧客でもかなり意見が分かれることがあるので、いくつか層別して分析するとよい。 - 中国語会話例文集
因为调查问卷的内容是日语和英语写的,所以请用英语或者日语,你比较好回答的语言来回答。
アンケートは和英併記の内容となっていますので、英語、日本語のどちらかお答えやすい言語でご回答下さい。 - 中国語会話例文集
虽然无论何时都可以回家,但是我感觉在天气稳定下来之前待在公司比较安全。
いつでも帰ることができるけれど、この天気では落ち着くまで会社にいた方が安全な気もします。 - 中国語会話例文集
产品定位分析会帮助企业理解自己公司产品在和其他公司产品的比较中会如何被看待的。
製品ポジション分析は、企業が自社の製品が他社の製品と比較してどのようにみなされているかを理解するたすけとなる。 - 中国語会話例文集
通过和同行业其他公司的销售额商业利润率作比较,可以知道营销战略的不同吧。
同業他社と売上高営業利益率を比較することで、マーケティング戦略の違いがわかるだろう。 - 中国語会話例文集
因为期货价格性价比较高,所以敝社推荐已获利为目标的基差交易。
先物価格が比較的割安なので、弊社は利益獲得を狙ったベーシス取引を推奨する。 - 中国語会話例文集
以前坐豪车抵达会被说好帅啊,但渐渐会变成了坐环保车比较帅的时代吧。
今まではリムジンで着くのが「格好いい」と言われたのが、だんだんエコカーの方が「格好いい」という時代になるでしょう。 - 中国語会話例文集
本来把信全部用西班牙语写会比较好,但是因为太费时间,所以附上翻译好了的文本哦。
本当はお手紙を全部スペイン語で書けたら良かったのだけど、時間が掛かり過ぎるので、翻訳したテキストを添付しますね。 - 中国語会話例文集
为了解决过劳死问题或者是谈判比较麻烦的事情,还是应该向律师咨询吧。
やはり過労死問題や話し合いがこじれた事件を解決するためには、弁護士に相談すべきだろうか。 - 中国語会話例文集
因为用这种方法制造的螺丝钉成本比较高,所以贵公司的估价并不高。
この製造方法のネジはコストが掛かるので、御社の見積もりが高いという訳ではありません。 - 中国語会話例文集
比较理想的是在他们开始工作的那周举行欢迎会呢。应该是6月6日吧。
理想としては、彼らが勤務を始める週に歓迎会を行いたいですね。たしか6月6日のはずです。 - 中国語会話例文集
因为我那天傍晚准备和顾客聚餐,3点之前能结束的观光比较好。
その日の夕刻に顧客との会食の予定があるので、午後3 時頃までに終わるツアーがいいです。 - 中国語会話例文集
因为认证系统项目的修改花了很多时间,所以可能申请追加费用会比较好。
認証システムのプログラムの修正には、かなりの時間がかかったので、追加料金を請求した方がよさそうです。 - 中国語会話例文集
我的日程比较灵活,所以如果能安排您方便的时间就太好了。
私の方のスケジュールは、ある程度融通が利きますので、ご都合のよい時間をしていただければ幸いです。 - 中国語会話例文集
和50年前的孩子的体格相比较,饮食生活的变化导致发育的重大差异。
50年前と現在の子供との体格を比較すると、食生活の変化から発育に大きな違いがある。 - 中国語会話例文集
年轻的时候跑步挺好,上了年纪之后不想给身体添加负担的话走路比较好。
若いうちはランニングでいいが、年を取り体に負担をかけたくないときはウォーキングのほうがいい。 - 中国語会話例文集
连单倍率(母公司单独结算数额与集团整体合并结算的数额之比)被用于比较母公司的收益率和子公司收益率。
連単倍率は、親会社の収益率と子会社の収益率を比較するのに用いられます。 - 中国語会話例文集
他处处为集体着想,从不计较个人的得失,格调很高。
彼は至るところで集団のために思いを致し,これまで個人の利害をとやかく言わず,品格がとても高い. - 白水社 中国語辞典
他是一些自然科学学会的会员,也担任过一些比较重要的职务。
彼は幾つかの自然科学関係学会の会員であり,また幾度か比較的重要な職務を受け持ったことがある. - 白水社 中国語辞典
由于事情比较复杂,又由于各人的观点不同,因而意见不完全一致。
事柄が比較的複雑であるため,また各人の観点が同じでないため,意見は完全には一致しない. - 白水社 中国語辞典
送往迎来活动,应尽量从简从省。至如格局较高的外事活动,则又当别论。
送迎活動は,できるだけ簡素にしなければならない.格式の高い対外活動などに至っては,別の問題として論ずる. - 白水社 中国語辞典
在列处理电路组 150中,读取至垂直信号线 116的模拟像素信号 SIG由针对每列所布置的比较器 152与参照信号 SLP_ADC(作为按给定倾斜度线性变化的斜波形的斜坡信号 RAMP)进行比较。
ADC群150においては、垂直信号線116に読み出されたアナログ画素信号SIGは列毎(カラム毎)に配置された比較器152で参照信号SLCADC(ある傾きを持った線形に変化するスロープ波形であるランプ信号RAMP)と比較される。 - 中国語 特許翻訳例文集
上转换素材确定器 131将所述和∑ Vcn、∑ Vn的比率∑ Vcn/∑ Vn与阈值 Tha进行比较,并且基于比较结果来确定隔行扫描的输入图像数据 Vin是否低质量上转换素材。
アップコンバート素材判定部131では、総和ΣVcn,ΣVnの比ΣVcn/ΣVnが閾値Thaと比較され、その比較結果に基づいて、インターレース方式の入力画像データVinが低品質アップコンバート素材であるか否かが判定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
当从主计数器 310提供来的计数值与被设置为“起始 -计数器 _块 1(或 2)”的计数器值相符时,比较器 312a将表示“真”的信号提供给驱动信号生成器 314,否则,比较器 312a将表示“假”的信号提供给驱动信号生成器 314。
そして、マスタ・カウンタ310から供給されたカウント値が、「開始カウンタ_ブロック1(又は2)」として設定されたカウンタ値と一致した場合に、“true”を示す信号を駆動信号生成部314に供給する。 一致しなかった場合には、“faulse”を示す信号を駆動信号生成部314に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集
具有多个共置天线的设备可以通过从每个天线发送略微不同的信号来有效地进行定向发送,其中这些信号的组合方式导致在特定方向上具有相对较强的信号,而在其它方向上具有相对较弱的信号。
複数のアンテナが共存するデバイスは、各アンテナからわずかに異なる信号を送信し、特定の方向へは比較的強い信号、別の方向へは比較的弱い信号となるように組み合わせ、効果的に指向性を持つ送信を行なうことが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个特定的示例性 OFDM(正交频分复用 )实施例中,信标信号实现为较高功率的信号,关于频率而言以较窄信号发射,例如利用单个或很少的信号音。
1つの特定の具体例のOFDM(Orthogonal Frequency Division Multiplexed:直交周波数分割マルチプレックスされた)実施形態では、ビーコン信号は、例えば、1つの又は2,3のトーンを使用して、周波数に関して狭い信号として送信される比較的高パワーの信号として与えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
更具体地说,这在上述 K= 15的示例中提到的,因此存在中间值与值0的 16种比较,并且基于这些比较,将生成 16位签名,来表示图 2的框 202处捕获的音频块。
より具体的には、K=15の上の例に示したように、したがって、0の値に対する中間値の比較は16個になり、これら比較に基づいて、図2のブロック202で取り込まれた音声ブロックを表わすために16ビットの署名が生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
示例性签名比较系统 1600包括被监测签名接收器 1602、基准签名接收器 1604、比较器1606、汉明距离滤波器1608、媒体标识器1610和媒体标识查询表接口1612,如图所示,所有这些都可以可通信地连接。
例示的な署名比較システム1600は、被監視署名レシーバ1602、基準署名レシーバ1604、比較器1606、ハミング距離フィルタ1608、メディア識別器1610及びメディア識別ルックアップ・テーブル・インタフェース1612を含み、これらのすべてが通信可能に結合されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
之所以在无线传播状况较差的情况下有利,是因为在对比特数的信息确保所需要的质量时,如果信道状态良好,则数据尺寸可以小,但是如果信道状态较差,则需要大的数据尺寸。
無線伝搬状況の悪い場合に有利なのは、ビット数の情報について所要品質を確保する際、チャネル状態が良ければデータサイズは小さくてもよいが、チャネル状態が悪ければ大きなデータサイズを要するからである。 - 中国語 特許翻訳例文集
已经接收到比较结果指示这些密钥一致,远程中央设备 1读取有关权利设定的信息,来访问以与较早接收到的本地 ID相关联的方式在硬盘中存储的数据等。
リモートセンタ装置1では、認証キーが一致したことを表す判断結果の情報を受けると、先に受信しているローカルIDに関連づけられている、ハードディスク内のデータへのアクセス権の設定などの情報を読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集
该天线波束指示符在特定的时间段内的使用将与用户设备移动性有关,其中该指示符对于较慢移动的用户设备更久地有效而对于较快速移动的用户有效时间段更短。
特定の期間にわたるアンテナ・ビーム・インジケータの使用は、ユーザ装置移動度に依存し、インジケータは、低速で移動するユーザ装置について長期間有効であり、高速で移動するユーザ装置について短期間有効である。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,与第 1摄像模式相比在第 2摄像模式时帧速率较快的情况下,或在第 1摄像模式时进行像素并邻组合读出的情况下,优选为与第 1摄像模式相比,在第 2摄像模式时的增益较大。
例えば、第1撮像モードのときと比べて第2撮像モードのときにフレームレートが速い場合や、第1撮像モードのときにビニング読み出しを行う場合には、第1撮像モードのときと比べて第2撮像モードのときのゲインが大きいことが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
具有较高的被估计的观众的第一面板 52或第二面板54可以被配置为在帧 50中采用的尺寸大于具有较低的被估计的观众的第一面板或第二面板的尺寸。
より高い視聴者の割合が推定される第1のパネル10または第2のパネル12は、より低い視聴者の割合が推定される第1または第2のパネルよりも、フレーム50内でより大きなサイズを利用するように構成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于激光器的发散度通常较小,因此将以此方式使所组合的光源保持相对较小,从而减小聚焦光学器件及积分光学器件的大小以简化封装且减少成本。
レーザの発散は典型的には小さいために、この方法においては、合成光源は比較的小さく保たれ、従って、フォーカシング光学系及び集積光学系のサイズを減少させて、コストを低くする且つパッケージングを簡単化することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样,当无线通信终端的移动速度较快但线路质量的变动较低时 (例如视距环境下的高速移动时等 ),与基于 HARQ-CC模式的 SINR改善效果相比,可以更期待 HARQ-IR模式的编码增益改善效果。
このように、無線通信端末の移動速度が速くても回線品質の変動が低い場合(例えば、見通し環境下での高速移動時など)、HARQ−CCモードによるSINRの改善効果に比べて、HARQ−IRモードの符号化利得の方が期待できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明的实施例优于现有技术的一个优点在于通过在高增益模式下使用 25DC LO且在低增益模式下使用 50DC LO来实现较多功率效率以及针对高增益模式的较好 NF。
先行技術より優れた本発明の実施形態の1つの利点は、高利得モードにおいて25DC LOを、そして低利得モードにおいて50DC LOを使用することにより、より大きな電力効率が、高利得モードについてのよりよいNFと同様に達成されることである。 - 中国語 特許翻訳例文集
换言之,由于调度器以绝对优先级来对较高优先级业务进行服务,在高负载情形下,所有资源或容量都将提供给该业务,而未留有资源或容量用于较低优先级业务。
言い換えると、優先度の高いトラヒックは、絶対優先度を持つスケジューラによってサービス提供されることから、すべてのリソースまたは容量は、高負荷状況ではそのトラヒックに与えられるであろうし、より優先度の低いトラヒックには何も残されていないであろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,当大部分服务用户具有较差无线信道质量时,所服务的业务的量将低于大部分服务用户具有较好无线信道质量的情况。
例えば、サービス提供されるユーザの大半が、不良な無線チャネル品質を経験している場合、サービス提供されるトラヒックの量は、サービス提供されるユーザの大半が良好な無線チャネル品質を経験している場合より少ないであろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
这里例如由可能通过流程控制装置 27所形成或集成在该流程控制装置 27中的比较设备,将该明确的用户特征与保存在数据存储器 28中的参考特征进行比较。
ここでは、例えば、シーケンス制御ユニット27により形成される場合もあれば、または認証装置2に統合される場合もある比較ユニットが、この特徴をデータ記憶装置28に記憶されている参照特徴と比較する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如由分析的图像信号显示的图像比较亮时,生成包含高光源控制值的光源辉度控制信号,反之,显示的图像比较暗时,生成包含低光源控制值的光源辉度控制信号。
光源輝度制御信号は、例えば解析された映像信号によって表示される映像が比較的明るい場合は高い光源制御値、逆に表示される映像が比較的暗い場合は低い光源制御値を含む光源輝度制御信号を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过引入较短的分配 ID 706,从而不必在用于修改或终止粘性区域分配的后续 DL-MAP IE中使用较长的 CID 704,因此进一步减小了在具有针对该粘性区域的 DL-MAP IE的后续帧中的 DL-MAP 414的大小。
より短い割振りID706を導入することによって、スティッキー領域割振りを変更または終了する後続のDL−MAP IE中でより長いCID704を使用する必要はなく、それによって、このスティッキー領域のためのDL−MAP IEを有する後続のフレーム中のDL−MAP414のサイズをさらに低減する。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |