「近」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 近の意味・解説 > 近に関連した中国語例文


「近」を含む例文一覧

該当件数 : 3645



<前へ 1 2 .... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 .... 72 73 次へ>

运动搜索部 109通过运动搜索处理,参照存储在参照图像存储器 108中的过去的参照图像,找到数值与输入图像的宏块最接的部分。

動き探索部109は、動き探索処理によって、参照画像メモリ108に蓄積された過去の参照画像を参照して入力画像のマクロブロックに最も値のい部分を見つけ出す。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,即使 RSA每隔 60秒定期监听,也不可能与附的另一 RSA在同一时刻监听指令并由此作出响应。

このように、RSAは60秒毎に定期的に待ち受けるとしても、別の隣のRSAと同時にインストラクションを待ち受け中、したがって、応答中である可能性は低い。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S1203中,当在另一个预定定时通过微波通信 (5GHz频带 )从邻站接收到信号时,终端站在 5GHz频带获取与每个邻站的通信使能状态。

次いで、端末局は、さらに所定のタイミングが到来すると、マイクロ波通信(5GHz帯)で周辺局から信号を受信したことに応答して、5GHz帯における周辺局との通信可能状態を把握する(ステップS1203)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S1303中,当在另一个预定定时通过微波通信 (5GHz频带 )从邻站接收到信号时,控制站在 5GHz频带获取与每个邻站的通信使能状态。

次いで、制御局は、さらに所定のタイミングが到来すると、マイクロ波通信(5GHz帯)で周辺局から信号を受信したことに応答して、5GHz帯における周辺局との通信可能状態を把握する(ステップS1303)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S1304中,当在另一个预定定时通过毫米波通信 (60GHz频带 )从邻站接收到信号时,控制站在 60GHz频带获取与每个邻站的通信使能状态。

次いで、制御局は、さらに所定のタイミングが到来すると、ミリ波通信(60GHz帯)で周辺局から信号を受信したことに応答して、60GHz帯における周辺局との信可能状態を把握する(ステップS1304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果控制站确定与每个邻站的通信使能状态的获取完成 (步骤 S1305中“是”),则在步骤 S1306中,控制站从每个邻站接收关于通信使能状态的信息的通知。

そして、制御局は、周辺局との通信可能状態を把握し終えると(ステップS1305のYes)、周辺の端末局から通信可能状態に関する情報の通知を受信する(ステップS1306)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 5A所示的例子中,场景识别部分识别通过靠植物而成像的场景,并且通过成像模式设置部分将成像模式设置为“宏 (macro)”。

図5Aに示す例では、草花を接して撮影しているシーンであるとシーン認識部が認識し、撮像モード設定部によって撮像モードが「マクロ」に設定されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,由于当运动被摄体到达输入图像的中心附时执行快门操作,所以可以获得稳定构图的拍摄图像。

このように、動きのある被写体が入力画像の中心付にきたときにシャッタされるので、安定した構図の撮像画像を得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为显示面板,可以使用通过将用户的手指接触或接显示表面来执行操作输入的触摸面板。

また、表示パネルとして、使用者がその指を表示面に接触または接することにより操作入力を行うことが可能なタッチパネルを用いるようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

相反,如果获取的视点的数目是偶数 (步骤 S925),则控制单元 230决定中心附的两个图像中的左图像为代表图像 (步骤 S927)。

一方、取得された視点数が偶数である場合には(ステップS925)、制御部230が、中央傍の2つの画像のうち、左側の画像を代表画像として決定する(ステップS927)。 - 中国語 特許翻訳例文集


年来,许多照相机在其背面安装以 TFT液晶显示器为代表的信息显示单元,以显示照相机的状态。

年、カメラの背面に、TFT液晶に代表されるような情報表示装置を搭載し、カメラの状態を表示させるカメラが多数発売されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

照相机 11拍摄通过取景器 18观察的被摄体,并且接眼部传感器 14被设置在取景器 18下方。

カメラ11はファインダ18を通して観察される被写体を撮影し、接眼部を有するファインダ18の下方には、接眼検知センサ14(接検知ユニット)が設置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,考虑到用户为了拍摄而通过取景器 18进行观看,系统控制单元 50使接眼部传感器 14打开 (on)(有效 )并操作接眼部传感器 14(步骤 S6)。

そして、システム制御部50は、使用者が撮影のためにファインダ18を覗くことを考慮し、接眼検知センサ14をオン(有効)にして動作させる(ステップS6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在根据第三实施例的照相机 11中,靠第二类型显示对象显示表示不能由用户改变第二类型显示对象的显示 66。

第3の実施の形態のカメラ11には、第2の種別の表示オブジェクトの傍に、これらの表示は使用者が変更できない旨の表示66が併記されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

当判断为连续检测到眼睛的靠时,系统控制单元 50再次进行步骤 S1006的处理,并且当判断为没有检测到眼睛的靠时,系统控制单元 50进入步骤 S1007。

接眼が継続して検知されていると判定すると、システム制御部50はステップS1006の処理を繰り返し、接眼が検知されなくなったと判定するとステップS1007に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,如果在两个相邻小区中使用不同的时隙类型,则边界小区上的接入终端将经历最差 5dB的 SINR,因为干扰是来自相邻的 BS。

一方、2つの隣セルで異なるスロットタイプが使用される場合、干渉は隣BSからのものであるので、境界セル上のアクセス端末が認識するSINRは、最悪でも5dBとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,对于黑色文字边缘上的像素,进行使得与位于边缘附的像素之间的浓度差变小的滤波处理。

即ち、黒文字エッジ上の画素に対して、エッジ傍にある画素との間における濃度差が小さくなるようなフィルタ処理が行なわれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,对于黑色文字边缘和彩色文字边缘上的像素,进行使得与位于边缘附的像素之间的浓度差变小的滤波处理。

即ち、黒文字エッジ及び色文字エッジ上の画素に対して、エッジ傍にある画素との間における濃度差が小さくなるようなフィルタ処理が行なわれる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 7(b)中与 1对应的像素附的像素的 RGB值为 |R-Rt|≤ TH2、|G-Gt|≤ TH2、|B-Bt|≤ TH2,并令 TH2= 10的情况下,能够得到图 8所示那样的彩色像素的判定结果。

図7(b)において1に対応する画素の傍の画素のRGB値が|R−Rt|≦TH2,|G−Gt|≦TH2,|B−Bt|≦TH2であり、TH2=10とした場合、図8に示すような色画素の判定結果が得られる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在图 22D中虽然也强调地描绘了黑色文字和彩色文字的边缘,但是实际上以与背景层的颜色接浓度的颜色来表现,差异会变得不显著。

なお、図22(d)でも、黒文字及び色文字のエッジを強調して描いているものの、実際には、背景レイヤの色にい濃度の色で表現されており、ギャップが目立たなくなっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,对于 R= 30、G= 100、B=120的像素,最大值为 B值的 120,最小值为 R值的 30,剩下的 G值 (100)接 B值,因此,G值和 B值是比 R值大的值,因此能够判定该像素为淡蓝色。

例えば、R=30,G=100,B=120の画素については、最大値がB値の120であり、最小値がR値の30であり、残りのG値(120)がB値にいので、G値及びB値がR値よりも大きい値であることから、この画素は水色であると判定できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 13(a)所示,由于控制菜单的对象物 216位于比其它的对象物 200更靠视点处的位置,控制菜单的对象物 216的图像显示在最靠视点处。

図13(a)に示すように、制御メニューのオブジェクト216は他のオブジェクト200よりもさらに視点側に位置するため、制御メニューのオブジェクト216の画像は最も視点側に表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在无线设备 302极接无线设备 304和 /或 306并且正在通过固定信道接收信号的情况下,均衡器 314可以代替 rake接收机 308被使用。

例えば、無線デバイス302が、無線デバイス304および/または無線デバイス306に接しており、固定チャネルによって信号を受信している場合、イコライザ314が、レーキ受信機308の変わりに利用されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

最后,处理器 52将辅助数据和相应的第一数据流与第二数据流组合,以用于在比辅助深度更接观看者的深度处将辅助图像数据叠加在 3D视频数据上。

最後に、プロセッサ52は、補助深さより観察者にい深さにおいて、3Dビデオ・データ上に補助画像データをオーバーレイするために、補助データ及びそれぞれの第1及び第2データストリームを組み合わせる。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用该视差图像的立体视已经在游乐园的游乐设施等中普遍使用,在技术上也得以确立,所以可以说最接于家庭中的实用化。

この視差画像を用いた立体視は、既に遊園地の遊具などで一般的に使用されており、技術的にも確立されているため、家庭における実用化に最もいものと言える。 - 中国語 特許翻訳例文集

距离无线通信系统中,通信距离只有几厘米短,以防止与无线 LAN、蓝牙(注册商标 )通信等的串扰。

接無線通信システムでは、無線LANやBluetooth(登録商標)通信等との混信を避けるために、通信距離が数センチメートル程度と短くなっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 14是把获得了阻抗匹配的情形与根据相关技术的距离无线通信系统的情形中的传输特性进行比较的曲线图。

【図14】インピーダンスマッチングがとれた場合及び関連する接無線通信システムの場合の伝達特性を比較したグラフである。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1是方块图,示出了根据本发明的实施例通信设备的主要结构。 图 2示出了与通信介质的靠相关的天线中载波电压的变化。

図1は本発明による通信装置の原理的な構成を示すブロック図、図2は通信媒体の接に対するアンテナにおける搬送波電圧の遷移を示す説明図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在通信介质 30进一步接通信设备 10时,相应地,监控电压就降到低于功率监控点的参考电压,反转比较器 53的输出,比较器 53输出低电平信号。

通信媒体30が通信装置10にさらにづくことにより、監視電圧が低減して電力監視ポイントの基準電圧Vrefより低い電圧になると、比較器53の出力が反転し、ローレベルの信号を出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该书本风格中,显示部壳体 1所具备的显示部 4和显示部壳体 2所具备的显示部 5形成横排的接状态。

このブックスタイルでは、表示部筐体1に備えられた表示部4と表示部筐体2に備えられた表示部5とは横並びの接状態となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在下面的说明中,上部单元 20从最靠下部单元 10的位置开始相对于下部单元 10相对转动的转动范围被描述为“上部单元转动范围”。

以下の説明では、最も下ユニット10にづいた位置からの上ユニット20の下ユニット10に対する相対回転の回転範囲を「上ユニット回転範囲」と記載する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 2中,示出了上部单元 20位于在上部单元转动范围中最靠下部单元 10且图像读取装置 1可拾取介质 S的图象的状态。

図2には、上ユニット20が、上ユニット回転範囲における下ユニット10に最も接した位置にあり、画像読取装置1において媒体Sを撮像可能な状態が示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在下面的说明中,纸张排出导向件 30从最靠下部单元 10的位置相对于下部单元 10相对转动的转动范围被描述为“排出导向件转动范围”。

以下の説明では、下ユニット10に最もづいた位置からの排出ガイド30の下ユニット10に対する相対回転の回転範囲を「排出ガイド回転範囲」と記載する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 2中,示出了纸张排出导向件 30位于在排出导向转动范围中最靠下部单元 10的位置的状态,也就是说,纸张排出导向件 30处于最大闭合位置的状态。

図2には、排出ガイド30が、排出ガイド回転範囲における下ユニット10に最も接した位置、すなわち排出ガイド30が最も閉じ側の位置にある状態が示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,上部单元 20和纸张排出导向件 30在相对于下部单元 10的相对转动的相应转动范围中最靠下部单元 10的位置处彼此靠

つまり、上ユニット20および排出ガイド30は、それぞれの下ユニット10に対する相対回転の回転範囲における最も下ユニット10側の位置において互いに密接する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 9所示,在纸张排出导向件 30和上部单元 20被打开的状态中,纸张排出导向件 30的端部分 20a和上盖 22的端部分 22a分别远离下游侧传送辊 11b。

図9に示すように、排出ガイド30および上ユニット20をオープンした状態において、排出ガイド30の基端部30aおよび上カバー22の基端部22aは、それぞれ下流側搬送ローラ11bから離間している。 - 中国語 特許翻訳例文集

运动在其发祥国英国被采纳为重要的教育方法,是代国民国家成立后的事,其历史很短。

スポーツがその発祥国イギリスで教育の重要な方法として取り上げられるようになったのは、代国民国家が成立して以降のことでありその歴史は浅い。 - 中国語会話例文集

于是,通过美容整形而实现想要更加靠他的愿望并非难事,这一点通过媒体等得以传播。

そして美容整形することで少しでも彼らにづきたいという願望を叶えることが、そう難しいことではないということを、メディアなどを通じて広まっていきました。 - 中国語会話例文集

因为迄今为止所憧憬的遥不可及的他们通过在众多媒体上露面,出现在大众眼前,成为距离远又离得很的存在。

今までは憧れの遠い存在であった彼らが、数多くのメディアに出演することで一般人の目に触れ、遠くてもい存在になったからです。 - 中国語会話例文集

不过,变深的话压力和温度会变高,水分会蒸发掉,所以一般认为接地球中心的深处没有水。

しかし、深くなると圧力や温度が高くなっていって、水が蒸発してしまうため、地球の中心にい深いところには水はないと考えられてきました。 - 中国語会話例文集

除了零售商外,最为了仔细调查进行贷款和投资的顾客,银行也开始使用数据库市场营销的方法。

小売業者に加え、最はローンや投資を行なう顧客を洗い出すために、銀行でもデータベースマーケティング手法を用いている。 - 中国語会話例文集

除了传统的有形物品,最对谷歌、推特、脸书之类的网络免费服务的品牌忠诚度也在上升。

伝統的な有形物品に加えて、最ではグーグル、ツイッター、フェイスブックといったインターネット無償サービスへのブランドロイヤルティが強くなって来ていると言われている。 - 中国語会話例文集

在接停车位置的时候,信号灯由绿变为了黄色,由于感觉到了急刹车会导致后方车辆追尾的危险因此没有停车而通过了交叉路口。

停止位置にづいたときに、信号が青から黄に変わったが、後続車があり急停車すると追突される危険を感じたので、停止せずに交差点を通り過ぎた。 - 中国語会話例文集

一直用的供应商期因为没有了指定的墨盒,下单的话可能需要更多的时间。

いつもの仕入れ先はごろ、特定のプリンターカートリッジを切らしているので、その注文に応じるにはさらに時間がかかる可能性があります。 - 中国語会話例文集

70年代初期以来,有着独特讽刺精神的罗林斯,讽刺由代化而带来的复杂社会现象,连续发表了多部给人留下印象的作品。

1970 年代初頭以来、独特の皮肉精神を持つRollinsは、代化によってもたらされた複雑な社会を風刺した、印象的な作品を立て続けに発表している。 - 中国語会話例文集

在这个地区,Direct Marketing虽然是比较新的企业,但是已经不仅和当地的零售店,还和邻州的大小零售店都建立了稳固的关系。

この地域では、Direct Marketingは比較的新しい企業ですが、すでに地元の小売店だけでなく、隣の州の大小の小売店とも、しっかりとした関係を確立しています。 - 中国語会話例文集

为了能够把本公司的产品以更接网购价格贩卖,意味着需要创造出我们制造商和零售店直接联系起来的路径。

これは、当社の製品をオンライン価格となるべくい価格で販売できるように、私たち製造業者から小売店へ直接つながる経路を作り出すことを意味しています。 - 中国語会話例文集

当然,因为有预算的限制,不能太考究,但是打算让研究开发部再探讨一下,设计出更接Hyper X100理念的东西。

もちろん、予算の制限があるのであまり凝ったものにはできませんが、研究開発部にデザインを再検討してもらい、Hyper X100のコンセプトによりいものにしてもらうつもりです。 - 中国語会話例文集

新时期总任务

新時期の全般的方針(1982年9月の中国共産党第12回全国代表大会で定められた,4つの代化を実現して代化した社会主義国家を作ろうとする方針). - 白水社 中国語辞典

地球绕太阳一周的时间天小时分秒,所余的小时,积四年成一天,因此置闰加在二月末。

地球が太陽を1周する時間は365日5時間48分46秒であり,余った時間は6時間く,4年間ためると1日になり,そのためうるうを設けて2月末に1日つけ加えるのである. - 白水社 中国語辞典

<前へ 1 2 .... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 .... 72 73 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS