意味 | 例文 |
「CDラジカセ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 25391件
そして、CPU202は、その処理結果を、必要に応じて、例えば、入出力インタフェース210を介して、出力部206から出力、あるいは、通信部208から送信、さらには、ハードディスク205に記録等させる。
按照需求,处理结果可以从输出块 206输出、通过通信块 208发送、或者被记录到硬盘 205中。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU102は、その処理結果を、必要に応じて、例えば、入出力インタフェース110を介して、出力部106から出力、あるいは、通信部108から送信、さらには、ハードディスク105に記録等させる。
然后,CPU 102从输出部件 106输出处理结果,或者经由I/O接口 110从通信部件 108来发送它们,或者甚至将结果存储到硬盘 105。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU102は、その処理結果を、必要に応じて、例えば、入出力インタフェース110を介して、出力部106から出力、あるいは、通信部108から送信、さらには、ハードディスク105に記録等させる。
CPU 102在必要时例如通过输入 /输出接口 110从输出单元 106输出处理结果,或者从通信单元 108发送处理结果并将处理结果记录在硬盘 105中。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU601は、その処理結果を、必要に応じて、例えば、入出力インタフェース605を介して、出力部607から出力、あるいは、通信部609から送信、さらには、記憶部608に記録等させる。
然后,CPU 601使得处理结果根据需要通过例如输入 /输出接口 605被发送,以例如从输出单元 607输出,从通信单元 609发送,或者记录在存储单元 608上。 - 中国語 特許翻訳例文集
米国特許出願第2002/0075258号では、可動式の望遠カメラをさらに使用して情景の解像度の高い部分を取り込み、次いでパノラマ画像上に重ね合わせるパノラマカメラシステムが記載されている。
在美国专利申请案 2002/0075258中,描述一种全景相机系统,其中另外使用可移动远射相机来捕获场景的高分辨率部分,接着将所述高分辨率部分叠加到全景图像上。 - 中国語 特許翻訳例文集
同位相ブロック430は、個別のサブブロック432から434を含み、サブブロック432はセレクタ424のサブブロック426からの候補を受信し、サブブロック434はセレクタ424のサブブロック428からの候補を受信する。
同相距离块 430包括相应子块432到子块 434,其中子块 432接收来自选择器 424的子块 426的候选,且子块 434接收来自选择器 424的子块 428的候选。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU201は、その処理結果を、必要に応じて、例えば、入出力インタフェース205を介して、出力部207から出力、あるいは、通信部209から送信、さらには、記憶部208に記録等させる。
CPU 201使得处理结果例如经输入输出接口 205按需要从输出单元 207输出、从通信单元 209发送、或存储在存储单元 208中。 - 中国語 特許翻訳例文集
トリミング枠設定部431は、座標情報取得部332からの座標情報に基づいて、シャッタフレームにおいて、座標情報取得部332からの座標情報で表される被写体領域の位置が、予め決められた構図における所定位置となる複数のトリミング枠を設定し、そのトリミング枠を表す情報をトリミング画像生成制御部335に供給する。
修剪框设置单元 431基于来自坐标信息获得单元 332的坐标信息设置多个修剪框从而使得在快门帧中由来自坐标信息获得单元 332的坐标信息指示的被摄体区域的位置达到预先设置的构图的预定位置,并且将指示这些修剪框的信息提供给修剪图像产生控制单元 335。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス端末(AT)416は、アンテナ412および414と通信状態にあり、アンテナ412および414は、順方向リンク420を通じてアクセス端末416に情報を送信し、逆方向リンク418を通じてアクセス端末416から情報を受信する。
接入终端 (AT)416与天线 412和 414通信,其中天线 412和414在前向链路 420上将信息发射到接入终端 416,且在反向链路 418上接收来自接入终端416的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクセス端末422は、アンテナ406および408と通信状態にあり、アンテナ406および408は、順方向リンク426を通じてアクセス端末422に情報を送信し、逆方向リンク424を通じてアクセス端末422から情報を受信する。
接入终端 422与天线 406和 408通信,其中天线 406和 408在前向链路 426上将信息发射到接入终端 422,且在反向链路 424上接收来自接入终端 422的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
またカメラ制御部20は、RAM22上で展開した各種プログラムに従い、タッチスクリーン15のタッチパネル15Aからタッチ操作に応じて入力される入力信号に応じた各種処理を実行する。
另外,照相机控制器 20通过在 RAM 22上展开的各种程序,响应按照触摸操作从触摸屏 15的触摸面板 15A输入的输入信号,进行各种处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、本発明の一実施形態にかかるクライアント100の構成について説明する。
接下来,将描述根据本发明的实施例的客户端 100的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】同実施形態にかかるクライアント‐サーバ構成の一例を示す説明図である。
图 2是图示出根据本实施例的客户端 /服务器配置的示例的说明图; - 中国語 特許翻訳例文集
彼は再びそれが現れると期待せんばかりに、自分が捕獲器を置いておいた場所を見つめた。
他光因为期待那个再次出现,就盯着自己放捕捉器的地方。 - 中国語会話例文集
政治の面,思想の面,仕事の面,更には生活の面でも皆は彼のことを気にかけた.
在政治上、思想上、业务上、以至于生活上,大家都很关心他。 - 白水社 中国語辞典
あれは本当に腹黒いやつで,人を唆して仲たがいさせる悪事ばかりやっている.
那可是个贼骨头,净干挑拨离间的坏事。 - 白水社 中国語辞典
また音声制御部24は、デジタル音声信号を取得すると、主制御部20の制御に基づいて、このデジタル音声信号をアナログ音声信号に変換し、スピーカ13から音声として出力する。
当获取到数字语音信号时,语音控制器 24在主控制器 20控制下将所述数字语音信号转换成模拟语音信号,并且从扬声器 13产生语音。 - 中国語 特許翻訳例文集
携帯端末102は、入力された制御情報から制御メッセージを作成するが、その際に制御メッセージ自体に例えば、eXtensible Markup Language(以下、XMLと略)採用する。
便携终端 102从所输入的控制信息生成控制消息,但是这时控制消息本身采用例如,eXtensible Markup Language(下面,略为 XML)。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、受信部24bによるコンテンツデータの受信、バッファリング、再生処理部22への転送、デコード処理等を実行させ、スピーカ部26から音楽コンテンツの再生出力を実行させる。
具体而言,控制部使得接收部 24b接收该内容数据项,缓冲该数据,将该数据传送到再现处理部 22,并且执行解码处理,并且控制部使得扬声器部 26再现和输出该音乐内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ここでは、錯綜を回避するために、前述した基準画像データが不図示の外部装置から入力されて、ハードディスク20Dの予め定められた領域に予め記憶されている場合について説明する。
上述基准图像数据从未例示的外部装置输入,并预先存储在硬盘 20D的预定区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集
各カラム処理回路(ADC)61は、DAC7により生成される参照信号を階段状に変化させたランプ波形である参照信号RAMP(Vslop)と、行線毎に画素から垂直信号線を経由し得られるアナログ信号Vslとを比較する比較器61−1を有する。
每个列处理电路 (ADC)61 包括比较器 61-1,比较器 61-1 比较基准信号RAMP(Vslop)和经由垂直信号线从每个行线上的相应像素获得的模拟信号 Vs1,其中,该基准信号 RAMP是通过改变由 DAC 7逐步生成的基准信号而获得的斜坡波形。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップs1で、画像制御CPU113は、各ジョブに対してジョブの実行順序や使用トレイ、実行時間のジョブ設定情報をHDD127から読み出して取得する。
在步骤 s1中,图像控制 CPU 113相对于各任务从 HDD 127读出取得任务的执行顺序、使用托盘、执行时间的任务设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
利用者からセキュリティに関する設定を受けることで、利用者の希望に合った表示内容のバナーページ、又は画像形成手段によるバナーページの画像形成時の条件を作成することができる。
通过从利用者接受关于安全的设定,可以制作符合利用者的希望的显示内容的标题页、或图像形成部进行标题页的图像形成时的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記中間バック・ツー・バック・ユーザエージェントにおいて、前記SIPメッセージが、前記第1のSIPエンティティから受信され、前記SIPメッセージの前記メッセージボディを変更せずに前記第2のSIPエンティティへ転送される。
在任何中间背对背用户代理,从第一SIP实体接收 SIP消息,并且将其转发给第二 SIP实体,其中它的消息主体未改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
タイミング制御部140は、オーバードライブ処理部135から伝送される信号に応じて、ゲートドライバ113およびデータドライバ114の動作に用いられるパルス信号を生成するものである。
根据从视频信号控制部分 120传送的信号,定时控制部分 140生成用于操作门控驱动器 113以及数据驱动器 114的脉冲信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらにデジタルスチルカメラ2は、人物撮影条件アイコン39乃至41を表示した際、人物撮影条件を示す人物撮影条件アイコン39乃至41を、人物撮影条件を適用する人物の顔の上までドラッグさせて、人物撮影条件と人物とを合せて選択させるようにした。
另外,当显示人物摄影条件图标 39-41时,数字静止照相机 2允许指示人物摄影条件的人物摄影条件图标 39-41被拖动到对其应用该人物摄影条件的人物的脸部上,以致该人物摄影条件和人物被结合和选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 同じ物理層リソースを占める両方の基地局からの制御チャネルに応じて1つの制御チャネルを除去することをさらに含む、請求項9に記載の方法。
11.根据权利要求 9所述的方法,还包括: 如果来自两个基站的控制信道占用相同的物理层资源,则消除其中一个控制信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、上記コントローラは歌曲に寄与する複数の楽器トラックの中から選択を行って、上記他の端末が上記歌曲の少なくとも1つの異なる楽器のトラックを再生することを示す、上記少なくとも1つの他の端末との通信に応じて、再生すべき少なくとも1つの楽器トラックを選択するようにさらに構成される。
在又一实施方式中,所述控制器还被配置为响应于与至少一个其它终端之间的指示所述其它终端将播放所述歌曲的至少一个不同乐器音轨的通信,从促成所述歌曲的多个乐器音轨中进行选择,以选择将被播放的至少一个乐器音轨。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゲートドライバ113にはタイミング制御部140から信号が伝送され、ゲートドライバ113はタイミング制御部140から伝送された信号に応じてゲートバスラインへ信号を出力する。
从定时控制部分 140将信号传送到门控驱动器 113,并且门控驱动器 113根据从定时控制部分140传送的信号,输出信号到门控总线线路。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】全整色性フィルタを用いた従来技術の全整色性カラーフィルタ配列を示す。
图 5图解说明现有技术的使用全色滤波器的全色滤色器布置; - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】全整色性フィルタを用いた他の従来技術の全整色性カラーフィルタ配列を示す。
图 6图解说明现有技术的使用全色滤波器的另一全色滤色器布置; - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック801において、2つの三角形のランプ信号が、ランプ生成器203‐204及び210‐211を通じて生成される。
在框 801,经由斜坡产生器 203-204和 210-211来产生两个三角斜坡信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、設定ファイルが記憶部21に記憶されていない状態で(ステップS20:NO)、図14のステップS5〜S8を経て、CPU24は、画像形成装置1から受信した携帯端末用画像形成装置制御プログラムを実行すると、図5に例示させる初期設定画面を表示させる。
在配置文件没有存储在存储器单元 21的条件下 (步骤 S20的“否” ); 当从图像形成装置 1接收的用于手持设备的图像形成装置控制程序如图 14所示从步骤 S5执行到步骤 S8时, CPU24显示如图 5所示的初始设置屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1207において、電子文書記述生成部404は、ステップS1205及びS1206で生成された枠(又はオブジェクト)をさらに補足的に強調させる(指し示す)ための追加の透明形状のベクトルパス記述を生成する。
在步骤 S1207,电子文档描述产生单元 404产生透明形状的另外的向量路径描述,以进一步补充地强调 (指示 )步骤 S1205和 S1206中产生的框 (或对象 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ORDEREDフィールド432は、このPEについてこれまで受信されたフラグメントがオフセット順序で受信されたかどうか示す真/偽フィールドである。
ORDERED字段432是指示是否按偏移顺序接收到直到这个PE时所接收的片段的真/假字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、例外パケットの従来の処理に関する別の欠点は、静的帯域制限がパケット分類基準毎にカスタマイズすることができないことである。
对异常分组的传统处理的又一缺陷是: - 中国語 特許翻訳例文集
一例では、無線ベアラは、約20ミリ秒(ms)で、休止または非アクティブ状態からアクティブ状態へ遷移できる。
在示例中,无线电承载可在约 20毫秒 (ms)内从休眠或不活跃状态转移到活跃状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
402では、デバイス74は、無線ベアラ及び通信インターフェース92を起動し、これによって休止状態120からアクティブ状態122へ遷移する。
在 402中,设备 74唤醒无线电承载和通信接口 92,藉此从休眠状态 120转移到活跃状态 122。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、撮像条件検出部は、検出した回転角度を撮像条件として接続ライン選択部309に出力する。
此外,图像摄取条件检测单元把检测到的旋转角度作为图像摄取条件输出到连接线选择单元 309。 - 中国語 特許翻訳例文集
暗号文を受信した制御化機器125は、製造時に与えられていた秘密鍵を利用して暗号文を復号し、乱数を復元する(S509)。
接收到密文的控制兼容设备 125通过使用制造时所给出的密钥来解密密文并恢复随机数 (S509)。 - 中国語 特許翻訳例文集
暗号文を受信した制御化機器125は、製造時に与えられていた秘密鍵を利用して暗号文を復号し、乱数を復元する(S509)。
收到密文的服从控制机器 125利用在制造时被给予的私钥解密所述密文,恢复所述随机数 (S509)。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来の動き補償予測プロセスは、マクロブロックレベルで、1つ以上の参照フレームから信号部分を選択する。
常规运动补偿预测过程在宏块级选择来自一个或者多个参考帧的信号的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4のフローチャートは、コントローラ190から指示に基づいて、CPU131が設定する表示モードの選択処理例を示したものである。
图 4中的流程图示出了 CPU131基于来自控制器 190的指令来选择所设置的显示模式的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディスパッチャ17は、UOから、現在の再生装置におけるモードに適切なUOのみを選んで、そのモードを実行するモジュールに受け渡す。
调度器 17从 UO中仅选择适合于当前的再生装置的模式的 UO,传递给执行该模式的模组。 - 中国語 特許翻訳例文集
こちらの商品は4月以降入荷予定の商品以外とは同時にご購入できませんので、予めご了承ください
除了计划4月以后进货的商品,这边的商品不能和其他商品同时购买,请谅解。 - 中国語会話例文集
目標は、日本中のみならず世界中の医療機関が利用できる透析医療情報クラウドの構築にあります。
目标是建立不仅在日本,而且是世界上的医疗机构都可以使用的透析医疗信息的云数据库。 - 中国語会話例文集
自分自身は労働改造に処せられ,連れ合いは押しつぶされて死んだが,彼は一言も恨み言を言わない.
自己被劳改,老伴被压死,但他毫无怨言。 - 白水社 中国語辞典
フラグ生成部64は、FEFの範囲である場合には、disableを示すフラグを生成し、OFDM時間領域信号とともに、生成したフラグの信号をフラグ生成部64より後段の各部に出力する。
当信号在 FEF的范围内时,标记生成部分 64生成表示禁止的标记,并且将所生成的标记信号与 OFDM时域信号一起输出到后一级上的块。 - 中国語 特許翻訳例文集
AGC期間では、出力端子POUTから出力される最大値信号と出力端子BOUTから出力される最小値信号との差分から被写体のコントラストを検出し、所定の時間内に十分なコントラストが得られるように、これらの信号のゲインを設定する。
在 AGC时段中,根据从输出端子 POUT输出的最大值信号和从输出端子 BOUT输出的最小值信号之间的差值来检测被摄体的对比度,并且,在预定的时间段中设定对于这些信号的增益,以便获得足够高的对比度。 - 中国語 特許翻訳例文集
AGC期間では、出力端子POUTから出力される最大値信号と出力端子BOUTから出力される最小値信号との差分から被写体のコントラストを検出し、所定の時間内に十分なコントラストが得られるように、これらの信号のゲインを設定する。
在 AGC时段中,根据从输出端子 POUT输出的最大值信号和从输出端子 BOUT输出的最小值信号之间的差值来检测被摄体的对比度,并且,在预定的时间段中设定这些信号的增益,以便获得足够高的对比度。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |