意味 | 例文 |
「造成」を含む例文一覧
該当件数 : 328件
孩子们的兴奋而真挚的眼光伴同着她的声音,造成了非常和谐的气氛。
子供たちの興奮した真摯なまなざしは彼女の声と相まって,とても和やかな気分を醸し出している. - 白水社 中国語辞典
这个厂由于缺少严格的管理制度,以致造成生产秩序混乱。
この工場は厳格な管理体制を欠いていたので,生産秩序が混乱するという結果になった. - 白水社 中国語辞典
文革造成的大批冤假错案被平反昭雪。
文化大革命が作り上げた多くの冤罪・でっち上げ・誤審事件は判決が覆され冤罪がそそがれた. - 白水社 中国語辞典
这个定时偏移可能是由于例如基站之间定时产生器的差异造成的,诸如不同的精确起始时间,和 /或由于 WT 1402与每个基站发射机之间不同的距离的差异所造成的。
このタイミング・オフセットは、例えば、異なる正確な開始時間のような複数の基地局タイミング発生器間の差異、及び/又はWT1402と各基地局送信機との間の異なる距離に起因する差異、のためであり得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于特定 CE所造成的 CS和 /或 PS呼叫建立失败率; 由于特定 CE所造成的 CS和 /或 PS掉话率;
一態様では、定義されたKPIは、これに限定はしないが、特定のCEに起因するCSおよび/またはPS呼セットアップ失敗率と、特定のCEに起因するCSおよび/またはPS呼ドロップ率と、CSおよび/またはPS承認拒否率と、CSおよび/またはPSリソースプリエンプション率と、CSおよび/またはPSダウンスイッチング率とを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定 CE造成的 CS和 /或 PS呼叫建立失败率; 特定 CE造成的 CS和 /或 PS掉话率;
一態様では、当該のKPIは、限定はしないが、CE利用割合と、特定のCEに起因するCSおよび/またはPS呼セットアップ失敗率と、特定のCEに起因するCSおよび/またはPS呼ドロップ率と、CSおよび/またはPS承認拒否率と、CSおよび/またはPSリソースプリエンプション率と、CSおよび/またはPSダウンスイッチングと、データユーザスループットと、パケットドロップと、パケット遅延と、ビデオメトリックと、データユーザ数とを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定 CE造成的 CS和 /或 PS呼叫建立失败率; 特定 CE造成的 CS和 /或 PS掉话率;
さらに、当該のKPIは、限定はしないが、特定のCEに起因するCSおよび/またはPS呼セットアップ失敗率と、特定のCEに起因するCSおよび/またはPS呼ドロップ率と、CSおよび/またはPS承認拒否率と、CSおよび/またはPSリソースプリエンプション率と、CSおよび/またはPSダウンスイッチングと、データユーザスループットと、パケットドロップと、パケット遅延と、ビデオメトリックと、データユーザ数とを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,低速抖动信号的频率 f0被设定成与传送的符号率相比充分低的值,使得不会对光传送信号质量造成影响。
なお、低速ディザ信号の周波数f0は、光伝送信号品質に影響を与えないように、伝送のシンボルレートに比べて、十分に低い値に設定されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一转印辊 46与感光鼓 34之间的区域构造成第一转印位置,形成在感光鼓 34上的调色剂图像在该第一转印位置被转印到中间转印带 32上。
第1転写ロール46と感光体ドラム34との間が、感光体ドラム34に形成されたトナー画像が中間転写ベルト32に転写される第1転写位置とされている。 - 中国語 特許翻訳例文集
第二转印辊 60与对向辊 50之间的区域构造成第二转印位置,转印到中间转印带 32上的调色剂图像在该第二转印位置被转印到记录介质 P上。
第2転写ロール60と対向ロール50との間が、中間転写ベルト32に転写されたトナー画像が記録媒体Pに転写される第2転写位置とされている。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿馈送装置 12安装成相对于图像读取部件 14可打开并关闭,并构造成使得在原稿馈送装置 12已打开的状态下将原稿 G设置在第一稿台玻璃 43A上。
原稿搬送装置12は、画像読取部14に対して開閉可能に取り付けられており、原稿搬送装置12が開放された状態において、第1プラテンガラス43A上に原稿Gが載せられるようになっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,光源驱动电路被构造成基于用于控制发光元件 61的发光的开 /关切换的光源驱动信号以及用于调节光量的调节信号来驱动发光部件 59。
そして、光源駆動回路は、発光素子61の発光のオン及びオフを制御するための光源駆動信号、及び光の光量を調整するための調整信号に基づいて発光部59を駆動するようになっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,导光构件 65被构造成至少沿快扫描方向扩散定向光并将从发光元件 61发射的光引导至尽可能靠近读取原稿 G(参见图 1)的位置。
また、導光部材65は、指向性を有する光を少なくとも主走査方向に拡散させると共に、発光素子61から出射された光を読取原稿G(図1参照)の読取位置近くまで導くようになっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于没有将增强层 PES提供到 T-STD 34’,所以不会由于必须对不需要解码基本层访问单元的 NAL单元进行处理而对 T-STD 34’造成负担。
拡張層PESがT−STD34’に対して供給されないので、T−STD34’は、基本層アクセスユニットの復号に不要なNALユニットを処理することが必要となることによる負担を受けない。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该 CAN通信系统中,数据传输优选根据 TTCAN协议通过数据总线进行,其中该 TTCAN协议被构造成 CAN协议之上的附加协议层。
好適に、CAN通信システムにおけるデータ伝送は、データバスを介して、CANプロトコルより上位の追加的なプロトコル層として構成されるTTCANプロトコルにより行なわれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信系统 1例如被构造成 CAN(控制器局域网 )通信系统,其中数据根据 CAN协议通过 CAN总线 2在数据帧 19中被传输。
通信システム1は、例えば、CAN(Controller Area Network)通信システムとして構成され、データはCANプロトコルにより、データバス2を介してデータフレーム10で伝送される。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,对应的包组件的相关关系也变得复杂,为了追加 EXIF列的数据而要追加EXIF列前边的 CAMERA列的数据,为此,会造成存储器上的插入处理变的繁琐。
なお、対応するパックの相関が複雑になったり、EXIF列のデータを追加するために、EXIF列よりも前方のCAMERA列のデータを追加することになるが、このために、メモリ上での挿入処理が煩雑になることも考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果这些传输对网络 B内的其它设备造成了干扰,则那些设备也可以遵循图 2的全过程,以向 PNC-A报告信息。
デバイスA−1以外のデバイスがネットワークB内の他のデバイスへの干渉を引き起こした場合、これらのデバイスも図2の処理全体を行うことで情報をPNC−Aへ報告してよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,若每个 RL传输在 AP处并未相继对准 (从时间的角度 ),则每个客户端或 AT可能彼此造成干扰,且 AP将不能够解码出任何客户端。
したがって、各々のRL送信が後にAPで整列(時間の観点から)させられないとしたら、各々のクライアントまたはATは、互いに干渉を生成し、APは、どのクライアントをも解読することができないことになろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
RTS/CTS交换旨在防止隐藏节点的干扰,其中隐藏节点是在彼此通信范围之外但仍对彼此造成干扰的站。
RTS/CTS交換は、互いの通信範囲外に存在するが依然として互いに対して干渉を引き起こす可能性がある局である隠れノードからの干渉を防止することが意図されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
发射站 A通过使用定向天线向接收站 B发射数据帧,可以对其它站造成较小的干扰。
送信局Aは、指向性アンテナを用いて受信局Bにデータフレームを送信することによってその他の局への干渉を低減させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在适当的时间,例如对服务造成的中断最小时,频带选择控制器 910向 RF处理模块 902发送信号 1020’,以将选择改变为频率 f1。
適切な時に、例えば、サービスの中断を最小にするために、帯域選択コントローラ910は、RF処理モジュール902に信号1202’を送って、周波数f1に選択を変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,无需根据装置规格准备制造模具等制造设备,能将传动带切断成与装置规格适应的长度来使用,能显著降低制造成本。
このため製造型などの製造設備を装置仕様に応じて準備する必要が無く、装置仕様に応じた長さにカットして使用することか可能となり製造コストを著しく低減することが出来る。 - 中国語 特許翻訳例文集
在无线通信中,通信质量与有线通信比较变坏,并且对与通信没有直接关系的其他的通信终端也造成影响。
無線通信では、通信品質は有線通信と比較した場合に悪く、かつ通信とは直接関係しない他の通信端末にも影響を与える。 - 中国語 特許翻訳例文集
所有这些会导致对用于将来的 TTI的数据尺寸的不正确的估计,而且继而造成对用于将来的 TTI的数据尺寸的不正确适配。
これら全ては、将来のTTIに対するデータサイズの不正確な推定に引き継がれて、これによって将来のTTIに対するデータサイズの不正確な適応をもたらすようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
用户通告可造成传入内容的用户选择,且移动广播接收器 110可接着按用户所引导而处理传入内容。
ユーザ通知は、入ってくるコンテンツのユーザ選択をもたらすことができ、モバイルブロードキャスト受信機110は、ユーザによって命令されるように、入ってくるコンテンツを処理することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
该文件传输协议与基于TCP的协议诸如 FTP不同,没有因往返时延和丢包而造成的人为瓶颈,并且支持多种带宽使用策略。
このファイル転送プロトコルは、往復遅延およびパケット損失を伴う、スループットにおける人口的障害を有さず、複数の帯域幅の使用方針をサポートする。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于用户 A的传输减慢至 50Mbps,用户 B造成的拥塞成本是所消耗的 50Mbps带宽乘以总的传输时间。
ユーザAの転送は50Mbpsに減速されるため、ユーザBによって引き起こされる混雑状態のコストは、消費された50Mbpsの帯域幅であり、転送の合計時間によって乗算される。 - 中国語 特許翻訳例文集
存储设备 211是用于被构造成根据本实施例的内容再现装置 20的存储单元的示例的用于数据存储的设备。
ストレージ装置211は、本実施形態にかかるコンテンツ再生装置20の記憶部の一例として構成されたデータ格納用の装置である。 - 中国語 特許翻訳例文集
不能正确地解码和识别出响应于 RTS的 CTS可能以类似方式对网络造成影响。
RTSに応答するCTSを正しく復号化しそして識別することに失敗することは、同様の仕方においいてネットワークに影響を与えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这是因为,由于如果量化参数变大则比特速率变小,由附加比特造成的影响变大,所以通过将这些阈值增大,使附加比特难以发生,是有效的。
これは、量子化パラメータが大きくなればビットレートが小さくなり、付加ビットによる影響が大きくなるため、これらの閾値を大きくすることにより付加ビットが発生しにくくなり効果的であるためである。 - 中国語 特許翻訳例文集
但实际上,X台 61和 Y台 71的制造误差、安装误差等会造成图像传感器 19的中心偏离透镜组 13的光轴。
しかしながら、実際には、Xステージ61およびYステージ71の製造誤差、取り付け誤差等によりイメージセンサ19の中心が、レンズ群13の光軸からずれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,在图 10(a)所示的 D方向上产生了数码相机 100的抖动时,该抖动会造成投影于摄像元件 103上的被摄体像的位置也抖动。
例えば、図10(a)に示すD方向にデジタルカメラ100のぶれが生じると、このぶれによって撮像素子103上に投影される被写体像の位置もぶれることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如此,将电压供给至负载电路 150、DAC 170、和包括 ADC的列并行处理部分 160,作为根本不具有时间噪声的 DC偏置电压。 因而可以抑制在 A/D转换时间段期间由于噪声传播而造成的图像质量的劣化。
このため、時間的なノイズを全く含まないDCバイアス電圧として負荷回路150、DAC170、ADCを含む列並列処理部160に供給され、AD変換期間中のノイズの伝播による画質の劣化が抑制される。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据一方面,UE 310可被配置成在尝试接入 eNB 320时恰当地起作用,而不管源于可能利用与 eNB 320相似的载波频率的 eNB 330的存在而造成的干扰。
態様によれば、eNB320と同じキャリア周波数を利用するeNB330が存在することによって干渉が生じる場合であっても、UE310は、eNB320へのアクセスを試みている場合、適切に機能するように構成されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5图解根据本公开的某些实施例的用于降低由下行链路 map(DL-MAP)信息造成的开销的示例操作。
【図5】図5は、本開示のある実施形態にしたがう、ダウンリンク・マップ(DL−MAP)情報によってなされるオーバヘッド低減のための動作例を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
在增益调整器 (GA1)32后,回声消除器 36减少可能已由进入麦克风 24的扬声器 38的输出造成的任何回声。
利得調整器(GA1)32の後、エコーキャンセラ36は、マイクロフォン24に入るスピーカ38の出力によって作成された場合のある、いかなるエコーをも低減する。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用动态的基于 ALM的路由表信息,选择性地混合应用层的内容数据包,以消除造成内容回声的内容数据包循环。
コンテンツエコーの原因となるコンテンツパケットのループを排除する目的で、アプリケーション層のコンテンツパケットを、ALMベースの動的なルーティングテーブル情報を使用して選択的にミックスする。 - 中国語 特許翻訳例文集
这种动态性导致了 ALM会话中的路径 /方向的频繁改变,此变化造成了在 ALM-MCU节点产生内容回声的内容数据包的循环或重复。
この動的性の結果として、ALMセッションにおいて経路/方向が頻繁に変更され、これに起因してコンテンツパケットのループまたは重複が生じることにより、ALM−MCUノードにおいてコンテンツエコーが発生する。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用动态的基于 ALM的路由表信息,选择性地混合应用层的内容数据包,以消除造成内容回声的内容数据包的循环。
コンテンツエコーの原因となるコンテンツパケットのループを排除する目的で、ALMベースの動的なルーティングテーブル情報を使用して、アプリケーション層のコンテンツパケットを選択的にミックスする。 - 中国語 特許翻訳例文集
在混合的内容 (A+B+C)从节点 D转发至下一个目标节点 A时,内容 A重复 (等于重叠 ),这可能造成回声 (两次听到自己的声音 )。
ミックスされたコンテンツ(A+B+C)がノードDから次の送信先ノードAに転送されると、コンテンツAが重複し(=重なり)、これに起因してエコーが生じる(自身の音声が2回聞こえる)。 - 中国語 特許翻訳例文集
用这种方法,在改善因在接收端产生的回声造成的通信质量下降的同时,能够最大程度地改善信道使用效率。
こうすることで、受信側におけるエコーの発生に起因する通信品質の劣化を改善する一方で、チャネルの使用効率を最大限に高めることが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据本实施方式,即使节点的数目增加到四以上,也能在改善因在接收端产生的回声造成的通信质量下降的同时,最大程度地改善信道使用效率。
本実施の形態によると、ノードの数が5以上に増えても、受信側におけるエコーの発生に起因する通信品質の劣化を改善する一方で、チャネルの使用効率を最大限に高めることが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
接着,对于在由 CEC通信线路监视部 108检测到因 CEC通信线路 108a被固定为低(Low)造成的 CEC不通的情况下的动作,分别说明 CEC通信装置 100是主机时的动作和是从属时的动作。
次に、CEC通信ライン監視部108によりCECライン108aがLowに固定されることによるCEC不通を検知した場合の動作をCEC通信装置100がホストである時の動作とスレーブである時の動作をそれぞれ説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 CEC通信线路监视部 108从 CEC收发部 101检测到因 CEC通信线路 108a的低 (Low)输出固定造成的 CEC不通的情况下,向 CEC控制部 102通知 CEC不通通知。
CEC通信ライン監視部108がCEC送受信部からCECライン108aのLow出力固定によるCEC不通を検知した場合、CEC制御部102へCEC不通通知を通知する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些实例中,为了避免对本发明的概念造成模糊,以框图形式给出公知的结构和部件。
いくつかの事例では、本発明の概念を不明瞭にしないようにするために、良く知られた構造およびコンポーネントはブロック図の形態で示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
蜂窝电话和移动电信设备 (诸如无线电话 14)正被制造成具有增强的计算能力并且正变得相当于个人计算机和手持式 PDA。
無線電話14のような携帯遠距離通信装置及びセルラー電話は、増大する計算能力に伴って製造されており、個人的なコンピュータ及びハンドヘルドPDAに等しくなっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该情况下,如图 13B的 b.所示,可以考虑到接收侧被连续地发送大量的分组,处理负荷增大,对 AV播放功能等造成影响。
この場合、図8(b)b.に示すように、受信側では、大量のパケットを連続で送りつけられることにより、処理負荷が増大し、AV再生機能等に影響を与えることが考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
低分辨率图像与高分辨率图像具有相同或更长的曝光时间以及由于传感器上的像素合并造成的相对更大的像素。
低解像度画像は、高解像度画像よりも、センサ上のビニングのために、同じ又はより長い露光時間と効果的により大きい画素とを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
相反,与低分辨率图像相比,高分辨率图像具有由于传感器上更少的像素合并造成的更高分辨率、更低信噪比、相同或更小的运动模糊。
対照的に、高解像度画像は、低解像度画像に比べて、センサ上のビニングがより少ないことによるより高い解像度、より低いS/N比、及び同じ又はより少ない動きのぶれを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |