「野路虎ノ尾」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 野路虎ノ尾の意味・解説 > 野路虎ノ尾に関連した中国語例文


「野路虎ノ尾」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19167



<前へ 1 2 .... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 .... 383 384 次へ>

プロセス(たとえば、図4方法400ステップ430および/または図6方法600ステップ605−640として)もまた50秒足らず時間しか要さない。

逆过程 (例如经过图 4中方法 400的步骤 430和 /或图 6中方法 600的步骤 605-640)的执行也不超过 50秒。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図8例においては、指示物体圧力が一旦所定値(例えば第2閾値)に達したら、前回圧力値(例えば第1閾値)に戻るまで、フォーカス枠範囲を変更しないもとする。

在图 8中图解说明的例子中,当从指示物体施加的压力达到预定值 (例如,第二阈值 )时,聚焦框的范围不被改变,直到压力值恢复前一压力值 (例如,第一阈值 )为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、プログラムコード404は、本明細書に記載された任意一つ以上方法および技術、またはこような方法および技術二つ以上組み合わせを実施する一組プロセッサ可読命令を含むことができる。

在这些实施例的一个实施例中,程序代码 404可以包括一组处理器可读指令,该处理器可读指令实现在此描述的任何一个或多个方法和技术或者这样的方法和技术的两个或多个的一些结合。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態において、受信機システム250は、送信機システム210を接続し、当該技術分野において周知方法によって伝播経路遅延を計算する通信ネットワークから、第1伝播経路遅延と、第2伝播経路遅延とを知る。

在另外的实施例中,接收机系统 250可以从连接了发射机系统 210的通信网络获悉第一传播路径延迟和第二传播路径延迟,并以本领域已知的方法来计算传播路径延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

「時相及び解像度階層化向上」("Enhancements to Temporal and Resolution Layering”)と題する係属中米国特許出願第09/545,233号(本発明譲受人へ譲渡され、引用して本明細書に組み込む。)において記述されているように、すべてN番目フレームを取り出すこと改良として、120fps又は72fps複数フレームを復号化するとともに比例して混合し、24fpsでモーションブラー(motion blur)特性を改良することができる。

作为对每个第N帧的改进,120fps或72fps的多个帧可以被解码和按比例地混合,如在共同待决的美国专利申请 09/545233号中描述的,该专利标题为“Enhancements to Temporal and Resolution Layering”(其被转让给本发明的受让人,在此通过引用并入),以改进 24fps结果的运动模糊特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、MLSゲートウェイ及びMLSシステムは、ネットワークユーザに対し、データ機密性に応じたデータ制御を維持しながら、複数セキュリティレベルデータを処理及び伝送する能力を提供する。

在一个实施例中,MLS网关和 MLS系统供应网络用户处理和传送多于一个安全级的数据而维持根据它们的敏感性控制数据的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

RFトランシーバ508は、周波数偏移、受信したRFシグナルベースバンドへ変換、およびベースバンド伝送シグナルRFへ変換を提供する。

RF收发器 508提供: - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】拡大ライブビュー表示モードにおける画像信号取込範囲更新手法一例について説明するため図である。

图 8是用于说明放大实时取景显示模式中的图像信号取入范围的更新方法的一例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】拡大ライブビュー表示モードにおける画像信号取込範囲算出手法一例について説明するため図である。

图 5是用于说明放大实时取景显示模式中的图像信号的取入范围的计算手法的一个例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、拡大ライブビュー表示モードにおける画像信号取込範囲算出手法一例について説明するため図である。

图 5是用于说明放大实时取景显示模式中的图像信号的取入范围的计算手法的一个例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集


次に、図21フローチャートを参照して、図20ステップS149において実行されるエラー伝搬対策処理流れ例を説明する。

将参考图 21的流程图,描述在图 20的步骤 S149中执行的错误传播对策处理的流程的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に図9機能構成における雲台10側において、通信処理部71は、デジタルスチルカメラ1側通信処理部85と間で通信を実行するため部位である。

接着,图 9的功能构造中云台 10的通信处理单元 71是与数字静态相机 1的通信处理单元 85进行通信的单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

データがDSP28間を通過するときこれらステップをプログラム実行中に行うことによりDSPから処理ため負荷が除かれ、かつ帯域制限も緩和される。

通过当数据在 DSP 28之间穿过时即时 (on the fly)执行这些步骤,将处理负载从 DSP移除,并且带宽限制也被减轻。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら新しいNFC規格をベースとしているRFID(radio frequency identification)システムと同様に、NFCデバイスために考えられた主要機能は、これらデバイスがパワーを消費しない受動モードで問合せを行う能力と、予め記憶された一意コードであって、他無線通信と干渉せず、そしてこような問合せが何時行われてもこような他無線通信から干渉を最小にするかまたは回避する仕方で迅速に確実に返される一意コードを有する能力である。

类似于新 NFC标准所基于的射频识别 (RFID)系统,对 NEC装置预期的主要功能是在其不消耗功率的无源模式中对其进行询问并具有唯一代码的能力,所述唯一代码先前经存储、快速且可靠地以不干扰其它无线通信的方式传回,且其最小化或避免每当进行此询问时来自此类其它无线通信的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記WLANが、複数無線クライアントを含み、そ各々が、少なくとも対応する一つ表示装置と通信する、請求項9に記載ネットワークシステム。

11.如权利要求9所述的网络系统,其中所述WLAN包括多个无线客户端,其中的每一个与至少一个相应的显示单元通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、監視装置103制御部131は、合計帯域ビットレート変更があったとき、各監視カメラに対するエンコードビットレート決定およびそ情報送信を行う。

例如,当总和带宽比特率被改变时,监视装置 103的控制单元 131针对每个监视相机确定编码比特率并且发送关于编码比特率的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3において、本実施形態における画質調整処理では、カメラ等撮像手段により撮影された表示端末における表示画面映像信号を取得し(S01)、取得された映像信号に基づいて静止画特性及び動画特性からなる画質特性を分析する(S02)。

在图 3所示的本实施方式的画质调整处理中,首先,获得由相机等摄像单元所拍摄的、显示终端的显示画面的映像信号 (S01),并根据所获得的映像信号对由静止画特性和动画特性所构成的画质特性进行分析(S02)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上Markについて説明したが、本実施形態で述べるビデオカメラなどで撮影または録画した映像を管理するプレイリストにおいては、撮影単位であるShot毎にそShot先頭にあたる再生時刻に対して必ず当該プレイリストにて管理するEntryMarkを設定するもとする。

以上对 Mark进行了说明,在管理以在本实施例中所述的电视摄像机等拍摄或录制的影像的播放列表中,以各拍摄单位的 Shot,对于在该 Shot开头的再生时刻,必需设定以该播放列表所管理的 EntryMark。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS79において、レジスタ163は、選択部162から供給される絶対値を、現時点で最大絶対値として記憶する。

在步骤 S79,寄存器 163存储来自选择部分 162的绝对值作为目前的最大绝对值。 - 中国語 特許翻訳例文集

山田さんから鈴木さんにすでに伝えていると思いますが、以下事前準備をお願いします。

我想山田先生已经全部告诉铃木先生了,那么以下的事前准备拜托了。 - 中国語会話例文集

実施形態例において、エレクトロニクス装置下流に送られる情報をエレクトロニクス装置で処理することができ、次いでデータベースにおいて、RFリーダー300によって得られたかまたは先にデータベースに格納された情報と、組み合わせることができるように、データベースユニット340はエレクトロニクス装置400内EICプロセッサ427と動作可能な態様で通じている。

在另一示例性实施例中,数据库单元 340与设备电子器件 400中的 EIC处理器 427进行操作上的通信,以使向下游送至电子设备的信息能在电子器件设备中被处理并随后在数据库中与经由 RF读取器 300所获得的信息或之前存储在数据库中的信息相组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来は、遠くにみせたい被写体データを修正して図15Eような表示にしてそれを確認するという作業を行っていた。

必须校正物体的数据以显示在更远侧,如图 15的 E所示显示校正后数据,并且确认显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、これから求めようとする被写体マップ上注目する位置(画素)を注目位置とすると、各合成特徴量マップ注目位置と同じ位置(画素)画素値に、合成特徴量マップごと重み係数が乗算され、重み係数乗算された画素値総和が、注目位置画素値とされる。

换言之,如果将从这里获得的被摄体图上吸引关注的位置 (像素 )是关注位置,则把与各合成特征量图的关注位置相同的位置 (像素 )的像素值与各合成特征量图的权重系数相乘,并且把与权重系数相乘的像素值的总和视为关注位置的像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態2会議サーバ1は、上述した実施形態1会議サーバ1と同一処理を行ない、更に、端末装置4,4…間で送受信される音声信号に基づいて、各参加者発言内容から新たなキーワードを抽出する処理を行なう。

本实施方式 2的会议服务器 1进行与上述的实施方式1的会议服务器1相同的处理,进而,进行基于在终端装置4,4…间所收发的语音信号,而从各参加者的发言内容中提取新的关键字的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ような情報は、加入者名前、住所、支払い情報(たとえば、クレジットカード番号)、選択したサービスプロバイダ(501、502を参照されたい)、選択されるプランタイプ、契約期間およびそ他を含むことができる。

这样的信息可以包括用户名字、地址、支付信息(例如信用卡号)、所选服务提供者(见 501、502)、所选套餐类型、合约期限及其他。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークインタフェースは、ローカルIBエージェントおよび/またはOOBエージェント分析によって修正必要な問題が検知された場合/時に、サービス122がIBエージェントから警告を受信できるようにする。

如果 /当本地 IB和 /或 OOB代理分析检测到可能需要补救的问题时,它还允许服务 122接收来自 IB代理的报警。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態では、ネットワーク種別判定を行うタイミングを受信端末260からパケット受信時としたが、他タイミングでネットワーク種別判定を行ってもよい。

另外,在本实施方式中,将进行网络类别判定的定时设为来自接收终端 260的分组接收时,但也可以在其他定时进行网络类别判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

食事は午後6時から7時間に出され、そあとでPeteが20年に及ぶ勤務中で会社に多大な貢献をしてくれたことを称える短いセレモニーを行います。

食物会在下午6点到7点之间上上来,那之后举行一个表彰皮特在长达20年的工作中为公司做出了巨大贡献的简短仪式。 - 中国語会話例文集

また、本実施形態において、前記第1リブ71と第3リブ73開放端部および第2リブ72と第3リブ73開放端部は、そエッジ部分がラウンド形態で構成されることが好ましい。

另外,本实施例中所述第一肋条 71和第三肋条 73的开放端部及第二肋条 72和第三肋条 73的开放端部的边缘部分形状最好采用圆形。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、1顔情報について1つしか特徴量が記憶されていなければ、特徴量導出部176が導出した特徴量と特徴量記憶部134に記憶されている1顔情報1つ特徴量と類似度を導出し、1顔情報に複数特徴量がまとめられ記憶されている場合には、特徴量導出部176が導出した特徴量と特徴量記憶部134に記憶されている1顔情報複数特徴量と類似度をそれぞれ導出し、導出された1または複数類似度うち最も高い類似度を、特徴量導出部176が出力した特徴量と、そ1顔情報複数特徴量と類似度とする。

即,如果对于一个脸部信息仅存储有一个特征量,则脸部关联部 174导出特征量导出部 176导出的特征量和特征量存储部 134中存储的一个脸部信息的一个特征量之间的类似度。 此外,当在一个脸部信息中汇总多个特征量进行存储时,脸部关联部 174分别导出特征量导出部 176导出的特征量和特征量存储部 134中存储的一个脸部信息的多个特征量之间的类似度,将导出的一个或多个类似度中最高的类似度作为特征量导出部 176输出的特征量和该一个脸部信息的多个特征量之间的类似度。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例においては、こアプリケーションプログラムは、こコンピューティングデバイス(例えば、クライアント)と別リモートに位置づけられたコンピューティングデバイス(例えば、サーバ)と間でファイル同期化をスケジュールする遠隔差分圧縮アルゴリズムである。

在一示例中,应用程序是在计算装置 (例如客户机 )和另一位于远程的计算装置 (例如服务器 )之间安排文件同步的远程差分压缩算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばリモート・デバイスIMSクライアントとIMSコアリモート・アクセス・サーバ間IMSメッセージ送信により、リモート・デバイスに関する機能および信用証明をIMSコアにおいて構成することができる。

例如,可以在IMS核心中通过远程设备中的 IMS客户端与 IMS核心中的远程接入服务器之间的 IMS消息收发来配置远程设备的能力和凭证。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ720を使用して実行される一連命令として多く場合表される、こうした情報は、例えば、搬送波として実行されるコンピュータデータシグナル形態で、ネットワークから受信、およびネットワークへ出力されてもよい。

常被表示为要使用处理器 720执行的指令序列的这种信息是可以例如以体现在载波中的计算机数据信号的形式从网络接收和输出至网络的。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、これらOFDM信号は、2つ伝送路を介してそれぞれ別々に送信されてくるが、受信装置1において、1つアンテナ11で受信されることで、結果的に合成された1つOFDM信号として受信される。

即,在两个发送信道上分开发送的 OFDM信号被接收设备 1的单个天线 11接收到并且被合成为一个 OFDM信号作为结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある点で、BKGプロセッサ520は、サービングBSおよび近隣BSからチャネル情報を評価し、近隣局チャネル条件が現在サービング局チャネル条件よりも良好であると判定することができる。

在某个时刻,BKG处理器 520可评估来自服务 BS和毗邻 BS的信道信息,并确定毗邻站的信道状况比当前服务站的好。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5表示例は、直線状着色例であるが、本件基礎となる米国仮出願、出願番号「61/303、912」において当初から開示した『円』や『手書き(曲線)』、等ももちろん合成できる。

图 5的显示例是直线状的着色例子,当然也可以合成在临时申请 No.61/303,912中最初披露的“圆”或“手写 (曲线 )”等。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ように、こ実施形態に係る固体撮像装置およびそ制御動作によれば、少なくとも上記(1)乃至(2)と同様効果が得られる。

如上所述,根据该实施方式的固体摄像装置及其控制动作,至少能够得到与上述(1)~ (2)相同的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

上で論じたように、情報処理システム320データベースユニット340は上述したシステム及び方法1つないしさらに多くを用いてRFリーダー300によって収集された情報を格納及び処理する。

如前所述,信息处理系统 320的数据库单元 340存储并处理使用一个或多个前述系统和方法经由 RF读取器 300所采集的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、特許文献1には、MFPとサーバ装置とがネットワークを介して接続され、サーバ装置提供するサービスを実行するため処理をMFPが自ら実行するか、或いはサーバ装置においてそ処理を実行するかを判断し、MFPが自ら処理を実行する場合にはサーバ装置からそ処理を実行するためアプリケーションプログラムをダウンロードする技術が開示されている。

例如,在专利文献 1中,公开了以下技术,MFP与服务器装置经由网络连接,判断MFP自己执行用于执行服务器装置提供的服务的处理,还是在服务器装置中执行该处理,在MFP自己执行处理的情况下,从服务器装置下载用于执行该处理的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS2004適切か否か判断については、探索パケットを受信したNICから応答メッセージ即時返信が可能か否かに基づいて行われてもよい。

可以通过确定接收到搜索包的 NIC是否能够立即发送响应消息,来进行步骤 S2004中的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号器によって生成されるトータルデータストリーム50は、各立方体が所与空間時間解像度および所与ビットレートに対応する複数立方体で表現される1セットサブストリームから成る。

编码器产生的总数据流 50包括用立方体形式表示的一组子流,其中每一个子流都与给定的空间 -时间分辨率以及给定的比特率相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.CutPoint(hash,offset)は、図8ステップ800から開始され、こオブジェクト各オフセットで呼び出されてMを更新し、特定オフセットがカットポイントであるかどうかを示す結果を返す。

3.Cutpoint(hash,offset)在图 8中的步骤 800上开始,并在对象的每次偏移中调用以更新 M并返回指示特定偏移是否是拆分点的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェア、及びソフトウェア互換性を明確に例示するために、様々な例示的な要素部品、ブロック、モジュール、回路、及びステップは、一般的にそれら機能に関して上で述べられてきた。

为了清楚地示出硬件和软件之间的可互换性,以上对各种示例性的组件、框、模块、电路和步骤均围绕其功能进行了总体描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

送受信機モジュール950は、サポートされる無線規格及びプロトコルデータリンク層、ネットワーク/トランスポート層及びアプリケーション層うち少なくとも1つにおいて実装されるサービス発見プロトコルをさらにサポートしてもよい。

收发机模块 950可以进一步支持服务发现协议,其可以至少在以下之一中实现: - 中国語 特許翻訳例文集

ようなGNSSは、例えば、配列中複数SVから、地球表面上広大な部分における位置に向けてナビゲーション信号を同時に送信する、同期化された軌道中SV配列を含んでいてもよい。

这样的 GNSS可包括例如同步轨道中的 SV星座,以便同时从该星座中的多个 SV向地面的辽阔部分上的定位发射导航信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつか実施例において、付加情報は、付加的なデータフィールドにおいて、例えばSVC依存表現デリミターにおいて、または、例えば、PESヘッダ拡張としてもたらされる。

在一些实施例中,附加信息可以在附加数据字段中 (例如 SVC依赖性表示定界符中 )携带,或者例如作为PES报头中的扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、指定位置または所定位置(例えば、電話番号エリアコード、物理的住所へ接近など)に対する装置位置、または連絡先情報216アクセス頻度/履歴に応じて、連絡先情報216を管理および/または保存することができる。

因此,可随着装置相对于特定或预定位置的位置 (例如,电话号码的区域码、到物理地址的接近度等 )或联系人信息 216的存取频率 /历史而变来管理和 /或归档联系人信息 216。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル装置502構成要素(例えば、上記図3に示されるアーカイブモジュール316および/または連絡先管理モジュール314)は、連絡先情報504アクセスおよび/または使用を追跡し、そような条件が生じるかどうかを判定することができる。

移动装置 502的组件 (例如,归档模块 316和 /或联系人管理模块 314,描绘于以上的图 3处 )可跟踪联系人信息 504的存取和 /或用途,以确定此条件是否发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPLS専門用語でラベルスイッチパス(LSP)として実装される、トラフィック接続5は、データフロー、たとえばクライアント装置3から到達するクライアントデータ、を運搬するために、ードB、CおよびDをこ順番で通過するパスに沿ってードAとE間に確立される。

沿经过节点 B、C和 D(以这种顺序 )的路径在节点 A与 E之间建立业务连接 5,以承载数据流,例如,来自客户端设备 3的客户端数据,业务连接 5被实现为MPLS术语中的标签交换路径 (LSP)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、かかる第2プラテンカバー62取付時においては、凹部にはシール52が貼られ、通孔96・97は塞がれる。

如图 1所示,在安装该第二稿台盖 62时,在凹部上粘贴封口件 52,堵塞通孔 96、97。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 .... 383 384 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS