意味 | 例文 |
「间隔」を含む例文一覧
該当件数 : 895件
这里,例如用于选择处于预定间隔的帧作为合成目标图像的选择方法可以用作合成目标图像的选择方法。
ここで、合成対象画像の選択方法として、例えば、一定間隔毎のフレームを合成対象画像として選択する選択方法を用いることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
此后,类似地,在显示部分 191上显示显示屏幕,其中定时器的计数值 (例如,以一秒的间隔从 17秒减小的值 )与包括人 300的捕获图像重叠。
以降も同様に、人物300を含む撮像画像に、タイマのカウント値(例えば、17秒から1秒間隔で減少する値)が重ねられた表示画面が表示部191に表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集
假设在报告间隔 1中不满足上述预定义条件,这样在子带 CQI信息字段 204中传达的 CQI是 M个子带上的聚合 CQI。
報告間隔1では、前述の所定の条件が満たされないことが想定され、このため、サブバンドCQI情報フィールド204で通信されるCQIは、Mのサブバンドでの集約したCQIである。 - 中国語 特許翻訳例文集
类似地,在报告间隔 3和 4中,相应报告的子带 CQI信息字段 204包含针对来自 M个子带的对应第二和第三子带的单独 CQI。
同様に、報告間隔3及び4において、それぞれの報告のサブバンドCQI情報フィールド204は、Mのサブバンドの中から対応する第2及び第3のサブバンドの個々のCQIを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,如果当前位图与先前位图相同,则在如在图 3的时间间隔 2、3或 4中描绘的对应字段 304、308和 310中提供(在 606处)单独 CQI和单独 PMI。
しかし、現在のビットマップが前のビットマップと同じである場合、図3の時間間隔2、3又は4に示すように、個々のCQI及び個々のPMIが対応するフィールド304、308及び310で提供される(606)。 - 中国語 特許翻訳例文集
接下来,处理器 12可以通过以照片 30之间非常短的时间间隔来顺序显示照片 30而产生定格图像序列。
次に、プロセッサは、写真30を非常に短い時間間隔で逐次的に表示することによってストップモーション画像シーケンスを生成できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
举例来说,视频图像帧是使用每秒 15帧的读出速率以规则间隔从图像传感器阵列1210读取的。
ビデオ画像フレームは、たとえば1秒当たり15フレームの読出し速度を使用して、規則的な間隔で画像センサアレイ1210から読み取られる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在没有答复 ACK/SYN信号的情况下,发送对话建立请求的 PC30使发送间隔以 6秒、12秒、24秒、48秒、72秒的方式逐渐变大而反复发送对话建立请求。
なお、ACK/SYN信号が返されない場合、セッション確立要求を送ったPC30は、6秒、12秒、24秒、48秒、72秒と送信間隔を徐々に大きくしてセッション確立要求を繰り返し送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 5C中的时间间隔 3,高功率波束 404已移动到波束位置 3,其中低位置波束取代了波束位置 2的高功率波束。
図5Cの時間間隔3で、高出力ビーム404はビーム位置3に移動しており、ビーム位置2では低位置ビーム[low−position beam]が高出力ビーム[high−power beam]に取って代わる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图5A-5F中所示的扫描图是固定(或确定性)图的示例,其中每个波束对于每个时间间隔而转动一个波束位置。
図5A〜5Fに示される掃引パターンは、各ビームが各時間間隔で1つのビーム位置だけ回転する固定(または決定性)[fixed(or deterministic)]パターンの一例である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该实施例中的波束扫描图将始于在时间间隔1,高功率波束404位于位置1而低功率波束位于位置 2、3和 4。
この実施形態でのビーム掃引パターンは、時間間隔1で高出力ビーム404が位置1にあり、低出力ビームが位置2、3、および4にある状態で始まる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该实施例中的波束扫描图始于在时间间隔1,高功率波束404位于位置1而低功率波束位于位置 2和 3。
この実施形態でのビーム掃引パターンは、時間間隔1で高出力ビーム404が位置1にあり、低出力ビームが位置2および3にある状態で始まる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,在不同时间,上和下天线板可用来在不同时间间隔提供对小区扇区的不同覆盖。
例えば、異なる時間に、上部アンテナ・パネルおよび下部アンテナ・パネルを使用して、異なる時間間隔でセル・セクタを介して異なるカバレッジを提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 13所示,低功率波束,诸如在时间间隔 800B中的低功率波束,可用来发射如由 822表示的用户数据和控制信号。
図13に示されるように、時間間隔800Bでの低出力ビームなどの低出力ビームを使用して、822で表されるユーザ・データおよび制御信号を送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,如图 15所示,OSTMA超帧 950在与 OSTMA操作关联的间隔期间被发射,而非 OSTMA超帧 952在OSTMA操作的时间段外被发射。
例えば、図15に示されるように、OSTMAスーパーフレーム950がOSTMA操作に関連する間隔中に送信されるのに対して、非OSTMAスーパーフレーム952がOSTMA操作の時間枠外で送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5E对应于约 5GHz的调制频率,该调制频率使每一调制边带分量与载波频率分量在光谱上间隔约 5GHz。
図5Eは約5GHzの変調周波数に対応し、それによって変調サイドバンド成分の各々がキャリア周波数成分から約5GHzだけスペクトル的に分離される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5F对应于约 20GHz的调制频率,该调制频率使每一调制边带分量与载波频率分量在光谱上间隔约 20GHz。
図5Fは約20GHzの変調周波数に対応し、それによって変調サイドバンド成分の各々がキャリア周波数成分から約20GHzだけスペクトル的に分離される。 - 中国語 特許翻訳例文集
资源元素 k对应于 MIMO信道的单一使用,并且例如可对应于时间间隔、频率的特定范围、扩频码或一个或多个这些量的任何组合。
資源要素kはMIMOチャネルの単一の使用に対応し、例えば、時間間隔、特定の周波数レンジ、拡散符号、及び、これらの量の1つ以上のいずれかの組み合わせに対応しているかもしれない。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 13A是在 30Mbps流式传输的情况下按照 500ms间隔间歇地发送大约1920K字节的数据的例子,图 13B详细示出图 13A的数据发送状况。
図8(a)は、30Mbpsストリーミングの場合に、500ms間隔で約1920Kbyteのデータを間欠的に送信する例、図8(b)は図8(a)のデータ送信状況の詳細を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
当设备 A变得活跃时,例如在第三时间间隔开始时,设备 B可以利用设备 C的服务广告来更新设备 A。
例えば、第3期間の初めにおいてデバイスAがアクティブとなった時に、デバイスBは、デバイスCのサービス広告でデバイスAを更新することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在第三时间间隔期间,设备 A可以将其操作模式从节电状态切换至活跃状态以充当网络 AP。
第3期間の間に、デバイスAは、自身の動作モードを、省電力状態からアクティブ状態へと切り替え、ネットワークのAPとして機能してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个示例中,设备 C可以决定加入网络,并且在第二时间间隔中向由设备 B充当的网络 AP发送注册请求,并且从 AP接收注册响应。
ある例において、デバイスCがネットワークに参加することを決定した場合、デバイスCは、第2期間の間に、デバイスBが提供するネットワークのAPに登録要求を送信し、APから登録応答を受信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在第三时间间隔期间,设备 A可以通过发送信标 828来广告由设备 A、设备 B和设备 C提供的一个或者多个服务。
第3期間の間に、デバイスAは、ビーコン828を送信することにより、デバイスA、B及びCによって提供されるサービスを広告してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
该例子示出当接收到系列 D时的 I-信号和 Q-信号的波形,其中仅在 1etu的第一半 50%的间隔期间通过子载波调制获得系列 D。
この例では、1etuの前半50%の区間のみがサブキャリア変調された系列Dを受信した場合のI信号とQ信号の波形の例が示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
从 IQ均方单元 61输出的信号 d3被提供给移动平均单元 63,并计算 1/2-etu间隔中的波形的信号电平的平均。
IQ2乗平均部61から出力された信号d3は、移動平均部63に供給され、1/2etuの区間の波形の信号レベルの平均値が算出される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在系列 F的情况下,信号 d3的波形最初具有如上参考图 2所述的平坦形状。 然而,在当前情况下,由于噪声的影响,在第二半 1/2-etu间隔中发生信号电平的振荡(oscillation)。
系列Fの場合、図2を参照して上述したように、信号d3の波形は本来平坦な形状となるが、いまの場合、ノイズの影響により、後半1/2etu区間において信号のレベルの振幅が生じている。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果将类似如图 10A所示的信号 d3提供给移动平均单元 63并且计算1/2-etu间隔中的波形的信号电平的平均,那么输出类似图 10B所示的信号 d4。
図10Aに示されるような、信号d3が移動平均部63に供給され、1/2etuの区間の波形の信号レベルの平均値が算出されると、図10Bに示されるような信号d4が出力されることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果将类似如图 11A所示的信号 d3提供给移动平均单元 63,并且计算该 1/2-etu间隔中的波形的信号电平的平均,那么输出类似图 11B所示的信号 d4。
図11Aに示されるような、信号d3が移動平均部63に供給され、1/2etuの区間の波形の信号レベルの平均値が算出されると、図11Bに示されるような信号d4が出力されることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,当信号 d15的电平在从信号 d16和信号 d17的振荡的开始的 1/2-etu间隔(64个采样 )中超过预先设置的阈值时,同步处理器 154检测该 etu作为帧头 (通信开始 )。
例えば、信号d16と信号d17が振幅を開始してから1/2etu区間(64サンプル)内に、信号d15のレベルが予め設定された閾値を超えたとき、同期処理部154は、当該etuをフレームヘッド(通信開始)として検出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
阈值确定器 155基于由信号 d19指定的时刻比较信号 d15的电平与预先设置的阈值,以由此确定是否每1/2-etu间隔实行子载波调制。
閾値判定部155は、信号d19により特定されるタイミングをもとに、信号d15のレベルを予め設定された閾値と比較することにより、1/2etu区間毎にサブキャリア変調されているか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此,例如,假设信号 d15的电平值由提供在阈值确定器 155内部的移位寄存器等保持,并依次更新 1/2-etu间隔中的最大值。
ここで、例えば、閾値判定部155の内部に設けられたシフトレジスタなどに信号d15のレベルの値が保持され、1/2etu区間における最大値が更新されていくものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地,如果信号 d11被子载波调制,那么观察到包括以某个周期的振荡的矩形波形。 然而,图 15A的第二半 1/2-etu间隔的波形包括不规则的振荡。
すなわち、仮に信号d11がサブキャリア変調されている場合、一定の周期で振幅する矩形の波形が観察されるが、図15Aの後半1/2etu区間の波形は、不規則な振幅の波形となっている。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,由于子载波相关性滤波器 152具有上述滤波系数,因此关于由于噪声引起的在第二半 1/2-etu间隔中的信号 d11的振荡的相关性值足够小。
しかし、サブキャリア相関フィルタ152は、上述したようなフィルタ係数を有するので、信号d11の後半1/2etu区間のノイズによる振幅との相関値は十分に小さいものとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,由于子载波相关性滤波器 152具有上述滤波系数,因此关于由于噪声引起的第二半 1/2-etu间隔中的信号 d11的振荡的相关性值足够小。
しかし、サブキャリア相関フィルタ152は、上述したようなフィルタ係数を有するので、信号d11の後半1/2etu区間のノイズによる振幅との相関値は十分に小さいものとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
阈值确定器 255基于由信号 d49指定的时刻,比较信号 d45的电平的最大值和预先设置的阈值,以由此每1/2-etu间隔确定是否实行了子载波调制。
閾値判定部255は、信号d49により特定されるタイミングをもとに、信号d45のレベルの最大値を予め設定された閾値と比較することにより、1/2etu区間毎にサブキャリア変調されているか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图所示,在同一接收功率下可达到的吞吐量的间隔在 380Mbps的情况下比 290Mbps的情况下大,随着从基站发送的比特率变大而进一步变大。
図示されているように、同一の受信電力で達成可能なスループットの隔たりは、290Mbpsの場合よりも380Mbpsの場合の方が大きく、基地局から送信するビットレートが大きくなるにつれて更に大きくなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
5.根据权利要求 4所述的电动移动体,其中所述安全令牌控制能够进行读取的时间,使得无法以短于预定时间的时间间隔连续读取所述认证信息。
5. 前記セキュリティトークンは、所定時間より短い時間間隔で連続して前記認証情報が読み出されないように読み出し可能な時間を制御する、請求項4に記載の電動移動体。 - 中国語 特許翻訳例文集
单独的请求的响应时间表示从在负载均衡器处接收到该请求到在处理单元处完成该请求的处理的间隔。
個別的な要求についての応答時間は、負荷分散装置における要求の受領から処理ユニットにおけるその要求の処理の完了までの期間を表す。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,图像选择部件 531从由成像单元510以每个预定间隔生成的捕获图像之中选择图像作为目标图像。
例えば、画像選択部531は、撮像部510により生成された撮像画像のうちから、一定間隔毎の画像を対象画像として選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集
一个这样的定时要求是对于用于 DS1或 E1数据信号的所得到的时钟信号的受控相位移动或最大时间间隔误差 (MTIE)限制。
1つのそのようなタイミング要件が、DS1データ信号またはE1データ信号に関する導き出されるクロック信号の制御された位相移動(controlled phase movement)またはMTIE(最大時間間隔誤差)限度である。 - 中国語 特許翻訳例文集
子帧 #1(251)到 #3(253)是包括发送卫星信号的 GPS卫星的唯一信息的子帧,并且以 30秒的间隔重复发送相同内容。
また、サブフレーム#1(251)乃至#3(253)は、衛星信号を送信しているGPS衛星の固有情報を含むサブフレームであり、30秒間隔で同じ内容が繰り返し送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
这里,如上所述,因为以大约 30秒的间隔从 GPS卫星发送历书数据,所以为了获取新的历书数据,即使最小也需要 30秒或更长的时间。
ここで、上述したように、GPS衛星から約30秒周期でエフェメリスデータが送信されるため、新たなエフェリメスデータを取得するためには、最低でも30秒間以上の時間が必要である。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,在本发明第二实施例中,将描述在间歇操作的间隔期间 GPS控制部分处于待机状态的情况作为示例。
そこで、本発明の第2の実施の形態では、間欠動作の間欠中には、GPS制御部をスタンバイ状態とする場合を例にして説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在给定时间间隔被调度为接收数据的用户终端的身份及传送格式在物理下行链路控制信道 (PDCCH)上传送到用户终端。
データを所定の時間間隔で受信するようにスケジューリングされたユーザ端末及び送信フォーマットの識別情報は、ユーザ端末に物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)で送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体地说,如果接收到 NACK,则对于指配给那个过程的下一发射时间间隔调度同步非自适应重发。
特に、NACKが受信された場合、同期非適応再送信がそのプロセスに割り当てられた次の送信タイムインターバル(時間間隔)にスケジュールされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在任何情况下,在图 3例证的过程如在块 330所示的一样继续响应于 NACK而对于对应于未决的 HARQ过程的第一发射时间间隔调度同步重发。
いずれにせよ、図3に示されるプロセスは、ブロック330に示されるように、NACKに応えて、未了のHARQプロセスに対応する第1の送信時間間隔に同期再送信のスケジューリングを続ける。 - 中国語 特許翻訳例文集
在块 340,PHY层确定是否已经接收到仅 CQI控制消息 (或者指示在第一发射时间间隔期间不可发送 HARQ过程的数据的其它控制消息 )。
ブロック340では、PHY層は、CQIオンリー制御メッセージ(またはHARQプロセスに関するデータが第1の送信時間間隔中に送信されてはいけないことを示す他の制御メッセージ)を受信しているか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果未接收到这种消息,则在第一发射时间间隔期间完成非自适应重发,如在块 360所示的。
そのようなメッセージを受信していない場合、ブロック360に示されるように、第1の送信時間間隔中に非適応再送信を完了する。 - 中国語 特許翻訳例文集
响应于这个消息,物理层例如只通过丢弃重发块来抑制在第一发射间隔期间发射重发块。
このメッセージに応えて、物理層は、例えばブロックを単に廃棄することによって、第1の送信間隔中の再送ブロックの送信を控える。 - 中国語 特許翻訳例文集
替代地,可以以连续子帧或传输间隔来调度 CRS承载 PRB以覆盖整个频带或整个频带的子部分。
あるいは、CRSを伴うPRBを、連続的なサブフレームまたは送信間隔において周波数帯域全体(またはそのサブ部分)をカバーするようにスケジュールしても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |