意味 | 例文 |
「配置」を含む例文一覧
該当件数 : 5869件
对于 AT 122′可在上面进行通信的每一逻辑信道 (未图示 ),所述 RRC还可配置将所述逻辑信道分配给逻辑信道群组 (LCG)的信令。
RRCはまた、AT122’が通信しうる各論理チャネル(図示せず)について、シグナリングを設定しうる。 これは、論理チャネルを、論理チャネル・グループ(LCG)へ割り当てる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些实施例中,方法 300还包括将用于确定数据条件的配置信息发射到接入终端 (未图示 )。
いくつかの実施形態では、方法300はさらに、データ条件を判定するための設定情報をアクセス端末(図示せず)へ送信することを含みうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些实施例中,发射器模块 708可经配置以发射指示对发射在 AT(未图示 )处经缓冲的数据的授权的信息。
いくつかの実施形態では、送信機モジュール708は、(図示しない)ATにバッファされたデータの送信の許可を示す情報を送信するように構成されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些实施例中,接收器模块 710可经配置以接收在自从 AT(未图示 )发射初始BSR以来的选定时间量之后且在满足数据条件时从所述 AT重新发射的 BSR。
いくつかの実施形態において、受信機モジュール710は、ATが最初のBSRを送信してから、選択された期間後に、データ条件が満たされた場合に、(図示しない)ATから再送信されたBSRを受信するように構成されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
所述控制器模块 702(及 /或处理器模块 704)可经配置以评估从 AT重新发射的BSR以确定所需量的数据是否经缓冲于 AT处以供发射。
コントローラ・モジュール702(および/またはプロセッサ・モジュール704)は、送信のために必要な量のデータが、ATにバッファされたかを判定するために、ATから再送信されたBSRを評価するように構成されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3B和 3C说明在 TDD系统中 SFN翻转时的 HARQ服务中断,其中上行链路 HARQ视上行链路 -下行链路配置而定。
図3Bおよび図3Cは、TDDシステムにおけるSFNロールオーバ時におけるHARQサービス中断を例示する。 ここで、アップリンクHARQは、アップリンク−ダウンリンク構成に依存する。 - 中国語 特許翻訳例文集
举例来说,如果使用 TDD UL/DL配置 1在 UL子帧索引 3处发生上行链路发射,则可在子帧 6处发射 ACK/NACK消息。
例えば、アップリンク送信が、TDD UL/DL設定1を用いて、ULサブフレーム・インデクス3で引き起こる場合、ACK/NACKメッセージは、サブフレーム6で送信されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
此方法仅在多个处理器共处时才会有效率,例如在协处理器的情况中,并且该方法依赖于一个单独处理器至少部分地专用于运行扫描过程。
この方法は、様々なプロセッサが同一の場所に配置されている場合のみ効果があり、例えばコプロセッサの場合、少なくともある部分スキャン処理の実行に供される1つの個別のプロセッサに依存し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAC模块被配置用以生成用于 PTP帧的标识符,通过对 PTP帧进行加密而生成经加密的 PTP帧,并且输出该标识符。
MACモジュールは、PTPフレームの識別子を生成して、PTPフレームを暗号化することにより、暗号化されたPTPフレームを生成して、識別子を出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
AP被配置成在某个频率信道上开始发射,并且这些 STA只需要例如通过扫描可用频率的列表来查找这个信道。
APは、特定の周波数チャネルで送信し始めるように構成されており、STAは、例えば利用できる周波数のリストをスキャンすることによって、このチャネルを見つければよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
16.根据权利要求 15所述的系统,其中,所述遥控设备被设置为将所述多个服务器设备中的一个服务器设备配置为所述内容接口设备的主设备。
16. 前記遠隔制御デバイスは、前記複数のサーバデバイスのうちの1つを、前記コンテンツインタフェースデバイスのマスタとして設定するように構成されることを特徴とする請求項15に記載のシステム。 - 中国語 特許翻訳例文集
遥控设备 8包括主控制电路60,主控制电路 60被配置为实现遥控设备 8的功能和操作的总体控制。
遠隔制御デバイス8は、遠隔制御デバイス8の機能および動作の全ての制御を実行するように構成された主制御回路60を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
控制电路 80被配置为实现配件 6的功能与操作的总体控制,并且可以包括处理装置 82,例如,CPU、微控制器、或者微处理器。
制御回路80は、アクセサリ6の機能および動作の全ての制御を実行するように構成されてもよく、CPU、マイクロコントローラまたはマイクロプロセッサ等の処理デバイス82を含んでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
元数据集 590还被解码或分割成各个部分,例如显示器配置文件 541、542和 543和映射元数据 531、532和 533。
さらに、メタデータ590のセットは、復号されるか、ディスプレイ・プロファイル541、542、および543、マッピング用メタデータ531、532、および533などの各部分に分けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
所述选择电路经配置以基于所述宏块的至少一个先前部分的解码处理而选择所述第一装置或所述第二装置以解码所述宏块的特定部分。
該選択回路は、該マクロブロックの少なくとも1つの先行部分の復号処理に基づいて該マクロブロックの特定の部分を復号するために、該第1の手段または該第2の手段を選択するように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
2.根据权利要求 1所述的系统,其中所述第二解码路径经配置以使用比所述第一解码路径少的平均功率。
2. 前記第2の復号パスは、前記第1の復号パスよりも少ない平均電力を使用するように構成される、請求項1のシステム。 - 中国語 特許翻訳例文集
20.根据权利要求 19所述的系统,其进一步包含解码量度逻辑,所述解码量度逻辑经配置以使用所述解码位置和所述处理循环数目来确定所述解码量度的所述值。
20. 前記復号位置と前記処理サイクルの数とを使用して前記復号メトリックの前記値を決定するように構成される復号メトリック論理をさらに備える、請求項19のシステム。 - 中国語 特許翻訳例文集
视频片段解码器 104经配置以接收所述经编码视频信号的一个或一个以上经编码视频片段 112并输出经解码视频信号的经解码视频片段 140。
ビデオセグメント復号器104は、符号化ビデオ信号の1つまたは複数の符号化ビデオセグメント112を受信し、復号ビデオ信号の復号ビデオ信号セグメント140を出力するように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在特定实施例中,系统 200实施为经配置以解码经编码视频信号的视频解码器系统 (例如,在图 1的视频片段解码器 104中 )。
特定の一実施形態では、システム200は、符号化ビデオ信号を復号するように構成されるビデオ復号器システムとして、図1のビデオセグメント復号器104中などに実装される。 - 中国語 特許翻訳例文集
动态开关 210经配置以将所述串码字 C1、C2......Cn204的每一码字动态地指派给第一解码路径 220或指派给第二解码路径 240以产生经解码码字 250。
動的スイッチ210は、復号コードワード250を生成するために、コードワードC1,C2,...Cnのストリーム204の各コードワードを第1の復号パス220または第2の復号パス240に動的に割り当てるように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
动态开关 210可经配置以响应于在解码前一码字之后解码量度 212的值而选择第一解码路径 220或第二解码路径 240来解码特定码字。
動的スイッチ210は、前のコードワードを復号した後に復号メトリック212の値に応答して特定のコードワードを復号するために第1の復号パス220または第2の復号パス240を選択するように構成され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
在操作期间,动态开关 210可经配置以响应于解码量度 212而动态地选择第一解码路径 220或第二解码路径 240。
動作中、動的スイッチ210は、復号メトリック212に応答して第1の復号パス220または第2の復号パス240を動的に選択するように構成され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
循环累加电路 370可经配置以指示已用于解码所述可变长度译码位流 302的处理循环的数目。
サイクルアキュムレータ370は、可変長コーディングビットストリーム302を復号するために使用された処理サイクルの数を示すように構成され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
位流剖析级 401包括动态开关 410,动态开关 410经配置以接收经编码宏块 402且响应于由解码量度逻辑电路 460提供的解码量度 466的值。
ビットストリームパーサステージ401は、符号化マクロブロック402を受信するように構成され、復号メトリック論理回路460によって与えられる復号メトリック466の値に応答する動的スイッチ410を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
类似地,第二查找表 442经配置以当在第三查找表 462处发生未中时执行查找操作。
同様に、第2のルックアップテーブル442は、第3のルックアップテーブル462においてミスが生じたとき、ルックアップ動作を実行するように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
为清晰地说明硬件与软件的此可互换性,各种说明性组件、块、配置、模块、电路和步骤已在上文大体按其功能性加以描述。
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、構成、モジュール、回路、およびステップは、上記では概して、それらの機能に関して記述された。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,由设置在本地管理管理系统 1中的元件所构成的小组可以具体由表述“本地”来表示。
また、局所電力管理システム1の内部に配置された要素で構成される小規模なグループのことを特に「局所」という表現で表すことがある。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,可用表述“局部”明确表达由布置在局部电力管理系统 1内的部件构成的小群组。
また、局所電力管理システム1の内部に配置された要素で構成される小規模なグループのことを特に「局所」という表現で表すことがある。 - 中国語 特許翻訳例文集
对电力管理设备 11来说,电力管理设备 11可被配置成可由经广域网 2连接的外部终端设备 6来操作。
ところで、電力管理装置11は、広域ネットワーク2を介して接続された外部の端末装置6から操作できるように構成されていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,用户界面 213可以显示用于配置、监控和调用词语消岐器应用 230的管理员应用的界面。
例えば、ユーザインタフェース213は、語曖昧性解消器アプリケーション230を構成し、監視し、起動するために使用される管理者アプリケーションのためのインタフェースを表示することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本实施例中,给纸辊 111是布置在沿传送方向的最上游侧上的传送辊,该传送方向是传送介质 P的方向。
実施の形態では、給紙用ローラ111は、媒体Pが搬送される方向である搬送方向において最も上流側に配置された搬送ローラ11である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本实施例中,成像辊 113是布置在沿传送方向的给纸辊 111和出纸辊 112之间的传送辊 11。
また、実施の形態では、撮像用ローラ113は、搬送方向において給紙用ローラ111と排紙用ローラ112との間に配置された搬送ローラ11である。 - 中国語 特許翻訳例文集
背衬构件 11a面对图像拾取单元12,图像读取支撑板 11b(以后描述 )夹在它们之间,并且背衬构件 11a布置在从图像拾取单元 12发射的光的光轴上。
裏当て部材11aは、後述の画像読取支持板11bを挟んで撮像ユニット12と対向しており、撮像ユニット12から出射される光の光軸上に配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 3B中示出的,在外壳 10相对于安装表面 x的静止状态下,光检测单元 152b布置在状态检测反射光的光轴上。
図3における(b)に示すように、光検出部152bは、載置面xに対する筐体10の据置状態で、状態検出反射光の光軸上に配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上所述,本实施例中所述的结构使得可以针对垂直方向上交替配置的第一像素和第二像素,分别对每四个像素以四个像素进行平均。
この様に本実施形態で述べた構成により、垂直方向に交互に並ぶ第1の画素と第2の画素について、それぞれ4画素毎に4画素ずつ加算平均することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上所述,本实施例中所述的结构使得可以针对垂直方向上交替配置的第一像素和第二像素,分别对每六个像素以四个像素进行平均。
この様に本実施形態で述べた構成により、垂直方向に交互に並ぶ第1の画素と第2の画素について、それぞれ6画素毎に4画素ずつ加算平均することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
12.根据权利要求 1所述的通信终端,其中所述通信单元还包括以三角形设置的三个天线,以进行设备的三角测量。
12. 前記通信部は、装置の三角測量を行うために三角形に配置された3つのアンテナを更に備えることを特徴とする請求項1に記載の通信端末。 - 中国語 特許翻訳例文集
当所述指令由时分多址蜂窝式通信系统的移动台的至少一个处理器执行时,所述至少一个处理器将移动台配置成执行以下操作:
命令が時分割多元接続セルラー式通信システムの移動局の少なくとも1つのプロセッサによって実行されるとき、少なくとも1つのプロセッサは、以下の動作を行うために移動局を構成する(configures)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明的实施例提供了一种技术,用于通过利用部署在 OFDM符号中各处的导频子载波信号来生成 OFDM符号所经过的信道的传递函数的估计。
本発明の一形態によれは、OFDMシンボル全体に亘って配置されたパイロットサブキャリア信号を利用して、OFDMシンボルが通過するチャネルの関数の伝達の推定値を生成する技術を提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常,帧开始于前导或 P1OFDM符号,如图 2所示,其提供与 DVB-T2部署的配置有关的信令信息,其中包括对模式的指示。
図2に示すように、フレームは、典型的にはプリアンブル(P1)OFDMシンボル62から開始する。 このP1 OFDMシンボル62は、動作モードの提示等、DVB−T2設備の構成に関するシグナリング情報を提供する。 - 中国語 特許翻訳例文集
为了保持频率轴外推的即时获取属性,最好将这种基于时间的滤波器放在外推器的输出处。
周波数軸外挿部の瞬時の取得物を維持するため、外挿部の出力について、時間ベースのフィルタのようなフィルタを配置するのがよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
图像传感器 15包括在主扫描方向 (与送稿方向垂直的方向,图 3的深度方向 )上排成一行的光学器件,并将来自文稿的反射光转换成电信号,而且输出电信号。
イメージセンサ15は,主走査方向(用紙搬送方向に直交方向,図3の奥行き方向)に光学素子が一列に並んで配置されており,原稿からの反射光を電気信号に変換して出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
运算放大器 2被配置为用作其输出端子与其反相输入端子连接的电压跟随器,并且,来自单位像素的信号从运算放大器 2的输出端子被输出。
オペアンプ2は、その出力端子が反転入力端子に接続される電圧フォロワとして構成されており、単位画素からの信号はオペアンプ2の出力端子から出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,与安置用于获得最有效燃烧外壳和分解效率的适宜的火焰相结合,火炬控制系统 10保证了适宜的化学配比混合。
また、フレア制御システム10は、最も有効な燃焼エンベロープ及び分解効率を目的として火炎を適切に配置することと組み合わされて、適切な化学量論的混合も保証する。 - 中国語 特許翻訳例文集
进行适当地配置,成像系统 18和自动化火炬控制器 34能够跟踪火炬尖端所经受的温度范围。
適切に構成されると、イメージングシステム18及び自動フレアコントローラ34は、フレアチップがさらされる温度範囲を追跡することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
多个像素 20沿一个方向 (图 1中的横方向,下面被称为“行方向”)和与行方向相交的方向 (图 1中的垂直方向,下面被称为“列方向”)设置成矩阵。
画素20は、一方向(図1の横方向、以下「行方向」ともいう。)及び当該行方向に対する交差方向(図1の縦方向、以下「列方向」ともいう。)にマトリクス状に複数配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,例如,如图 6中所示,在所划分的区域中设置放射线图像成像像素 20A和放射线检测像素 20B。
これにより、例えば、図6に示すように、放射線画像取得用の画素20A及び放射線検出用の画素20Bがその分割されたエリアに配置される。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过这样做,与放射线检测像素 20B互相相邻地设置的情况相比,通过由信号处理装置进行的插入处理所生成的图像的质量更好。
これにより、信号処理装置での補間処理によって生成される画像の画質が、放射線検出用の画素20Bが連続して配置された場合と比較して良好となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
CCD存储器 30为一般的 CCD(电荷耦合器件 ),如图 1所示的那样呈曲线形地配置而形成,从而能够将信号电荷从输入传输段 31向最终传输段 32传输。
CCDメモリ30は、一般的なCCD(電荷結合素子)であり、図1に示されるように蛇行して形成され、入力転送段31から最終転送段32まで信号電荷が転送される。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,还优选的是,列电路 16具有 A/D(模拟 -数字 )转换功能,以采用通过数字信号输出信号电平的配置。
例えば、カラム回路16にA/D(アナログ/デジタル)変換機能を持たせ、信号レベルをデジタル信号で出力する構成を採ることも可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |