例文 |
「Cバス」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27888件
一連のHF値の平均化により、ノイズの量およびシーンにおける光の素早い変化の悪影響が減少し、より正確なHF値が得られるであろう。
平均一系列 HF值将减少噪声量和减小景物内光线快速变化的负面影响,从而产生更为精确的 HF值。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合のレリーズタイミング判定は、上記図13のステップF208と同様に被写体の笑顔や特定の仕草、特定の音などとしても良い。
在此情况下,可以如图 13的步骤 F108中那样利用对象的笑脸或特定行为、特定声音等执行开拍时机判定。 - 中国語 特許翻訳例文集
また 自動撮像モードとして、パノラマ撮像を繰り返し行うものとされている場合は、ステップF113からF112に戻り、パノラマ撮像が繰り返される。
当在自动摄像模式下重复全景影像拍摄时,处理从步骤 F113返回至步骤 F112以重复全景影像拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち上記第1の自動撮像処理例の場合と同じく、最大チルト角、パンニング速度、被写体検出・構図処理のアルゴリズム(条件設定)、レリーズタイミングの条件設定などを行う。
即,如第一示例性自动摄像处理中那样,控制单元 27设定最大纵摇角度、横摇速度、用于对象检测处理和构图处理 (条件设定 )的算法、开拍时机的条件等。 - 中国語 特許翻訳例文集
推測された中間ヘッダの同期ヘッダが、中間ブロックのブロックタイプフィールドと整合しない場合、同期ヘッダの訂正が正しい確率が低い。
在推测出的中间块同步头和中间块的块类型字段不匹配时,同步头的纠正正确的概率较低。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、例I〜IVのいずれの場合も、ステップF109のコンテンツデータの選択までの処理は、現在再生中のコンテンツの再生終了に至る前に実行しておいても良い。
在示例 I至 IV中的任何一个中,直到用于选择一条内容数据的步骤 F109为止的处理可以在正在进行的内容再现终止之前执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録前、記録媒体1は、不図示のカセット等に複数枚積層されており、記録が開始されると不図示の給紙ローラによって、記録装置本体内に1枚ずつ供給される。
在记录前,多个记录介质 1被堆叠在纸盒 (未示出 )上。 当记录开始时,使用纸张馈送辊 (未示出 )把多个记录介质 1逐一提供给喷墨记录设备 107。 - 中国語 特許翻訳例文集
CCU3では、O/E変換部24、S/Pコンバータ25、デスクランブラ27、コマンドデマルチブレクサ32により、受信した応答用のコマンド信号が再生される。
在 CCU 3中,在 CCU 3中接收到的响应命令信号被 O/E转换器 24、S/P转换器 25、解扰器 27和命令解复用器 32恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法によると、2つの異なるビデオカメラまたは2つの異なるスチールカメラによって、互いに対して横方向にオフセットされた2つの異なる視点から、同じ場面の2つの視界が記録される。
根据该方法,从彼此横向偏移的两个不同视点,利用两个不同的摄像机或两个不同的照相机记录同一场景的两个视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態は、ベースバンド信号の同相成分および直交位相成分についての2次元空間モデルに基づき、同相ブランチおよび直交位相ブランチの2次元行列演算を用いる。
其它实施例基于用于基带信号的同相和正交分量的二维空间模型,并且在同相和正交分支上使用二维矩阵运算。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の実施例に係る動画処理装置の機能ブロックをソフトウェアで実現する場合のハードウェア構成図の一例である。
图 1是当用软件实现与本发明的实施例有关的动画处理装置的功能块时的硬件构成图的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的には、これらの電流は、順番に電力半導体66に接続しているD/A変換器64を駆動するマイクロプロセッサーによって規定される。
通常,这些电流由驱动 DAC 64的微处理器定义,DAC 64进而连接到功率半导体 66。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、仮に編集がある場合には、このAligned Unit(6KB)単位での追加/削除がなされ、BDで扱うストリーム自体が整数個のAligned Unitから構成されるように扱われる。
因此,假设有编辑的情况下,以这个 Aligned Unit(6KB)为单位进行追加或删除,在 BD处理的流本身也以整数个的 Aligned Unit来构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
課金情報収集サーバ30は、管理されている課金情報を表示装置に表示させたり、画像形成装置10等に印刷させたりすることが可能である。
收费信息收集服务器30可以使得显示设备显示被管理的收费信息,并且使得图像形成设备 10打印出被管理的收费信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、基地局28が、他のエンティティおよび機能もあるが、1つ以上のトランシーバ38および高速ダウンリンク共用チャネル制御装置40を備えることも示す。
图 1还示出基站 28包括一个或多个收发器 38和高速下行链路共享信道控制器40,以及其它实体和功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集
仮想アンテナの例は、2つの物理的なアンテナを組み合わせて、低遅延巡回シフトダイバーシティにより、その対を単一のアンテナのように見えるようにすることである。
虚拟天线的示例将是两个物理天线的组合以通过低延迟循环移位分集来进行看起来像单个天线的配对。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような表示画面を端末装置4のディスプレイ33又は会議サーバ1に接続されたディスプレイに表示させることにより、経過時間に対応した会議の状況を容易に把握できる。
通过将这样的显示画面显示到终端装置 4的显示器 33或者与会议服务器 1连接的显示器,能够容易地掌握与经过时间对应的会议的状况。 - 中国語 特許翻訳例文集
CMOSイメージセンサ100Bにおいて、画素は回路基板上に積層されており、2つの画素DX1、DX2が一つのセンス回路121Bとラッチ(レジスタ)152B−0〜152B−3を共有している。
在 CMOS成像传感器 100中,像素以这样的方式层叠在电路基底上,使得两个像素DPX1、DPX2共享单个感测电路 121B和寄存器 (锁存器 )152B-0到 152B-3。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3の場合と同様に、或るユーザAが基地局装置に送信するL1/L2制御チャネルは、第1及び第2制御帯域双方で同時に送信される。
与图 3的情况同样,某一用户 A对基站装置发送的 L1/L2控制信道在第 1控制频带以及第 2控制频带两者中同时被发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16(b)に示す位置情報付与条件記憶部620には、管理番号621と、記録パラメータ622と、位置情報付与禁止領域内での位置情報付与623とが格納されている。
在图 16的 (b)中图解说明的位置信息添加条件存储单元 620中,保存管理编号621、记录参数 622、和在位置信息添加禁止地区内的位置信息添加 623。 - 中国語 特許翻訳例文集
光変調アセンブリ40r、40g及び40bは、その場合、偏光状態ニュートラル光変調器60に、そしてその後、投影レンズ70に、偏光光を供給する。
光调制组合件 40r、40g及 40b随后将经偏振的光递送到偏振状态中性的光调制器 60且随后递送到投影透镜 70。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、再送制御部16は、移動速度取得部15によって取得された移動速度が閾値Th1(第1の閾値)以下である場合、HARQ−IRモードを選択する。
具体而言,当由移动速度取得部 15取得的移动速度小于等于阈值 Th1(第1阈值 )时,选择部 16a选择 HARQ-IR模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述の四個の取付部41〜44のうち、左右方向の中央部に位置する一対の取付部41・42が、第1プラテンカバー61を取り付けるための第1の取付構造として構成されている。
上述四个安装部 41~ 44之中、位于左右方向的中央部的一对安装部 41、42,构成为用于安装第一稿台盖 61的第一安装结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、左右方向の両端部に位置する一対の取付部43・44が第2プラテンカバー62を取り付けるための第2の取付構造として構成されている。
此外,位于左右方向的两端部的一对安装部43、44,构成为用于安装第二稿台盖 62的第二安装结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリンタ220で印刷すべき画像データはプリンタI/F216を介して制御部210からプリンタ220に転送され、プリンタ220において記録媒体上に印刷される。
将要由打印机 220打印的图像数据从控制单元 210经由打印机 I/F 216传送到打印机 220,由打印机 220在打印介质上进行打印。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記第1および第2スライドセクションの開放端部がラウンド形態で構成される、請求項2〜5のいずれかに記載の携帯端末機用スライド式カバー開閉装置。
6.根据权利要求 2所述的便携式终端机滑盖开合装置,其特征在于: 所述第一滑片及所述第二滑片的开放端部为圆形。 - 中国語 特許翻訳例文集
段階702で、コンテンツ属性情報、デバイス属性情報、ユーザ属性情報及びコンテンツ利用履歴情報のうち少なくとも1つが収集されて管理される。
在步骤 702中,收集并管理内容属性信息、设备属性信息、用户属性信息、和内容使用历史信息中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
段階804で、コンテンツ属性情報、デバイス属性情報、ユーザ属性情報及びコンテンツ利用履歴情報のうち少なくとも1つが収集されて管理される。
在步骤 804中,收集并管理内容属性信息、设备属性信息、用户属性信息、和内容使用历史信息中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、更新後の取込範囲が撮像素子103の撮像範囲外となった場合には、その範囲外となった部分をライブビュー表示することはできなくなる。
另外,当更新后的取入范围在摄像元件 103的摄像范围之外的情况下,无法对该范围外的部分进行实时取景显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム番号506の後に、8ビットの長さを有し、DCD構成変更カウント値に一致するダウンリンクチャネル記述子(DCD)カウント508が続くことができる。
帧编号 506的后面可以紧随着下行链路信道描述符 (DCD)计数 508,其具有 8个比特的长度并且与 DCD配置改变计数值匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
各基地局に4つのアンテナがある場合、各集合ごとに4つの共通パイロットパターンを有する互いに異なる集合を、最大18の基地局に割り当てることができる。
对于各基站处的四个天线,可将各集合中具有四个公共导频模式的不同集合指配给最多 18个基站。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ140は、固体、磁気又は光記憶媒体を有してもよい。 その例には、半導体型メモリ、ハードディスク、光ディスク等が含まれてもよい。
存储器 140可以包括固态、磁或光储存介质,所述固态、磁或光储存介质的实施例可以包括基于半导体的存储器、硬盘、光盘等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、カメラ100と人物A〜Dとの距離がそれぞれ異なる場合、ズーミングなしに各人物を同じような構図で撮影するのは困難である。
此时,在照相机 100与人物 A至 D之间的距离各不相同的情况下,难以不变焦地以相同构图来对各人物进行摄影。 - 中国語 特許翻訳例文集
図26Cは、図26Bの選択画面において、「レコーダ」のアイコンが選択された場合に、携帯端末21の入出力機構63Aに表示される操作パネルの例を示す図である。
图 26C是图示在图 26B的选择屏幕中选择图标“记录器”的情况下,移动终端 21的输入 /输出机构 63A上显示的操作面板的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記の自動原稿搬送装置においては、ロックを解除するために前記ロック解除部を回転させる方向は、前記カバーを開ける方向と同じであることが好ましい。
上述的自动原稿输送装置中,为了解除锁定而使上述锁定解除部旋转的方向优选与打开上述盖的方向相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
もう一つは、特定用途向けICとして製造された駆動回路を画素アレイ部が形成された基板上に実装する表示パネルモジュールである。
另一个是被制造为特定应用的 IC的驱动电路被安装在形成像素阵列单元的基板上的显示面板模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合は、ハッシュ値生成部212も、暗号化されたファイルと、当該ファイルに付加されているユーザ情報とからハッシュ値を生成する。
在这种情况下,哈希值生成部212也根据加密文件和附加给该文件中的用户信息来生成哈希值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1202での判定の結果、第2のコマンドは優先機器の接続されたルートから受信されたと判定された場合には(図中のY)、ステップS1203でCEC制御部416は、拒否コマンド(図示のFeature Abort)を送る。
根据步骤 S1202判定的结果,当判定为第二命令是从连接有优先设备的路径接收的情况下 (图中的“是”),在步骤 S1203中,CEC控制部 416发送拒绝命令 (图示的 Feature Abort)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゲートドライバ52は、タイミング制御部43によるタイミング制御に従って、液晶表示パネル2内の各画素20を線順次駆動するものである。
根据由正时控制部分 43进行的正时控制,栅极驱动器 52按照线顺序驱动在液晶显示面板 2中的各个像素 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
この図5に示す記録媒体Sは、図5(A)の表面がドットインパクトプリンター10の内部で下を向き、図5(B)の裏面が上を向くように手差口15から挿入される。
该图 5所示的记录介质 S以图 5(A)所示的表侧面在点击打式打印机 10的内部向上且图 5(B)所示的背侧面向下的方式从手动插入口 15被插入。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】判断後に第2読取画像の読み取りと消去用光源の点滅制御を停止する動作に切り替えた場合のタイミングチャートである。
图 8是在判断后切换为停止第 2读取图像的读取和消除用光源的点灭控制的动作的情况下的定时图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、判断後に第2読取画像の読み取りと消去用光源36の点滅制御を停止する動作に切り替えた場合のタイミングチャートである。
图 8是切换到在判断后停止第 2读取图像的读取和消除用光源 36的点灭控制的动作的情况下的定时图。 - 中国語 特許翻訳例文集
プラテンカバーが開放されていると、プラテンガラス31上への原稿Mのセットやプラテンガラス31上からの原稿Mの取り出しが可能となる。
若原稿盖 51开放,则可进行向压板玻璃 31上的原稿 M的设置或从压板玻璃 31上的原稿 M的取出。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の実施形態例において、コネクタ200,トランシーバ10及び/またはエレクトロニクス装置400の間の様々な関連及び関係がディスプレイ360上に表示される。
在一特定示例性实施例中,连接器 200、收发机 10和 /或电子设备 400之间的各种关系和联系被显示在显示器 360上。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにオブジェクトを3次元表示する場合においても、撮影部21A,21Bのズーム動作中には第1および第2の画像G1,G2と同様にオブジェクトの3次元表示を2次元表示に切り替えるようにしてもよい。
在如此地三维显示对象的情况下,与第一和第二图像 G1和 G2的方式一样,在成像单元 21A和 21B执行变焦操作的同时,对象的显示可从三维显示切换至二维显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、モバイル機器10は、近くに配置された表示装置20との間で、ローカルな機器間通信手段Aにより情報をやり取りすることができる。
另外,移动设备 10可以通过设备与设备本地通信手段 A来与位于附近的显示设备 20交换信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
スタジオ22a乃至22cは、画像データを生成させるために撮像を行う場所であり、それぞれ複数台のカメラと、1台の回線交換装置を備えている。
摄像室 22a至 22c是捕捉图像用于生成图像数据的地方,并且每一个摄像室都包括多个摄像机和一个线路切换装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、識別情報に基づいて動作設定情報が準備されて、プロジェクターに設定されるので、入力部での操作を省略することができる。
在这种情况下,动作设定信息根据识别信息被准备并设定在投影仪中,因此能够省略在输入部进行的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、2色文字モードが設定されている場合、補正処理部33は、注目画素が黒文字のエッジに含まれる画素、又は色文字のエッジに含まれる画素であるか否かを判定する。
另外,在设定了双色文字模式的情况下,修正处理部 33判定目标像素是包含在黑色文字的边缘中的像素还是包含在彩色文字的边缘中的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、図3において、DMクライアントにより送信される各Resultコマンドは、DMサーバにより送信された各Getコマンドの応答と見なすことができる。
于是,在图 3中,DM用户所传送的每个 Result命令可视为对 DM伺服器所传送的各个 Get命令的回应。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |