「*以」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > *以の意味・解説 > *以に関連した中国語例文


「*以」を含む例文一覧

該当件数 : 45038



<前へ 1 2 .... 385 386 387 388 389 390 391 392 393 .... 900 901 次へ>

浮动控制区域的起始位置可固定方式或者根据发送到中继节点或者终端的一些较高层配置消息来预先限定的。

フローティング制御領域の開始位置は、固定の手法により、または中継ノードもしくは端末に対し送信される何らかの高位層の構成メッセージに従って、予め定義されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制区域还可包含可是公共参考信号 (CRS)的参考信号并且如果用于控制信道解码预先限定的话,还可能包含专用参考信号 (DRS)。

制御領域は、制御チャネル復号のために、所定の場合、基準信号(共通の基準信号(CRS)、また場合によっては専用の基準信号(DRS)であり得る)を含んでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

还可指出,第一子帧的其余部分可包括用于某些保留目的,例如前导传输等的某些附加传输。

なお、第1のサブフレームの残りは、プリアンブル送信など何らかの予定された目的のために、何らかの追加の送信を含んでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,这种额外的处理延迟可是能够容忍的,因为通常 RN接收帧可具有低的占空比,如果 RN也需要在其它帧中进行发射。

しかしながら、RNが他のフレームにおいても送信する必要がある限り、通常、RN受信フレームのデューティサイクルは低いので、そのような追加の処理遅延時間は許容可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

可替代地,RN可经由 PDCCH(广播或者单播 )向 UE2发送特定消息禁用它们的上行链路传输。

これに代えて、RNはPDCCH(ブロードキャストまたはユニキャスト)を介してUE2に特定のメッセージを送信して、そのアップリンク送信を無効としてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

寻呼消息可在子帧 0和 5中被发送并且根据附加系统容量子帧 4和子帧 9可有时被用于寻呼信道。

ページングメッセージは、サブフレーム0,5により送信される場合もあり、追加のシステム容量に応じて、サブフレーム4,9がページングチャネル用に臨時に用いられてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

可能的是,RN在子帧中利用相同或者不同的时间 -频率资源接收多于一个资源分配。

RNは、1つのサブフレームにおいて、時間−周波数リソースが同じであるかまたは異なる、2つ上のリソース割当を受信することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

基于上论述,需要用在使用中继站的无线通信系统中减轻干扰的新的方法及设备。

上記の議論に基づいて、中継局を使用するワイヤレス通信システムでの干渉を軽減する新しい方法および機器が求められている。 - 中国語 特許翻訳例文集

各种实施例还针对机器,例如计算机、可读媒体,例如 ROM、RAM、CD、硬盘等,其包含用于控制机器实施方法的一个或一个上步骤的机器可读指令。

様々な実施形態はまた、機械、例えばコンピュータ、方法の1つまたは複数のステップを実装するように機械を制御する機械可読命令を含む可読媒体、例えばROM、RAM、CD、ハードディスクなどをも対象とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

一些实施例是针对装置 (例如通信装置 ),其包含经配置实施本发明的一种或一种上方法的步骤中的一者、多者或全部的处理器。

ある実施形態は、本発明の1つまたは複数の方法のステップのうちの1つ、複数、またはすべてを実装するように構成されたプロセッサを含む装置、例えば通信装置を対象とする。 - 中国語 特許翻訳例文集


此外,还需要意识到的是,在下文中公开且贯穿于本说明书的方法能够被保存在制造品上,便将该方法传输并转移到计算机。

さらに、下および本明細書の全体にわたって開示する方法は、そのような方法をコンピュータに移送および転送することを可能にする製造品に記憶することが可能であることをさらに諒解されたい。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明不限于这种方式,因为还可使用将使得节点能够计算将被用来在 MPLS路径上转发业务的其他标签计算过程。

本発明はこのやり方に限定されるものではなく、MPLS経路上でトラフィックを送出するために使用されるラベルをノードが計算するのを可能にする他のラベル計算プロセスも同様に使用される場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而需要理解的是,这些操作可由其它类型的组件执行,而且可使用不同数目的组件执行。

但し、これらの動作は、他のタイプのコンポーネントによって実行でき、異なる個数のコンポーネントを使用して実行できることを諒解されたい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果找到了正确的安全网关,接入终端可如下面所述缓存该安全网关的地址信息。

正しいセキュリティゲートウェイが発見された場合、アクセス端末は、下で説明するように、そのセキュリティゲートウェイのアドレス情報をキャッシュすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4还示出了一个例子,其中接入点 404可连接到通信链路 416所表示的 PSDN 408,而 PSDN 408可连接到通信链路 418所表示的运营商网络 410。

図4はまた、アクセスポイント404が、通信リンク416によって表されるようにPSDN408に接続することができ、PSDN408が、通信リンク418によって表されるように事業者ネットワーク410に接続することができる例を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 10还示出通信组件可包括执行如本文所教导的接入控制操作的一个或者多个组件。

図10はまた、通信コンポーネントが、本明細書で教示するアクセス制御動作を実行する1つ上のコンポーネントを含むことができることを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

相反地,本文使用这些名称,是对两个或两个上要素或要素的实例进行区分的简便方法。

むしろ、これらの名称は、本明細書において2つ上の要素又はある要素の複数の例を区別する便利な方法として使用できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这些情况下,可使 LDPC解码器 437的内部消息乘由局部动态标量电路 439生成的局部动态标量值。

このような場合、LDPCデコーダ437の内部メッセージは、ローカル動的スカラ回路439によって生成されるローカル動的スカラ値を掛けられることが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

缺省值β缺省和α缺省可在设计时被硬编码,或者可是可编程的,允许根据排队检测和解码电路 499的特定部署而更新。

デフォルト値、βdefaultおよびαdefaultは、設計時にハードコードされる場合があり、またはプログラム可能であって、待ち行列検出および復号回路499の特定の配置に応じて更新することが可能である場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,根据实施例,如果τ3-τ1的差值设置成小于 T2/2减去 T3的时间长度,那么时间长度 T1可位于比τ3-τ1的差值更大的范围之内。

しかし、本実施形態に従ってτ3−τ1をT2/2からT3を減じた時間下に設定すれば、T1はτ3−τ1より大きい範囲であればよいことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据这种方式得到的冲激响应,其位置等同于数据信号的循环偏移量,冲激响应可用于数据信号的失真补偿。

こうして得られるインパルス応答は、その位置がデータ信号のサイクリックシフト量と等しいので、データ信号の歪み補償に利用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

系统 100将工作产品与用户关联起来 (506),并且将工作产品保存在持续性通信会话中供用户后使用 (508)。

本発明のシステム100は、作業中製品とユーザとを関連付け(ステップ506)、作業中製品を永続的通信セッション内に記憶する(ステップ508)。 - 中国語 特許翻訳例文集

应当理解,可采用其他实施例,并在不脱离本发明的范围的情况下可进行结构和逻辑上的改变。

他の実施形態が利用され、本発明の範囲から外れることのない構造上の又は論理的な変更がされることが理解されるであろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,下的详细描述不应理解为限制意义,根据本发明的实施例的范围由所附的权利要求及其等价物定义。

したがって、下の詳細な説明は、限定的な意味に解釈されてはならず、本発明にしたがった実施形態の範囲は、添付の特許請求の範囲及びそれらの均等物により定められる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S702-5中,由于已经通过忽略较低 8位来压缩第三像素 (=原件的左端像素 ),所输入的 8位数据被乘 256并且被输出为 16位数据。

ステップS702−5では、3画素目(=原稿の左端画素)については、下位8ビットを無視することにより圧縮されているため、入力8ビットデータを256倍して16ビットデータとして出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

下,对本发明的图像压缩装置、图像输出装置、图像读取装置、图像压缩方法、计算机程序和记录介质根据表示其实施方式的附图进行详细说明。

下に、本発明に係る画像圧縮装置、画像出力装置、画像読取装置、画像圧縮方法、コンピュータプログラム及び記録媒体について、その実施形態を示す図面に基づいて詳述する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,图像形成装置 1也可包括在记录片材上形成单色图像并输出的单色图像输出装置,代替彩色图像输出装置 13。

なお、画像形成装置1は、カラー画像出力装置13の代わりに、記録シート上にモノクローム画像を形成して出力するモノクロ画像出力装置を備えていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

进一步,修正处理部 33对与被可逆压缩的区域 (前景层 )对应的像素外的像素进行浓度平滑化处理。

更に、補正処理部33は、可逆圧縮される領域(前景レイヤ)に対応する画素外の画素に対して濃度の平滑化処理を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,二值数据生成部 31通过令比规定的阈值大的值为 1、令阈值下的值为 0,进行边缘的检测结果的二值化。

2値データ生成部31は、次に、所定の閾値より大きい値を1、閾値下の値を0とすることにより、エッジの検出結果の2値化を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集

在黑色文字外,彩色文字也限定为仅呈现一种颜色,在提高视认性的同时不希望文件尺寸变大的情况下,用户选择双色文字模式。

黒文字外に色文字も1色だけの表現に限定されるが、視認性を向上させつつファイルサイズは大きくしたくない場合には、ユーザは、2色文字モードを選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

下对显示上述那样的设定画面具备操作面板 12的图像形成装置 1(彩色图像处理装置 2)的处理进行说明。

下に、上述したような設定画面を表示させる操作パネル12を備える画像形成装置1(カラー画像処理装置2)による処理について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在判断为选择了双色文字模式的情况下 (S19:是 (YES)),处理部执行重视包括黑色在内的两种颜色的文字的视认性的压缩处理 (下称为双色文字处理 )(S21),结束本处理。

2色文字モードが選択されたと判断した場合(S19:YES)、処理部は、黒を含む2色の文字の視認性を重視した圧縮処理(下、2色文字処理という)を実行し(S21)、本処理を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,如果所计数的黑色像素的像素数和彩色像素的像素数分别为规定的阈值上、所计数的颜色数比规定的阈值多,则处理部选择黑色文字重视·高精细模式。

また、計数した黒画素の画素数及び色画素の画素数がそれぞれ所定の閾値上であり、計数した色数が所定の閾値よりも多ければ、処理部は、黒文字重視・高精細モードを選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,如果所计数的黑色像素的像素数为规定的阈值上、所计数的彩色像素的颜色数比规定的阈值少,则处理部无论所计数的颜色数多少均选择黑色文字重视模式。

なお、計数した黒画素の画素数が所定の閾値上であり、計数した色画素の画素数が所定の閾値よりも少なければ、処理部は、計数した色数に関係なく、黒文字重視モードを選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体而言,处理部计算作为黑色文字的边缘而检测出的像素中的浓度值的总和,计数黑色文字的边缘的像素数,浓度值的总和除像素数。

具体的には、処理部は、黒文字のエッジとして検出した画素での濃度値の総和を計算し、黒文字のエッジの画素数をカウントし、濃度値の総和を画素数で除する。 - 中国語 特許翻訳例文集

上的实施方式 1~ 4中,示出了进行作为前景层中包含的像素抽出与黑色文字 (和规定颜色的彩色文字 )的边缘对应的像素的处理的方式,但是并不限于此。

上の実施形態1〜4においては、前景レイヤに含まれる画素として黒文字(及び所定色の色文字)のエッジに対応する画素を抽出する処理を行なう形態を示したが、これに限るものではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,第一天线可包括用于与蜂窝塔通信的一个波长的天线,而第二天线可使用偶极天线来与建筑物内部的设备通信。

例えば、第1のアンテナは、セルタワーと通信するための1波長アンテナを含むことも可能であり、一方で第2のアンテナは、建物内部のデバイスと通信するためのダイポールアンテナを使用することも可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

虽然图 4图示了具有两个天线环的天线 405的示例,应该注意也可想到具有单个环或多于两个环的天线。

図4は、2つのアンテナループを有するアンテナの一例405を示しているが、単一のループまたは3つ上のループを有するアンテナも想到されることは留意されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

本领域的技术人员应理解环的长度、形状或其它参数可根据需要进行调整,适合被用来制造天线 405的材料或方法。

当業者には、ループの長さ、形状または他のパラメータが、アンテナ405の製造に使用される材料または方法に適合するように必要に応じて調整され得ることが認識されるであろう。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在环 520A或 520B包括导电线弹簧的实施例中,弹簧可适当距离将自身保持在适当的位置处。

例えば、ループ520Aまたは520Bが導電性の線ばねを備える実施形態では、ばねは自らを所定位置に適切な距離を置いて保持することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,天线 505A可通过经由耦合 535A连接其低频环及经由耦合 536A连接其高频环而耦合至收发器 515A。

例えば、アンテナ505Aはトランシーバ515Aへ、その低周波数ループをカップリング535Aを介して接続しかつその高周波数ループをカップリング536Aを介して接続することによって結合することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在下面的描述中,为了解释的目的,给出了大量具体细节,便提供对一个或多个实施例的全面理解。

下の記載では、説明の目的のために、1または複数の実施形態の完全な理解を提供するために、多くの具体的な詳細が述べられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在时分双工 (TDD)系统中,前向链路 118和反向链路 120可使用公共频带,前向链路 124和反向链路 126可使用公共频带。

さらに、時分割デュプレクス(TDD)システムでは、順方向リンク118および逆方向リンク120は、共通の周波数帯域を使用し、順方向リンク124および逆方向リンク126は、共通の周波数帯域を使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,由于基站 102和 /或移动设备 116/122可在给定的时间段内接收并解调多个信号,所基站 102和 /或移动设备 116/122实现了增加的吞吐量。

したがって、基地局102および/またはモバイル・デバイス116/122は、所与の期間にわたって複数の信号を受信し復調しうるので、基地局102および/またはモバイル・デバイス116/122によって、増大したスループットが達成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,可至少部分地基于信号的能量、针对信号创建并适当地接收的多径及用于解调信号和 /或多径的可用资源来确定 SNR。

さらに、SNRは、信号のエネルギや、信号について生成され適切に受信されたマルチパスのみならず、信号および/またはマルチパスを復調するために利用可能なリソースに少なくとも部分的に基づいて決定されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置 200可是基站或其一部分、移动设备或其一部分,或者接收在无线通信环境中发送的数据的基本上任意通信装置。 通信装置 200可包括:

通信装置200は、基地局またはその一部であるか、モバイル・デバイスまたはその一部であるか、無線通信環境で送信されたデータを受信する実質的に任意の通信装置でありうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在一个示例中,下面在无线设备 302中所示和所描述的组件和功能也可存在于无线设备 304和 /或 306中,反之亦然; 为了便于解释,所描绘的结构不包含这些组件。

さらに、無線デバイス302において、図示されるとともに、下に説明される構成要素および機能は、一例として、逆に、無線デバイス304および/または無線デバイス306内にもまた同様に存在しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据一个示例,多载波发射机 316可同时通过多个发射机来发送一个或多个信号,这些信号可由 rake接收机 308完全或部分地接收。

例によれば、マルチキャリア送信機316は、複数の送信機によって1または複数の信号を同時に送信しうる。 これら信号は、レーキ受信機308によって完全にまたは部分的に受信されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,无线设备 306可发送一个或多个信号,这些信号也可由 rake接收机 308通过不同的频率来接收。

さらに、無線デバイス306は、1または複数の信号を送信しうる。 これら信号はまた、レーキ受信機308によって別の周波数で受信されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,可分别给解调器 410、412和 414中的每一个解调器分配一个或多个解调指状物 416-426,对信号中的给定多径进行解调。

さらに、復調器410、412、414は各々、信号内の所与のマルチパスを復調するために、1または複数の復調フィンガ416−426が割り当てられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 385 386 387 388 389 390 391 392 393 .... 900 901 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS