「野路虎ノ尾」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 野路虎ノ尾の意味・解説 > 野路虎ノ尾に関連した中国語例文


「野路虎ノ尾」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19167



<前へ 1 2 .... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 .... 383 384 次へ>

しかしながら本発明は、多く異なる形態で具体化(embodied)されることができ、またこ開示全体にわたって示される何れ特定構造又は機能に限定されると解釈されるべきではない。

然而,本发明可以用许多不同的形式来实施,并不应被解释为局限于本公开的全文中所阐述的任何特定结构或功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

手段908は、フィードバックに応答して第1および第2リンクうち一方信号対干渉雑音比(SINR)相対的変更ために送信に調整をおこなわせるために備えられ、該ードは、第2リンクを第2識別子で復号し、第2リンクを第2識別子で再符号化し、受信信号から第2リンクを除去し、チャネル推定によって受信信号から第1リンクを復号することによって、より高いSINRで受信される時、第2リンク除去を行う。

模块 908用于响应所述反馈,对传输进行调整,以使第一链路和第二链路中之一的信号与干扰加噪声比 (SINR)发生相对变化,其中,该节点通过以下方式消除以较高 SINR接收的第二链路: 使用第二标识符解码第二链路,使用第二标识符对第二链路进行重新编码,从所接收的信号中消除第二链路,以及通过信道估计对所接收的信号中的第一链路进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ネットワークから必要とされる特定プロトコル、QoSパラメータ、およびリソースは、要求元アプリケーションまたはサービスに応じうる。 例えば、音声コール・アプリケーションは、これら要件1つセットを有する一方、データ・コール・アプリケーションは、これら要件セットを有しうる。

举例来说,特定协议、QoS参数和来自网络的所需资源可随请求的应用程序或服务而变,例如,语音呼叫应用程序可具有一组要求,而数据呼叫应用程序可具有另一组要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、低周波数成分は、ビデオストリームから除去されて、ビデオストリーム高周波数成分記憶又は送信とは別に圧縮フォーマットで記憶又は送信される。

在一个实施方式中,从视频流中移除低频率组分,该低频率组分以压缩格式存储和传输,无论其存储还是传输都与视频流的高频组分的存储和传输分开。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、例えば、(例えば、“0”PPMパルス位置に対応している)パルス506に関係するサンプル大きさを、別時間において獲得する(例えば、“1”PMMパルス位置に対応している)何らかサンプル大きさと、デコーダ412が比較することを含んでもよい。

此可涉及 (例如 )解码器 412将与脉冲 506相关联的样本 (例如,对应于“0”PPM脉冲位置 )的量值与在另一时间处获取的任何样本 (例如,对应于“1”PPM脉冲位置 )的量值进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、こクライアント装置20において、VRAM25に書き込まれ、表示装置26で表示出力される。

然后,在该客户机装置 20中,被写入至 VRAM25,由显示装置 26进行显示输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】通常ライブビュー表示モードにおける画像信号取込範囲を示す図である。

图 3是表示通常实时取景显示模式中的图像信号取入范围的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、通常ライブビュー表示モードにおける画像信号取込範囲を示す図である。

图 3是表示通常实时取景显示模式中的图像信号取入范围的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】通常ライブビュー表示モードにおける画像信号取込範囲を示す図である。

图 3是表示通常实时取景显示模式中的图像信号的取入范围的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、通常ライブビュー表示モードにおける画像信号取込範囲を示す図である。

图 3是表示通常实时取景显示模式下的图像信号的取入范围的图。 - 中国語 特許翻訳例文集


【図12】第1実施形態デジタルカメラにおける動作を説明するフローチャートである。

图 12是例示由根据实施例 1的数字照相机进行的操作所使用的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

トランシーバ送信経路は、同相成分および直交位相成分上でIQ変調を実行する。

收发器的发射路径对 I相及 Q相分量执行 IQ调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信モードにおいて、各トランシーバ506は、そ各アンテナ508によって信号を受信する。

在接收模式下,每一收发器 506经由其相应天线 508接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、表示端末11は、生産ライン等により量産される複数表示端末を含む。

这里,需要说明的是,显示终端 11包括由生产线等量产的多个显示终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

わが国には多く大文学者がいる,例えば屈原・杜甫・魯迅など.

我国有许多大文学家,像屈原、杜甫、鲁迅等。 - 白水社 中国語辞典

例えば、位置2は、舞台86上動作を撮影するためカメラと、観客100を撮影するためカメラと2つビデオカメラを備えてもよく、両方ビデオストリームは、ヘッドアップディスプレイ上に投影するために、位置1に伝送されてもよい。

例如,位置 2可包括两个视频摄像机,其中一个用于拍摄舞台 86上的情节,另一个用于拍摄观众成员 100,两个视频流都可被传输至位置1,以在平视显示器上投影。 - 中国語 特許翻訳例文集

レコーダ11は、携帯端末21からサーチパケットを受信し、ステップS502において、そサーチパケットに対する応答として応答パケットを、ネットワーク10を介して、携帯端末21に返す。

记录器 11从移动终端 21接收搜索分组,并且在步骤 S502,经由网络 10向移动终端 21返回作为对于搜索分组的响应的响应分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、A/D変換部11に対する時刻T4及びT8におけるカウント開始時カウント値を初期値とすることにより、カウント開始時カウント値を保持する必要がなくなり、A/D変換部11内ラッチ回路数を削減することが可能となるため、回路規模を低減することができる。

另外,通过使针对 A/D转换部 11的时刻 T4和 T8时的计数开始时的计数值为初始值,从而无需保持计数开始时的计数值。 其结果能削减 A/D转换部 11内锁存电路的数量,因而能降低电路规模。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長符号化部27は、符号化されたマクロブロック個数をカウントしておき、スライス内に含まれるマクロブロック個数が上記上限値に達したとき、そこでスライスデータパケットを閉じ、以降マクロブロックは新しいスライスデータとしてパケット化する。

可变长编码部 27预先计数编码了的宏块的个数,当包含在片内的宏块的个数达到了上述上限值时,闭合片数据的包,以后的宏块作为新的片数据构成包。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長符号化部29は、符号化されたマクロブロック個数をカウントしておき、スライス内に含まれるマクロブロック個数が上記上限値に達したとき、そこでスライスデータパケットを閉じ、以降マクロブロックは新しいスライスデータとしてパケット化する。

可变长度编码部 29对所编码的宏块的个数进行了计数,在像条内所包含的宏块的个数到达了上述上限值时,在该处封闭像条数据的组,将以后的宏块作为新的像条数据进行分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長符号化部129は、符号化されたマクロブロック個数をカウントしておき、スライス内に含まれるマクロブロック個数が上記上限値に達したとき、そこでスライスデータパケットを閉じ、以降マクロブロックは新しいスライスデータとしてパケット化する。

可变长度编码部 129对所编码的宏块的个数进行了计数,在像条内所包含的宏块的个数到达了上述上限值时,在该处封闭像条数据的组,将以后的宏块作为新的像条数据进行分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある場合には、多くシグナリングデータ(signaling data)は物理層ブロック、例えば、物理層ブロックヘッダー情報内で伝送された他情報において伝送された他情報、物理層ブロック識別子、および、物理層ブロック内で物理層パケット位置から記号順序付けにおける記号位置あるいは記号ESIを導く機能において利用可能であるかもしれない。

在一些情况中,在物理层块中有大量信令数据可用,例如,根据物理层分组在物理层块中的位置来导出符号的 ESI或者符号在该符号次序中的位置的能力,物理层块标识符以及物理层块头部信息中所携带的其它信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、中継局は、基地局から送信された信号を受信し、次いで、前述信号を移動局に送信し、よって、基地局と移動局と送信信号対雑音比(SNR)を向上させることが可能である。

例如,中继站能够接收从基站传送的信号,并接着将那些信号传送到移动站,由此提高所述基站和移动站之间的传输的信噪比(SNR)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2実施形態における時変パラメータも、第1実施形態と同様に、カウンタ値であっても良いし、現在時刻情報であってもよいが、第2実施形態における時変パラメータは、セキュアな通信フレームを送受信する通信装置すべてが同期する情報である。

第 2实施方式中的时变参数也可以与第 1实施方式同样,是计数值,还可以是当前的时刻信息,但第 2实施方式中的时变参数是发送接收安全通信帧的全部通信装置进行同步的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信インタフェース304は、送信デジタル音声データSTLビット幅(N)が24であるときは、伝送路400Aを介して送られてくる第1形態伝送信号STaおよび伝送路400Bを介して送られてくる第2形態伝送信号STbを受信する。

当发送数字声音数据 STL的比特宽度 (N)是 24时,通信接口 304接收通过发送信道 400A发送的第一形式的发送信号STa和通过发送信道 400B发送的第二形式的发送信号 STb。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、各図面は、図示および説明目的で提供されており、本発明限界を定義するもとしては意図されないことが明示的に理解される。

然后,可以清楚的理解提供的每个附图仅是出于阐述和描述的目的,而非用于定义限制本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、こ電界補強部材160サイズ設定に関して、上記(式1)は、必ずしも厳密に成立させる必要はなく、例えば目安として、長さL1、L2およびL3合計が、λ/2とみてよい長さ範囲内にあればよい。

就电场增强部件 160的尺寸设置而言,严格地讲,方程 (1)并非是必然成立的,例如,作为一种措施,可以认为,长度 L1、L2和 L3之和可在被视为λ/2的长度范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、RAM150に保持されている1つ撮像画像における取出領域(短冊領域)サイズおよび位置と、視点jずらし量と算出方法について説明する。

现在,将描述计算在 RAM 150中保持的一个捕获图像的提取区域 (条形区域 )的大小和位置以及视点 j的偏移量的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

解析分類モジュール18は、ネットワークコントローラ12(および/または任意適切なソース)から受信したデータパケットを解析および/または分類する。

解析和分类模块 18解析和 /或分类从网络控制器 12接收的 (和 /或从任何其他合适的源接收的 )数据分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図7例において、各部に入力される点線は、各部動作する、しないを制御するenableまたはdisableを示すフラグ信号を表しており、各部においては、OFDM時間領域信号I成分とQ成分とともに前段から入力されて後段に出力される。

应注意,在图 7中,表示对块的输入的虚线表示标记的信号,该标记表示使能或禁止控制该块操作或不操作,并且每个块从前一级与 OFDM时域信号的 I分量和 Q分量一起接收标记信号,并且将标记信号与 I和 Q分量一起输出到后一级。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、複数LSPパスが、LSPによって使用されるように選択可能である場合、LSPとして使用されるべきLSPパスうち1つ選択は、機器情報(例えば、ポート、ステータス、速度、および帯域幅)、中間ード現在使用率、起点と終点リンクリストまたはホップリスト信頼度など、および以上様々な組合せなど要因に基づいて、実行されることが可能である。

例如,在多个 LSP路径可用于由LSP使用的选择时,可基于例如设备信息(例如端口、状态、速度、和带宽)、中间节点的当前使用、源和目的地之间的链路或跳列表的可靠性等、及其各种组合的因素执行用作 LSP的 LSP路径之一的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

PDA、Bluetooth、および将来IEEE標準(例えば802.15)によって動作するデバイス等個人用デバイス間、他低距離および低電力ワイヤレス(10メートル未満)通信も、ゲートウェイ35によって対応され得る。

网关 35还可以支持在诸如 PDA、蓝牙等的私人设备和根据将来的 IEEE标准 (例如802.15)操作的设备中间的其他短程和低功率无线 (小于 10米 )通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 複数画素が2次元に配列された画素部と、前記画素から出力信号大きさに応じた周波数を有するクロックをカウントし、デジタル化してカウント値を生成すると共に、前記画素リセット期間前記出力信号に係る第1カウント値と、前記画素露光期間前記出力信号に係る第2カウント値と差分を演算して当該画素撮像信号として出力するA/D変換部と、前記A/D変換部に対し、前記画素リセット期間出力信号を連続する略等しい複数小期間各々においてカウントさせ、小期間毎カウント値内、他前記小期間カウント値と差分が所定変動幅に収まる前記小期間カウント値を加算して前記第1カウント値とさせると共に、前記画素露光期間出力信号を連続する略等しい複数小期間各々においてカウントさせ、小期間毎前記カウント値内、他前記小期間カウント値と差分が所定変動幅に収まる前記小期間カウント値を加算して前記第2カウント値とさせるように制御する制御部と

A/D转换部,其对具有与来自所述像素的输出信号的大小相应的频率的时钟进行计数,进行数字化而生成计数值,并且计算第一计数值与第二计数值之间的差而作为该像素的摄像信号进行输出,其中所述第一计数值与所述像素的复位期间的输出信号相关,所述第二计数值与所述像素的曝光期间的输出信号相关; 以及控制部,其使所述 A/D转换部在连续的大致相等的多个小期间中分别对所述像素的复位期间的输出信号进行计数,对每个小期间的计数值中、与其它所述小期间的计数值之间的差落入预定变动幅度内的所述小期间的计数值进行相加,生成所述第一计数值,并且使所述 A/D转换部在连续的大致相等的多个小期间中分别对所述像素的曝光期间的输出信号进行计数,并对每个小期间的计数值中、与其它所述小期间的计数值之间的差落入预定变动幅度内的所述小期间的计数值进行相加,生成所述第二计数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

気象情報データベース21は、一例であって限定するもではないが、政府気象情報リソース、民営気象情報リソース、および他多様な気象リソースなど複数可能なリソースうち少なくとも1つからリアルタイム気象データを受信することが望ましい。

天气信息数据库 21理想地从多个可能资源中的至少一个接收其实时天气数据,作为例子但不是限制,比如政府天气信息资源、私营天气信息资源及其他各种气象资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、必ずしもそうとは限らないが、これら物理量は、記憶、転送、結合、比較および/または別様に操作され得る電気信号および/または磁気信号形態を取り得る。

通常,虽然不是必须的,但这些量可以采用能够被存储、转移、结合、对比和 /或其它操作的电和 /或磁信号的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファイル転送経由として、CG生成装置121からServerへ転送され、Serverから派生情報生成装置301ストレージ301aに転送され、そこから、CG画像生成装置263CG記述データ記憶部83に転送される。

作为文件传送的路径,文件从 CG产生装置 121被传送给服务器,从该服务器被传送给派生信息产生装置 301的存储装置 301a,并且然后从存储装置 301a被传送给 CG图像产生装置 263的 CG描述数据存储部件 83。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、監視装置103制御部131は、監視カメラ101-1〜101-6少なくともいずれかに対応した表示ウィンドウサイズ変更があったとき、各監視カメラに対するエンコードビットレート決定およびそ情報送信を行う。

例如,当与监视相机 101-1至 101-6中的至少一个相对应的显示窗口的大小被改变时,监视装置 103的控制单元 131针对每个监视相机确定编码比特率并发送关于编码比特率的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用できる特定サービスードは、コアネットワークセグメント14MHO18またはアクセス・ネットワークセグメント16アクセスード22など、1つ以上ネットワークセグメントにおいて使用できるが、説明都合上、これらは図3においては省略する。

为了说明,可以用于一个或多个网络段中的某些服务节点(例如核心网络段 14中的 MHO 18或接入网络段 16中的接入节点 22)从图 3中省略。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報202は、DmaxおよびLdを少なくとも部分的に含む、および/または、示すことができ、これらパラメータ(DmaxおよびLd等)は、1以上プロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'により1以上リンク50を介して、1以上プロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120に少なくとも部分的に通信することができる。

信息 202可以至少部分地包括和 /或指示 Dmax和 Ld,并且这些参数 (例如,Dmax和 Ld)可以由一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’经由一个或多个链路 50至少部分地被传送到一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態では、3D字幕画像が3D主画像より手前側(ユーザ側)に表示される場合について説明したが、図13に示すように、3D字幕画像が3D主画像より奥側に表示される場合についても同様に、軌跡画像52および軌跡画像53を主画像に重畳することにより、3D字幕画像境界から3D字幕画像前景が見えない。

在该实施例中,描述了三维字幕图像显示在较之三维主图像的前侧 (用户侧 )的情况。 然而,在三维字幕图像显示在较之三维主图像的后侧的情况下,同样,通过将轨迹图像 52和轨迹图像 53叠加到主图像上,从三维字幕图像的边界看不到三维字幕图像的前景,如在图 13中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら様々なシステムに固有情報は、半導体ヒューズまたは電気プログラム技術を利用して格納することができるが、大きな鍵(例えば一対2048ビットRSA鍵)格納は、システムあたりコストをかなり上昇させることが懸念される。

不同系统特有 (unique to)的信息可使用半导体熔丝或电编程技术来存储,但是大密钥 (例如 2048位 RSA密钥对 )的存储可能显著增加每个系统的成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図14において横方向はスイープ方向を示しており、2つ連続するフレーム撮像画像I(t-1)と撮像画像I(t)が、パラマ座標系上に並べられている。

应当注意,在图 14A到图 14C中,水平方向表示扫动方向,并且两个连续帧中的摄取图像 I(t-1)和摄取图像 I(t)被显示在全景坐标系上。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、各ブロック動きベクトルLMVは、撮像画像I(t+1)上において、撮像画像I(t)上処理対象ブロックと差分が最も小さい領域を探索することにより、求められる。

即,可以通过搜索摄取图像 I(t+1)上与摄像图像 I(t)上的处理目标的块具有最小差的区域来获得各个块的运动矢量LMV。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、衝突制御コンポーネント1046は、制御装置1040、および/または、デバイス1002コンポーネントと協働して、別デバイス(例えば、デバイス1004)から情報を受信してもよい。

举例来说,冲突控制组件 1046可与控制器 1040和 /或装置 1002的其它组件协作以从另一装置 (例如,装置 1004)接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9は、上記ような回転時(20°)におけるシャッター入射側偏光板60AコントラストCRとクロストークと関係を表したもである。

图 9示出了处于如上所述的旋转状态 (20度 )中的快门入射侧偏振片 60A的对比度 CR与串扰之间的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示さらなる態様によれば、第1バックオフブローカコンポーネントは、バックオフメッセージを第2バックオフブローカコンポーネントから受信したときに、発信アプリケーション層メッセージウェブサービスリソースへ送信を選択的に遅らせるためバックオフアルゴリズム(backoff algorithm)を実施する。

按照本公开的另一些方面,第一退避中介组件实现退避算法,用于在从第二退避中介组件接收到退避消息时,选择性地减缓外发应用层消息向 web服务资源的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、時刻T3において符号化された合成画像は、過去画像として以降フレームにおける画像合成および符号化に用いられ、時刻T3において入力された現在画像は最終的に移動物体軌跡として残る。

即,时刻 T3编码的合成图像作为过去图像在以后的帧的图像合成及编码中使用,时刻 T3输入的当前图像最终作为移动物体的轨迹残留。 - 中国語 特許翻訳例文集

例では、システムコントローラ430は、端末420へおよび/または端末420から送信をスケジュールすることができるスケジューラ(図示せず)を含むかまたは結合することができる。

再举一个例子,系统控制器 430可以包括调度器 (没有示出 )或者与调度器相耦接,其中调度器能够调度去往和 /或来自终端 420的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

先述デバイス実施形態うち1つにしたがったハンドヘルドデバイス10は、FM受信機回路を備えており、これにより、ハンドヘルドデバイス10は、FMラジオ局700によって送信されるFMブロードキャストを受信することができる。

根据上述装置实施例中的一者的手持装置 10包含 FM接收器电路,因此其可接收由 FM无线电台 700发射的 FM广播。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2従来技術手法は、前フレーム内対応する整合ブロックが受信される場合およびこれが失われる場合を別々に考慮することによって、現在マクロブロック歪みを判定する。

第二现有技术手段通过单独考虑接收或丢失先前帧中的相应匹配块的情况,来确定当前宏块的失真。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 .... 383 384 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025
  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS