意味 | 例文 |
「 時間」を含む例文一覧
該当件数 : 6585件
他咬着牙在和死神角力,可留给他的时间竟那么少。
彼は歯を食いしばって死神と格闘しているが,彼に残された時間はあまりにも少ない. - 白水社 中国語辞典
应当抓紧时间学习,千万不要旷废学业。
時間をむだにしないで学習すべきで,絶対に学業をおそろかにしてはならない. - 白水社 中国語辞典
亏得大家帮忙,我们才按时把这活干完。
皆が手伝ってくれたお陰で,我々は時間どおりにこの仕事をやり終えた. - 白水社 中国語辞典
开会的时间都通知到了吗?可别落下人。
会合時間は全員に知らせたか?絶対に誰かを落としたりしないように. - 白水社 中国語辞典
来日方长((成語))
(これから先の月日はまさしく長い→)(…を成し遂げるのに)時間はたっぷりある,先はまだまだ長い. - 白水社 中国語辞典
你们几位临时才来,只好站着看了。
あなた方は時間ぎりぎりになってようやく来たのだから,立って見るしか仕方がない. - 白水社 中国語辞典
他帮我搬家帮了半天,临完连口水都没喝就走了。
彼はわが家の引っ越しを長時間手伝って,最後には一口の水さえ飲まずに立ち去った. - 白水社 中国語辞典
哪怕任务再艰巨,我们也一定要按时完成。
任務がもっと困難であっても,我々は時間どおり達成させねばならない. - 白水社 中国語辞典
年庚八字
出生の年・月・日・時間の4項目を干支の2字ずつで表わした計8字.≒八字,生辰八字. - 白水社 中国語辞典
在过去相当长的时间内,做什么事都要书记拍板。
過去のかなり長い時間にわたって,何事をするにも党書記に断を下してもらっていた. - 白水社 中国語辞典
生产部门争时间,抢速度,不能拖拖拉拉。
生産部門は時間をむだにせず,一刻を争うべきで,ぐずぐずとやってはならない. - 白水社 中国語辞典
电视机开得时间不要过长,注意散热。
テレビはあまり長い時間つけておいてはいけない,放熱することに気をつけなければならない. - 白水社 中国語辞典
时间太短,怎么审查得过来这么多节目。
時間があまりにも少ない,どうしてこんなに多くの番組を審査することができようか. - 白水社 中国語辞典
多年的囚禁生活使他已失去了时日观念。
多年の拘禁生活は彼に時間や日にちの観念をなくさせてしまった. - 白水社 中国語辞典
对这种现象,他始而看不惯,时间一长无所谓了。
このような現象は,彼は最初は目障りであったが,時間がたつうちにどうでもよくなった. - 白水社 中国語辞典
火车从北京开出是早上五点。
(動作・行為のなされる時間を示し)汽車が北京を出発するのは朝の5時だ. - 白水社 中国語辞典
我们虽则多费了几天工夫,但是多走了几个地方,长了不少见识。
我々は何日か余分に時間を費したが,その分何か所か多く行って,見聞を広めた. - 白水社 中国語辞典
误餐费
時間外食事手当,食事遅滞手当(公務によって食事がとれなかったときに支払われる食事手当). - 白水社 中国語辞典
抓紧青春时光,不要在闲荡中浪费生命。
青春の時間を大切にし,ぶらぶらして生命を浪費しないようにしよう. - 白水社 中国語辞典
课时减少了,教学内容也要相应地有所变动。
授業時間数が減ったので,教育内容もそれに応じて変更が必要である. - 白水社 中国語辞典
一般营业时间到深夜三点,必要时通宵营业。
一般には営業時間は深夜3時までだが,必要な時には夜通し営業する. - 白水社 中国語辞典
如采用这一优化设计,将可减少换车、等车的麻烦。
もしこの優れた設計を採用すると,乗り換え・時間待ちなどの煩わしさを減少させるだろう. - 白水社 中国語辞典
我们心里都有了底,准能按时完成任务。
我々は皆心中自信ができたので,きっと時間どおりに任務を遂行することができる. - 白水社 中国語辞典
走进教室不早不晚正好上课。
教室に入ったのは早からず遅からずちょうど授業の始まる時間であった. - 白水社 中国語辞典
我今天没有时间,只好你一个人去买票了。
私は今日時間がないので,君1人で切符を買いに行くより仕方がない. - 白水社 中国語辞典
大专教师一般不坐班儿。
大学と高等専門学校の教師は普通は定められた時間どおりに出勤しない. - 白水社 中国語辞典
特别地,可以关于时间结合一次来自加速计的加速度信号以确定速度的变化,并且可以关于时间结合速度以确定位置的变化。
具体的には、加速度計からの加速信号を一旦時間積分して速度変化を求め、速度を時間積分して位置変化を求めることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果判定需要登记者产生信标 (1002),则预先定义的时间或参数 Tmonitor被设置为目标信标发送时间 (TBTT)的值的两倍 (1006)。
レジストラがビーコンを生成する必要があると判断すると(1002)、所定時間またはパラメータTmonitorを対象ビーコン送信時間(TBTT)の値の2倍に設定する(1006)。 - 中国語 特許翻訳例文集
每 ADC 151把参照信号 SLP_ADC的电压的变化转换为时间的变化,并且在给定的周期 (时钟 )内对时间计数,以把时间转换为数字值。
ADC151は、参照信号SLCADCの電圧の変化を時間の変化に変換するものであり、その時間をある周期(クロック)で数えることでデジタル値に変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集
这能够通过合计重要场景数据中的各重要场景的时间、算出重要场景的总再现时间来实现。
これは、重要シーンデータにおける各重要シーンの時間を合計して、重要シーンの総再生時間を算出することによって実現できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这时,当显示本再现时间指定窗口 601时,也可以显示由默认再现参数决定部216决定、由默认再现参数提示部 217提示的再现时间。
このとき、本再生時間指定ウィンドウ601が表示された際、デフォルト再生パラメタ決定部216で決定され、デフォルト再生パラメタ提示部217で提示される再生時間を表示するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
但是,当这些场景的合计不进入在再现场景决定参数输入部 205中输入的再现时间或再现比例时,用等级最低的场景的长度,调整再现时间。
ただし、これらのシーンの合計が再生シーン決定パラメタ入力部205において入力した再生時間あるいは再生割合に入らない場合には、ランクの最も低いシーンの長さで、再生時間を調整する。 - 中国語 特許翻訳例文集
举例来说,用户可依据工作时间或非工作时间选择使用不同的支付工具 416a-n,此偏好可如步骤 S806处指示依据星期几而变化。
例えばユーザは、勤務時間か非勤務時間かに依存して異なる支払機器416a〜nを使用するために、ステップS806に示されたように1週間の日付に依存して変化し得るプリファレンスを選択し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集
相对于实施例 2,在步骤 603组合水印与数据包括: 按照指派给不同发射机的不同的时间单元 411,进行水印码元 111、411的时间或频率复用。
実施形態2に関して、ステップ603におけるウォータマークとデータとの組み合わせは、異なる送信機に割り当てられた異なる時間セル411に従ったウォータマークシンボル111,411の時間又は周波数多重を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
信道干扰去除部件 31使来自时域载波频率偏移校正部件 21的 OFDM时域信号经过信道干扰去除处理,将得到的信号提供给 FFT计算部件 22。
チャネル干渉除去部31は、時間領域周波数オフセット補正部21からのOFDM時間領域信号に、チャネル干渉除去処理を施し、FFT演算部22に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S316,CPU 201监控是否经过了重拨等待时间,并且如果经过了重拨等待时间,则 CPU 201返回至步骤 S302,以再次开始会话。
ステップS316では、CPU201は、リダイヤル待機時間を経過したか否かを監視し、リダイヤル待機時間を経過した場合は、ステップS302に戻り、再セッションを開始する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,每个 SP可以具有与先前 SP不同的持续时间,或者,可以针对某时间段建立 100ms SP,接着可以针对某持续时间改变为 500ms。
例えば、各SPは以前のSPとは異なる永続時間、100msを有してもよく、SPは、ある期間の間、確立してもよく、次に、いくつかの永続時間では、500msのSPに変化してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
与本发明相关的是,超帧 40以信标 43开始; 在信标帧 40中还规定目标信标传输时间 (TBTT)44,其向接收机指示下一信标的传输的目标时间。
本発明に関連して、スーパーフレーム40は、ビーコン43で始まり、目標ビーコン伝送時間(TBTT)44もビーコンフレーム40内に提供され、受信機に次のビーコンを伝送する目標時間を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
接着,在 D4表示的时间,单元 72接收具有时间测量 D3的回复问候消息,并从此消息得到延迟 (时钟偏差 )Δ,因为 D4、α、β和 t1是已知的。
次に、D4で表される時間に、装置72は、時間測定値D3と共に、再Helloメッセージを受信し、D4、α、β、およびt1は装置に既知であるため、これから遅延(クロック偏差)Δを導出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果没有可用的信道时间,则控制器 40评估该通信是否能够与现有链路空间重用信道时间 (块 74)。
有効なチャネル時間が存在しない場合には、次に、制御部40は、この通信が既存リンクとともにチャネル時間を空間的に再利用できるかどうかを評価する(ブロック74)。 - 中国語 特許翻訳例文集
此时,系统 100进行将包含所述希望时刻的规定时间段扩大规定时间的处理,以维持所述分配间隔为目标 (S1005)。
この時、システム100は、前記希望時刻を含む所定時間帯を、所定時間だけ拡大する処理を行い、前記配信間隔の維持を目指すものとする(S1005)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,CDF可以指示,对于定向天线的 5%时间,干扰电平是 -85dBm; 对于全向天线的 5%时间,干扰电平是 -75dBm。
例えば、CDFは、干渉レベルが指向性アンテナの場合は時間の5%において−85dBm及び全方向性アンテナに関しては時間の5%に関して−75dBmであることを示すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
随后,在所批准的持续时间内,站 A经由所选择的定向天线向站 B发射在短帧隙 (SIFS)时间中开始的一个或多个数据帧 (模块 1022)。
次に、局Aは、ショートインターフレームスペース(SIFS)時間内に開始して許可された継続時間の間、選択された指向性アンテナを介して1つ以上のデータフレームを局Bに送信する(ブロック1022)。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 13中横轴表示从会议的开始起经过的时间,显示在各经过时间点,表示讨论是遵循着主题还是偏离主题的判定结果。
図13では横軸に会議の開始からの経過時間を示し、各経過時間において、議論が本論に沿っているか本論から逸れているかを示す判定結果を表示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些实施例中,信号是在一个时间周期内接收 到的,且第一和第二信号分量是在不同的时间点接收到的。
ある複数の実施形態では、信号は、ある時間のピリオドにわたり受信され、そして第1の信号成分及び第2の信号成分は、時間の異なる点で受信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
但是,在 BS 1扇区 C的 OFDM码元时间间隔的开始和 BS 2扇区 B的 OFDM码元时间间隔的开始之间有 10%的偏移 1418。
しかしながら、BS1セクタC OFDMシンボル時間インターバルの開始とBS2セクタB OFDMシンボル時間インターバルの開始との間に10%オフセット1418がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
声音分别到达麦克 7L及 7R为止的时间差根据声音的到来方向而不同,因此能够根据该时间差确定声音的到来方向。
音声がマイク7L及び7Rにそれぞれ到達するまでの時間差は、音声の到来方向により異なるため、この時間差から音声の到来方向を特定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S50中,在步骤 S48中显示了静止图像之后直至经过规定时间 N为止都处于待机状态 (步骤 S50:否 ),当经过规定时间 N时 (步骤 S50:是 ),将处理行进至步骤 S51。
ステップS50においては、ステップS48において静止画像を表示してから所定時間Nが経過するまで待機状態となり(ステップS50でNO)、所定時間Nが経過すると(ステップS50でYES)、処理をステップS51に進める。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果输入信号是从触摸面板 15A输入的,那么照相机控制器 20根据输入信号检测是否存在触摸位置的变化,以及触摸的持续时间 (下面称为触摸持续时间 )。
カメラ制御部20は、タッチパネル15Aから入力信号が与えられると、当該入力信号に基づきタッチ位置の変移の有無と、タッチの継続時間(以下、これをタッチ継続時間とも呼ぶ)とを検出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此时,MPU30根据对自释放半按操作时刻起的经过时间进行计时的计时部 44的计时信息来判断是否经过了预定时间,从而判断停止触发的有无。
この場合、MPU30は、レリーズ半押し操作時点からの経過時間を計時する計時部44の計時情報に基づき所定時間を経過したか否かを判断することで、停止トリガの有無を判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |