意味 | 例文 |
「高這い」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3399件
明るさ調整タスクの下での処理は、詳しくは以下に述べる要領で実行される。
明亮度调整任务下的处理具体按照以下所述的要领执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に、遮光部材106を光導波路102中に配置した場合の導波モードを示す。
图 3A和 3B示出了当光阻挡部件 106被布置于光学波导中时的各波导模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
遮光部材136を光導波路中に配置した場合の導波モードを図10に示す。
当光阻挡部件 136被布置于光学波导中时的各波导模式在图 10A和 10B中示出。 - 中国語 特許翻訳例文集
印刷処理部116は印刷エンジン220を使って、実際の用紙上への画像形成を実行する。
打印处理器 116利用打印引擎220,来在实际纸张上执行图像形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2(b)には、背景レイヤを低解像度化する構成の圧縮処理部3を示す。
图 2B表示使背景层低分辨率化的结构的压缩处理部 3。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3(a)には、背景レイヤの濃度補正を行なう構成の圧縮処理部3を示す。
图 3A表示进行背景层的浓度修正的结构的压缩处理部 3。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3A】図3Aは、一態様による例示的な送信ダイバーシティ構造を示した図である。
图 3A描述了根据一个方面的示例性发射分集结构; - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、上記の構成では、手術室中に複数の接続ケーブルが配線されることになる。
然而,上述布置导致遍布手术室布置的多个连接线缆。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、この方式では、一画面の書き換えが比較的早い表示装置において好適である。
因而,在该方式中,适用于一个画面的改写较快的显示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
チームヘッドは、一日数回に渡りその目標に対する実行状況を確認しましよう。
小组的头头每天要确认几次针对目标的实行情况。 - 中国語会話例文集
我が社は、インストアマーチャンダイジングの手法で顧客の購買を高めました。
我们公司,通过店内销售的方式加大了顾客的购买。 - 中国語会話例文集
私たちは今のうちから健康を意識し、生活習慣を見直す努力をすべきだ。
我们应该从现在开始注意健康,努力改变生活习惯。 - 中国語会話例文集
そのヘッドハンティングの候補者には今の給料よりも3割増しの金額が提示されるだろう。
那个猎头的候选人可以拿到比他现在高30%的工资。 - 中国語会話例文集
海外旅行に興味関心のあるユーザーをターゲティングして配信します。
以对国外旅行有兴趣的用户为对象来发送消息。 - 中国語会話例文集
遊園地のチケットはこちらで手配するので、用意してもらわなくて結構です。
这边会准备游乐场的门票,你不用准备也可以。 - 中国語会話例文集
配達伝票に記入事項がありますので、郵便番号と電話番号を連絡して下さい。
因为有要填写在送货单上的事项,所以请告诉我邮政编码和电话号码。 - 中国語会話例文集
当社ではヒューマンリソースの効果的な活用に配慮した組織改革を行った。
我们公司为了可以充分利用人才资源的效果而进行了组织改革。 - 中国語会話例文集
当社では欧州への派遣者に限り配偶者同行制度を設けている。
本公司设有仅限外派到欧洲的职员的配偶同行制度。 - 中国語会話例文集
医者は私に膀胱タンポナーデでの疑いがあるか尋ねたが、私には意味がわからなかった。
医生问了我有没有关于膀胱填塞的疑问,但我没明白什么意思。 - 中国語会話例文集
CD-ROMに入っているインストールマニュアルの読み方に関しては6章を参考にせよ。
关于光驱内安装指南的阅读方法参照第六章吧。 - 中国語会話例文集
彼は試合でのハイレベルなプレーを目の当たりにして終始興奮してました。
他因为目睹了比赛中的高超表现而始终兴奋不已。 - 中国語会話例文集
添付されているファイルは、以前参考のために我々がお送りしたものです。
附件是以前我们作为参考发送的东西。 - 中国語会話例文集
私たちは一旦情報を得れば、最新の状態に更新し続けます。
一旦我们得到了最新的信息,就会持续更新最新状态。 - 中国語会話例文集
世間のためになるように行動すれば、あなたは生きる糧を与えられるでしょう。
努力对社会有所贡献的话,你会得到生存的食粮。 - 中国語会話例文集
ちなみに、私達の会議で、あなたの講義の時間は一時間半を予定しています。
顺便一提,在我们的会议上,你上课的时间预计是一个半小时。 - 中国語会話例文集
私は言いすぎかもしれないけど、私はお父さんが大好きです!最高のお父さんです!
可能我说的有些过,我非常的喜欢我的爸爸!我的爸爸最好了! - 中国語会話例文集
その俳優の度を超した不品行は、よくゴシップ紙のネタになっている。
那个演员过分的不良行为经常成为八卦报纸上的素材。 - 中国語会話例文集
レリーフの効果を模倣し灰色の濃淡で描いたモノクロームのステンドグラス
模仿浮雕的效果用灰色的浓淡调画的单色彩色玻璃 - 中国語会話例文集
その刑務所は昨夜、囚人を彼らの個室に限定する行為に入った。
那个监狱昨天把囚犯关进他们的单间里面限制其活动。 - 中国語会話例文集
表記の製品は、5~40℃以下の直射日光を避けた室内の暗所で保管のこと。
记载的商品要在5~40摄氏度的避免阳光直射的室内的暗处保存。 - 中国語会話例文集
われわれは聖戦に携わっているイスラム・ゲリラ戦士の軍隊を背後から攻撃した。
我们从背后袭击了圣战者组织的军队。 - 中国語会話例文集
このケースでは一般的に肝臓移植以外には有効な治療法がありません。
这个病例里一般没有肝脏移植以外的有效的治疗方法。 - 中国語会話例文集
ミハイル・パレオロゴスは、コンスタンティノープルの皇帝であるバシレウスとなった。
米海尔八世成为了君士坦丁堡的皇帝,巴赛勒斯。 - 中国語会話例文集
航空券手配の都合上、なるべく早期にあなた達の練習予定を教えてください。
在航班安排上,请尽早告诉我你们的练习计划。 - 中国語会話例文集
以下の事由による変更は一旦取消しの後、新規の予約として取扱わせて頂きます。
由于以下的理由又进行的变更在取消之后,作为新的预约进行处理。 - 中国語会話例文集
事務処理の効率化とスリム化を行い、手配忘れ、間違いを防止の仕組みを作る。
形成事务处理效率化和简洁化,防止忘记安排和失误的机制。 - 中国語会話例文集
私が世界一周旅行で行きたい国はイギリスとフランスとドイツです。
我世界旅行想去的国家是英国和法国。 - 中国語会話例文集
シカゴの展示会のための交通機関と宿泊施設の手配はもう済んだ?
参加芝加哥展示会的交通和住宿都安排好了吗? - 中国語会話例文集
講演会の備品の手配を滞りなく進めてくださりありがとうございます。
感谢您顺利地安排好了演讲会的用品。 - 中国語会話例文集
商品に欠陥や不具合がない限り、返品や交換は致しかねます。
在商品没有缺陷或者出现故障的情况下,难以进行退货或者更换。 - 中国語会話例文集
天候による配達の遅れにより、商品が劣化してしまったと思われます。
根据天气情况有可能会晚送到或者产生商品恶化变坏的情况。 - 中国語会話例文集
本格的な取引交渉に入る前に、上長に相談せねばなりません。
在正式进行交易谈判之前必须和上司进行商量。 - 中国語会話例文集
新しく配属された部署では主に市場動向の調査を担当しています。
新就任的部门主要是负责市场的动向调查。 - 中国語会話例文集
メンテナンス情報はメールマガジンの購読の有無にかかわらず配信します。
不管是订没订阅邮件杂志,都会发送维修信息。 - 中国語会話例文集
すでに出荷準備段階に入っておりますので、ご注文の変更は応じかねます。
因为已经进入了发货的准备阶段,所以不能更改订单。 - 中国語会話例文集
電子チラシを配信し、オンラインで商品を購入することが可能となります。
发送电子传单,可以在网上购买商品。 - 中国語会話例文集
災害に伴う交通事情の悪化により、配達の遅延が生じております。
由灾害引起的交通情况恶化,发生了配送延误的问题。 - 中国語会話例文集
荒天が予想されるため海路・空路ともに配達が遅れる可能性がございます。
由于预计会有暴风雨天气,航海、航空的运输可能会延误。 - 中国語会話例文集
ハイテク素材の採用によって軽量化と耐衝撃性の向上を同時に実現しました。
由于使用高科技材料,实现了轻量化的同时又增强了耐冲击性。 - 中国語会話例文集
このスケジュールは移動時間が考慮されておらず、非現実的だと思います。
这个日程里交通时间没有被考虑进去,我认为是不现实的。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |