「野路虎ノ尾」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 野路虎ノ尾の意味・解説 > 野路虎ノ尾に関連した中国語例文


「野路虎ノ尾」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19167



<前へ 1 2 .... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 .... 383 384 次へ>

10. 前記間隔うち少なくとも2つ間において、前記受信機は、1ms未満期間間電源を入れられる請求項9に記載無線通信装置。

10.如权利要求 9所述的无线通信装置,其特征在于,在至少两个所述区间之间,所述接收机被通电达小于 1ms的时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 前記間隔うち少なくとも2つ間において、前記受信機は、1つサブフレームよりも小さい期間間電源を入れられる請求項18に記載方法。

19.如权利要求 18所述的方法,其特征在于,在至少两个所述区间之间,所述接收机被通电达小于一个子帧的时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 前記間隔うち少なくとも2つ間において、前記受信機は、1ms未満期間間電源を入れられる請求項19に記載方法。

20.如权利要求 19所述的方法,其特征在于,在至少两个所述区间之间,所述接收机被通电达小于 1ms的时间段。 CN - 中国語 特許翻訳例文集

ラッチリセット信号LATCHRSTがHになると、行選択回路内全てリードラッチRLおよびシャッターラッチSL1、SL2がリセットされ、全て行が非選択状態となる。

当使锁存器重置信号 LATCHRST为 H时,重置行选择电路中的所有读取锁存器 RL和快门锁存器 SL1、SL2,并且使所有行处于未被选状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

任意に、接続を積極的にドレインすることにより、すなわち「ブリードオフ」することにより、古いクラスタメンバから既存接続をドレインし終えるに必要な時間を削減することができる。

可选地,将现有连接从老集群的成员排除所需的时间可通过主动地排除或“放掉(bleeding off)”该连接来减少。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、プレイリストメニューにおいて1920×1080/23.976Hzプレイリストを選択した際、1280×720/59.94Hzプレイリストを選択した際には、プレイリストメニューからプレイリスト再生へ切り替え時にブラックアウトが発生する。

另一方面,在播放列表菜单中选择了 1920×1080/23.976Hz的播放列表时、选择了 1280×720/59.94Hz的播放列表时,在从播放列表菜单向播放列表再生的切换时发生信号中断。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある程度短所中において、ヒエラルキー型組織は、報告すべき上司が明白に存在すること、そして個々責任範囲が明確であることなどが長所として挙げられる。

阶级性组织,在某种程度的短处中,有明确的应当报告的上司也明确地划分了责任范围的长处也被列举出来。 - 中国語会話例文集

今年夏に行われた市場調査で顧客ニーズを判断したところ、効果は高いが安全で、いくつか香りを選べる商品を顧客が求めていることは明らかです。

今年夏季实行的市场调查中通过对顾客需求的判断,了解到顾客想要效果好又安全,能选择多种香型的商品。 - 中国語会話例文集

また、画像処理部14およびビデオ出力部15により、m個画像データから1出力用画像データを生成して出力するため、表示装置側に特段機構を必要とすることなく、m個画像データ画像処理結果を表示させることができる。

另外,图像处理部 14以及视频输出部 15从 m个图像数据中生成 1个输出用图像数据并将其输出,因此在显示装置侧无需特别的机构即可显示 m个图像数据的图像处理结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブランチ装置104に複数入力ポートが存在する場合、次に利用可能なストリーム識別子が割り当てられ、ブランチ装置は、自身出力ストリーム識別子及びポート番号に対する入力ストリーム識別子及びポート番号を自身マッピング・テーブル108に記憶する。

在分支设备 104上存在多个输入端口的情况下,分配下一可用流标识符,且分支设备在其映射表 108中记住输入流标识符和端口号至其输出流标识符和端口号。 - 中国語 特許翻訳例文集


ブランチ装置104に複数入力ポートが存在する場合、次に利用可能なストリーム識別子が割り当てられ、ブランチ装置は、自身出力ストリーム識別子及びポート番号に対する入力ストリーム識別子及びポート番号を自身マッピング・テーブル108に記憶する。

在支流设备 104上存在多个输入端口时,分配下一可用流标识符,且分支设备在其映射表 108中记录输入流标识符和端口号至其输出流标识符和端口号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、各色重み付け係数r,g,bうち強調しない残り重み付け係数は、標準フィルターにおける重み付け係数比率をもって設定するもとしたが、必ずしも標準フィルター比率を用いる必要はない。

此外,在各颜色的加权系数 r、g、b中,将不强调的剩余颜色的加权系数设定为具有标准滤色器中的加权系数的比率,但是使用标准滤色器的比率不一定是必要的。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 前記受信されることが予期されているデータに関係するPPM位置第1部分は前記時間期間とオーバーラップし、前記PPM位置第2部分は前記時間期間とオーバーラップせず、前記方法は、前記PPM位置第2部分間にデータを受信することと、前記受信されたデータと、前記指定された少なくとも1つ値とに基づいて、前記PPM位置に対する値を規定することとをさらに含む請求項1記載方法。

22.根据权利要求1所述的方法,其中与所述预期将接收到的数据相关联的PPM位置的第一部分与所述段时期重叠,且所述 PPM位置的第二部分不与所述段时期重叠,所述方法进一步包含: 在所述 PPM位置的所述第二部分期间接收数据; - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ404において、処理システム204は、マルチメディア応答に対応するため発呼者装置120機能を示す応答メッセージを発呼者装置120から受信する。

在步骤 404,处理系统 204从呼叫方设备 120接收响应消息,其指示呼叫方设备120支持多媒体响应的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

シミュレーション結果によれば、Eb/N0が同じなら、MIMO多重法よりもMIMOダイバーシチ法方が高いスループットを達成できることが分かる。

按照模拟结果可知,如果 Eb/N0相同,则与 MIMO复用法相比,MIMO分集法可以达到较高的吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理装置は、3Dディスプレイ上で3Dビデオ・データと組み合わせられる補助データを提供するため補助処理ユニット53を持つ。

处理设备具有辅助处理单元 53,其用于提供在 3D显示器上要与 3D视频数据组合的辅助数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブラインドSLMとして知られている他技法においては、サイド情報は、データと一緒に送信されないが、例えば、最大尤度推定器を使用してデータそれ自体から推定されることができる。

在称为盲SLM的其它技术中,旁侧信息不连同数据一起发送,但可使用 (例如 )最大概似估计量从数据自身估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

イメージセンサ19が、X軸方向およびY軸方向それぞれにおいて移動可能範囲中心に位置するとき、イメージセンサ19筐体51に対する相対的な位置が基準位置である。

当图像传感器 19位于 X轴方向和 Y轴方向各自的可移动范围的中心时,图像传感器19相对于框体 51的位置是基准位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

本方法によれば、制御デバイスにおいて、ネットワーク上1つまたは複数ソースから発生するマルチメディアデータ1つまたは複数タイプを表す1つまたは複数論理チャネルを備える多重信号少なくとも一部分を受信する。

根据此方法,在控制装置处接收多路复用信号的至少一部分,所述多路复用信号包含一个或一个以上逻辑信道,所述一个或一个以上逻辑信道表示源自网络上的一个或一个以上源的一种或一种以上类型的多媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した構成において行先頭においてオプティカルブラック画素から信号を出力する場合には、1回目第2垂直転送動作72−1で信号転送を行い、1回目水平転送動作74−1で各共通出力線8より信号を出力する。

在其中在上述的配置中在一个水平传送操作的开始处从光学黑像素输出信号的情况下,通过第一次的第二垂直传送操作 72-1传送所述信号,并通过第一次的水平传送操作 74-1将所述信号从相应的公共输出线 8输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラッチリセット信号LATCHRSTがHになると、行選択回路内全てリードラッチRL、シャッターラッチSL、最上位リードラッチRL_Hおよび最上位シャッターラッチSL_Hがリセットされ、全て行が非選択状態となる。

当使锁存器重置信号 LATCHRST为 H时,重置行选择电路中的读取锁存器 RL、快门锁存器SL以及最高读取锁存器RL_H和最高快门锁存器SL_H,并使所有行处于未被选状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら種々システムはさらなるデバイス、コンポーネント、モジュールなどを含んでもよく、かつ/または図面を参照して論じられているデバイス、コンポーネント、モジュールなどすべてを含まなくてもよい点を理解および認識されたい。

应当理解并意识到,各种系统可以包括另外的设备、部件、模块等,和 /或可以不包括结合图表所讨论的所有设备、部件、模块等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS47において、遅延制御装置24が、カメラ31とCCU33と遅延時間が、基準遅延時間Tbより大きくないと判定した場合、処理はステップS48に進む。

如果延迟控制器 24在步骤 S47中判断摄像机 31和 CCU 33之间的延迟时间不大于参考延迟时间 Tb,则处理进行到步骤 S48。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS47において、遅延制御装置24が、カメラ31とCCU33と遅延時間が、基準遅延時間Tbより大きいと判定した場合、処理はステップS49に進む。

另一方面,如果延迟控制器 24在步骤 S47中判断摄像机 31和 CCU33之间的延迟时间大于参考延迟时间 Tb,则处理进行到步骤 S49。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS47において、遅延制御装置24が、カメラ31とCCU33と遅延時間が、基準遅延時間Tbより大きくないと判定した場合、処理はステップS48に進む。

当延迟控制设备 24在步骤 S47中确定相机 31和 CCU 33之间的延迟时间不大于参考延迟时间 Tb时,处理进行到步骤 S48。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS47において、遅延制御装置24が、カメラ31とCCU33と遅延時間が、基準遅延時間Tbより大きいと判定した場合、処理はステップS49に進む。

另一方面,当延迟控制设备 24在步骤 S47中确定相机 31和 CCU 33之间的延迟时间大于参考延迟时间 Tb时,处理进行到步骤 S49。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、図8うち、温度曲線L1は、主電源投入時や、省電力モードから復帰際、本体制御部9起動後、直ちに定着部7ヒータ71に通電を開始し、加熱ローラ72等を暖めつつ回転させた場合加熱ローラ72温度変化一例を示す。

并且,图 10中,温度曲线 L1表示主电源接通时、或从省电模式回归时,主体控制部9起动后立即开始给定影部 7的加热器 71通电,使加热辊 72温暖并旋转时加热辊 72的温度变化的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、プルーニングは、特に見出された最初解が送信アンテナから実際に送信されたシンボルと一致するときは、実際に訪れたード数を低減し得る。

然而,剪除可减少实际访问的节点的数目,尤其是当所发现的第一解匹配于从发射天线实际发射的符号时。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記第1実施形態によれば、MFP101が外部装置から受信したMIB取得要求にIfIndexが含まれ、且つそ値が1として指定されている場合、受信したネットワークI/FifIndexが1であるもとして応答することが可能となる。

根据第一实施例,如果在 MFP 101从外部设备接收到的 MIB信息取得请求中包含ifIndex,同时将ifIndex的值指定为1,则可以通过将接收到的网络接口的ifIndex的值视为 1,来返回响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

ようなシステムは、サーバSV2とクライアントCL2と間で使用されるプロトコルが変化した場合などに、変化した後プロトコルに応じて、クライアントCL2による画面生成機能を変更する必要が生じてしまうという性質がある。

这样的系统具有以下特性: 当服务器 SV2和客户机 CL2之间使用的协议改变时,需要根据改变后的协议来改变客户机 CL2创建画面的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者にはいうまでもないが、ある特定状況における使用ためにユーザによって所望される1つ以上プリファレンスを、あり得るプリファレンス範囲中から識別して選択するために、およびステップS612で支払機器を選択するために、位置および距離任意数組合せおよび順列が使用され得る。

如所属领域的技术人员将了解,可使用位置和距离的任何数目的组合和排列来从所述范围的可能偏好中识别并选择用户期望用于特定情境中的一个或一个以上偏好,且选择支付工具 (在步骤S612处 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述実施形態においては、図8に示す各画素データを用いて、フィールド間画素値差分Vcnおよびフィールド内画素値差分Vnが求められている。

此外,在上述的实施例中,使用图 8中图示的每个像素的数据来获得场间像素值差 Vcn和场内像素值差 Vn。 - 中国語 特許翻訳例文集

明瞭にするため、以下説明多くでは、周波数領域系列は、大文字および副搬送波インデックスkで表され(例えばR(k))、時間領域系列は、小文字およびサンプルインデックスnで表される。

为了清楚起见,在下文的大部分描述中,用大写字母和子载波索引 k来表示频域序列 (例如,R(k)),而用小写字母和采样索引 n来表示时域序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示実施形態においては、LO信号は、プロセッサ623などコントローラから指示に基づいて、ミキサコア610入力601a、602a、630cおよび630dに対する経路に沿ってなど、1つまたは複数ミキサコア1つまたは複数入力に対する経路に沿って配置される1つまたは複数マルチプレクサ(図示されず)を経由して、選択されたミキサコアへと供給される。

在另一示范性实施例中,基于来自控制器 (例如,处理器 623)的指令,经由沿到一个或一个以上混频器核心的一个或一个以上输入的路径 (例如,沿到混频器核心 610的输入 601a、602a、630c及 630d的路径 )放置的一个或一个以上多路复用器(未图示 )将 LO信号提供到选定混频器核心。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示実施形態においては、LO信号は、プロセッサ623などコントローラから指示に基づいて、ミキサコア610入力601a、602a、630cおよび630dに対する経路に沿ってなど、1つまたは複数ミキサコア1つまたは複数入力に対する経路に沿って配置される1つまたは複数マルチプレクサ(図示されず)を経由して、選択されたミキサまたはミキサコアへと供給される。

在另一示范性实施例中,基于来自控制器 (例如,处理器 623)的指令,经由沿到一个或一个以上混频器核心的一个或一个以上输入的路径 (例如,沿到混频器核心 610的输入 601a、602a、630c及 630d的路径 )放置的一个或一个以上多路复用器 (未图示 )将 LO信号提供到选定混频器或混频器核心。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示実施形態においては、LO信号は、プロセッサ623などコントローラから指示に基づいて、ミキサコア610入力601a、602a、630cおよび630dに対する経路に沿ってなど、1つまたは複数ミキサコア1つまたは複数入力に対する経路に沿って配置される1つまたは複数マルチプレクサ(図示されず)を経由して、選択されたミキサまたはミキサコアへと供給される。

在另一示范性实施例中,基于来自控制器 (例如,处理器 623)的指令,经由沿到一个或一个以上混频器核心的一个或一个以上输入的路径 (例如,沿到混频器核心 610的输入 601a、602a、630c及630d的路径 )放置的一个或一个以上多路复用器 (未图示 )将 LO信号提供到选定混频器或混频器核心。 - 中国語 特許翻訳例文集

またカメラ制御部20は、ユーザに、摺動操作により撮影状態提示画像37上で人物撮影条件アイコン39乃至41を人物上まで移動させて、当該移動させた人物撮影条件アイコン39乃至41と、これを重ねた人物顔とを合わせて指示させることもできる。

另外,照相机控制器 20允许用户通过滑动操作,在摄影状态推荐图像 37上把人物摄影条件图标 39-41移动到人物的脸部上,并指示移动的人物摄影条件图标 39-41和被重叠的人物的脸部。 - 中国語 特許翻訳例文集

拡張データサイズが許容できないほどに大きくなった場合には、2次元的な操作関数(2D manipulation function)を選択することができ、上述したように、こ場合においては、別個1次元的な伝達関数が各画素または、幾つか画素群に対して適用されなければならない。

在增强数据的大小变成无法接受的大时,则如上所述,可以选择 2D操纵函数,其中,必须对每一个像素或若干像素组应用各自的 I-D转换函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

村民委員会.(都市‘居民委员会’に相当する農村に設けられた大衆的自治組織で,郷鎮指導下に村公共公益事業,治安維持,村民紛争調停などを行ない,村民選挙によって主任(村長)・副主任・委員などを選出する.1987年村民委員会組織法によって各地に普及した.)≒村委会((略語)).⇒居民jūmín.

村民委员会 - 白水社 中国語辞典

ルート1は、作動経路上で複数リーフにサービスを送ることになり、それぞれリーフは、通常作動経路上でだけそトラフィックデータを受信することになる。

根 -1将在工作路径上将服务发送到多个叶,并且每个叶将仅在其常用工作路径上接收其业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明実施形態動作を実行するコンピュータ・プログラム・コードは、Java(R)、Smalltalk、C++などオブジェクト指向プログラミング言語、「C」プログラミング言語など従来手続き形プログラミング言語、または同様プログラミング言語など、1つまたは複数プログラミング言語任意組合せで書き込むことができる。

用于执行本发明的实施例的操作的计算机程序代码可以通过一种或多种编程语言的任意组合进行编写,所述编程语言包括诸如 Java、Smaltalk、C++之类的面向对象的编程语言以及诸如“C”编程语言或类似的编程语言之类的传统过程编程语言。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお本実施形態では、ユーザ150により、上記オートホワイトバランス補正処理、またはユーザ150により設定されたホワイトバランス補正処理いずれかが選択可能となっている。

应该注意,在本实施方式中,用户 150可选择上述的自动白平衡校正处理和用户150设定的白平衡校正处理的其中一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部1070は、操作部1620から各種再生指示に起因する制御信号が入力されると、当該再生指示種別に応じた画質動画像を表示装置1610に表示させる。

当来自操作部 1620的各种再生指示引起的控制信号被输入,控制部 1070将按照该再生指示类别的画质的运动图像显示于显示装置 1610中。 - 中国語 特許翻訳例文集

場合、それら受信デバイスは、同じまたは異なる待ち時間間隔を使用して、所望相対時間に受信データを処理することができる。

然后,接收设备使用相同或不同的时延间隔在期望的相对时间处理接收到的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

結果、印刷データ解析結果からバナーページ作成機能を有する画像形成装置において、セキュリティ機能向上を実現する画像形成装置を提供することができる。

其结果,能够提供具有根据打印数据的解析结果制作标题页的功能的图像形成装置,其可以实现安全功能的提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態においては、データ収集システム108は、インターネットもしくは他タイプデータ通信ネットワークを介して第一テレビ受像機104からデータを受信するサーバを含む。

在另一实施例中,数据收集系统 108包含经由互联网或其它类型的数据通信网络从第一电视接收器 104接收数据的服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信モジュール402は、複数基地局から信号受信を容易にするために、例えば、プロセッサ、アンテナ、復調器、デコーダ等ような構成要素および/またはデバイスを含みうる。

接收模块 402可包括诸如处理器、天线、解调器、解码器等组件和 /或设备以便于接收来自两个或多个基站的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記した実施形態においては、参照信号予測部が過去に受信した2つ参照信号から、不足する参照信号を線形予測する構成としたが、こ構成に限定されるもではない。

另外,在上述实施方式中,采用了参考信号预测部根据过去接收到的 2个参考信号对缺少的参考信号进行线性预测的结构,但并不限于该结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2実施形態では、こ読取動作中におけるプラテンガラス31上原稿位置ずれや取り出しを防止する技術について説明する。

在第 2实施方式中,关于防止在该读取动作中的压板玻璃 31上的原稿的位置偏离或取出的技术进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、有効と判断された判定領域数から判定対象画素有効性を判定する際閾値となる値についても、判定領域個数に応じて設定すればよい。

在根据被判定为有效的判断区域的数目来判断待判断的像素的有效性时所使用的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 .... 383 384 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025
  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS