意味 | 例文 |
「者」を含む例文一覧
該当件数 : 11350件
因此,管理者有可能将不该替换的可移动硬盘错误地进行替换。
従って、管理者は、差し替えてはならないリムーバブルハードディスクを誤って差し替えてしまう可能性を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 2是当除去根据本实施方式的数字式照相机的外壳时从摄影者侧观察的立体图。
図2は、本実施形態に係るデジタルカメラの外装カバーを取り外し、撮影者側から見た斜視図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 8中,示出了由图像处理应用 171的生成者登记样本数据的过程的实例。
図8に示した例は、画像加工アプリケーション171の作成者によるサンプルデータの登録処理について示したものである。 - 中国語 特許翻訳例文集
当生成应用时,由应用的生成者生成应用信息文件。
アプリケーション情報ファイルは、アプリケーションが作成された時点でアプリケーションの作成者によって生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,使用者可以更方便地使用真空吸尘器,并且减少了不必要的功率损耗。
それで、使用者は、真空清掃器をより便利に使用することができ、電力消耗も最小化することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用者可以通过点击在操作栏 4i显示的“关闭”按钮 4h,关闭地图显示画面。
使用者は、操作欄4iに表示されている「閉じる」ボタン4hをクリックすることによって、地図表示画面を閉じることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用者也可以在进行了网格显示后,使地图滚动而变更显示范围。
使用者は、メッシュ表示を行った後も地図をスクロースさせて表示範囲を変更することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用者可以在图 7所示的地图的分割显示过程中,通过“分割数”弹出菜单 7f来变更分割数。
使用者は、図7に示した地図の分割表示中に「分割数」ポップアップメニュー7fで分割数を変更することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用者可以在该图 9所示的地图上通过鼠标点击而选择想要进行分割显示的区域。
使用者は、この図9に示す地図上で分割表示を行いたい領域をマウスでクリックすることにより選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
从而,使用者可以任意指定进行分割显示的地图范围的大小。
これによって、使用者は、分割表示を行う地図範囲の大きさを任意に指定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,摄影师的右半部分 36a和摄影师的左半部分 36b被分割到全景图像 40左侧和右侧。
この結果、パノラマ画像40において、撮像者の右半分36aと撮像者の左半分36bが、左右に分断されてしまう。 - 中国語 特許翻訳例文集
如以下参考图 8的流程图所述,再现处理单元 26执行适合于观看者年龄的视差控制。
また、再生処理部26は、図8のフローチャートを参照して後述するように、視聴者の年齢層に適合した視差制御を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,可以抑制由情景改变前后的视差变化所导致的观看者的疲劳感。
これにより、例えば、シーンチェンジの前後における視差の変化により視聴者に疲労感が発生することを抑制することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体而言,视线检测部294检测观察在输出部270上显示的移动图像的观察者190的视线。
具体的には、視線検出部294は、出力部270が表示した動画を観察する観察者190の視線を検出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
有多个视线检测照相机 820,其目的是从多个不同方向拍摄观察者 190的面部图像。
視線検出カメラ820は、観察者190の顔を複数の異なる方向から撮像すべく複数設けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这意味着在该 MAC计算期间,外部观察者无法知晓对密码的块运算的直接输入。
このことは、このMAC計算中における暗号のブロック演算に対する直接的な入力は、外部の観察者には知られないことを意味する。 - 中国語 特許翻訳例文集
知道了偏移,它后面的帧能够被重定位并从前面的帧中减去。
オフセットを知ることによって、後者のフレームをそれによって再配置し、前者のフレームから引き算することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
用户信息获取部 154获取可以识别加密的 PDL文件的创建者的用户信息。
ユーザ情報取得部154は、暗号化するPDLファイルの作成者を識別可能なユーザ情報を取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,如果登录的用户是管理者等拥有更高权限的人员,则也可以进行允许译码的处理。
たとえば、ログインしたユーザが管理者であるなど、より上位の権限を有する場合には、復号を許可するように処理してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
所属领域的技术人员应理解,可使用多种不同技术和技艺中的任一者来表示信息和信号。
情報および信号は、種々の異なる技術や手法の任意のものを用いて表され得ることが、当業者に理解されるだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
TCME-LSP的端点 (即,节点 D)的 IPv4或者 IPv6地址以及 /或者 TCME-LSP的标识符 (例如,LSP 6的 LSP ID或隧道 ID)。
TCME−LSPのエンドポイント、即ちノードD、のIPv4もしくはIPv6アドレス、および/または、TCME−LSPの識別子、たとえばLSP6のLSP IDもしくはトンネルID。 - 中国語 特許翻訳例文集
下文描述中的给定步骤可由 MME 130或 HSS 140或者 MME 130及 HSS 140两者执行。
以下の記述における所定のステップは、MME130またはHSS140、あるいは、MME130およびHSS140の両方により実行してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
-与来自于同一用户/发送者的多个递送的sm相关的计费请求可以更有效地传送到计费系统
− 同じユーザ/送信者からの複数の配信されたSMに関する課金要求をより効果的に課金システムに送信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
电力供应者系统 5向每个局部电力管理系统 1供电。
電力供給者システム5は、個々の局所電力管理システム1に対して電力を供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集
随后,电力信息收集设备 4把获得的关于电力量等的信息传给电力供应者系统 5。
そして、電力情報収集装置4は、取得した電力量等の情報を電力供給者システム5に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这样做时,当说话者说出构成语音命令的词语时他们可能已经意欲进行该动作。
そのようにする中で、発話者が音声コマンドを構成する言葉を発声したときに意図したであろう動作。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本发明的实施方式中,使用后者的本地网内的通信终端对发送数据量进行调整的方法。
本発明の実施形態においては、後者のローカルネットワーク内の通信端末が送信データ量を調整する方法を用いる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 9是说明第 1实施方式的被攻击者监听到的通信帧被再投入时的动作的说明图。
【図9】第1の実施形態の攻撃者により傍受された通信フレームの再投入されときの動作を説明する説明図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
接收认证履历管理部 15为了减轻攻击者的再生攻击而管理接收认证履历信息。
受信認証履歴管理部15は、攻撃者による再生攻撃を軽減するために受信認証履歴情報を管理する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 8中,攻击者监听通信装置 B中继分发的第 1安全通信帧。
図8において、攻撃者は、通信装置Bが中継配送した第1のセキュアな通信フレームを傍受する。 - 中国語 特許翻訳例文集
攻击者把取得 (监听 )的第 1安全通信帧向网络 (在此,例如,通信装置 B和 C)再投入。
攻撃者は、取得(傍受)した第1のセキュアな通信フレームをネットワーク(ここでは、例えば、通信装置BとC)に再投入する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,接收器 50从主机设备 11接收包括用于识别打印用户的打印用户识别信息的打印任务。
受信部50は、例えば、ホスト装置11から印刷者を識別する印刷者識別情報を含む印刷ジョブを受信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
首先,接收器 50从主机设备 11接收包括识别打印用户的打印用户识别信息的打印任务 (步骤 S100)。
まず、受信部50は、ホスト装置11から印刷者を識別する印刷者識別情報を含む印刷ジョブを受信する(ステップS100)。 - 中国語 特許翻訳例文集
照明组件 22将图案化的射线场 (radiation field)24投影至一个场景中的目标26(在本例中是该系统使用者的一只手 )。
照明組立体22はパターン付放射野24を視覚野内の対象物26上に投影する(この場合はシステムの使用者の手)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在产生灰度值差的像素位置处,具有不同灰度值的视频图像被观看者的右眼和左眼感知到。
ここで、階調値差分が生じている画素位置では、観察者の右眼と左眼に、それぞれ異なる階調値の映像が知覚される。 - 中国語 特許翻訳例文集
语音邮件系统发送用呼叫者的私有密钥加密的语音消息的哈希值、C1和 C2。
音声メールシステムが、発信者のプライベート鍵で暗号化された、音声メッセージ、C1およびC2のハッシュを送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
响应于检测管理者连接至协同会话,协同服务器 105可以向通信设备 125输出通知。
共同セッションに接続している管理者の検出に応答して、共同サーバ105は通信デバイス125に通知を出力することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
部分 305还可以向用户呈现检测到关键字的时间以及输出该关键字的参与者。
セクション305は、キーワードが検出された時間およびキーワードを入力した参加者もユーザに提示する。 - 中国語 特許翻訳例文集
后者的优点在于其可防止 OSE 36将噪点失真识别为对象的轮廓。
後者の場合の利点は、OSE36がノイズアーチファクトを対象の輪郭として識別することを防ぎ得ることである。 - 中国語 特許翻訳例文集
虽然订户站 104示出为仅具有单个天线 105,但每个订户站 104可包括多于一个天线。
加入者局104は単一のアンテナ105のみで示されているが、各加入者局104は、1つより多くのアンテナを含んでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果两者一致,则 CPU 30判断为能够对应,如果不一致则判断为无法对应。
CPU30は、両者が一致すれば、対応可能であると、一致しなければ対応可能でないと判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集
以后说明从设置作业者 3进行监视照相机 5a的物理设置作业开始的处理的流程。
以降、設置作業者3が監視カメラ5aの物理的な設置作業を行うところから処理の流れを説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
每一数据流可经由发射天线 224a到 224t中的一者或一者以上来发射。
データ・ストリームはそれぞれ、送信アンテナ224a−224tのうちの1または複数によって送信されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在其它实施例中,通过计数符号的数量或者以本领域的技术人员所已知的其它方法来确定时间周期。
他の実施形態では、時間期間は、シンボル数をカウントすることによって、又は当業者に知られた他の方法で決定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
该前视图表示了如图 1所示的通信会话的参与者可以看到什么。
この正面図は、図1に例示されているような通信セッションの参加者が見ることができるものを表す。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶监视器 140用于通过显示输出来向用户 (摄影者 )告知照相机动作状态。
液晶モニタ140は、カメラの動作状態を表示出力によってユーザ(撮影者)へ告知するためのものである。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,系统将呼入者当做匿名用户看待,且不授予用户完全访问或特权。
従って、そのシステムは、着呼の発呼者を匿名のユーザとして扱うので、そのユーザに完全なアクセスまたは権限を付与しない。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 504,处理系统 204从订户服务器 116接收响应消息,其包括呼叫方设备 120的简档。
ステップ504において、処理システム204は、加入者サーバ116から発呼者装置120のプロファイルを含んだ応答メッセージを受信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
有利地是,通过呼叫响应服务,商家 130可以向呼叫者提供最期望类型的响应。
呼応答サービスを通して事業体130は、有利には、発呼者に最も望ましいタイプの応答を提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
多媒体响应给予了商家 130这样的机会,即,向呼叫者提供比传统语音响应多得多的内容。
マルチメディア応答は、伝統的な音声応答よりもはるかに多くのコンテンツを発呼者に提供する機会を事業体130に与える。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |