意味 | 例文 |
「あ」を含む例文一覧
該当件数 : 50000件
このため、南アフリカで「いつも急いでいる」という意味があるウサギを作ったと言っています。
因此,据说在南非创作了带有“总是在着急”的兔子。 - 中国語会話例文集
強大な魔力と怪力、変身能力、あらゆる者を惑わす妖艶な魅力を併せ持つ。
兼具强大的魔力和蛮力、变身能力以及魅惑所有人的妖艳魅力。 - 中国語会話例文集
この四つの意味の根本は自発つまり、自然の成り行きを表すところにある。
这四个的根本意思是自发,就是表现顺其自然的意思。 - 中国語会話例文集
とても優しくて謙虚で聡明でユーモアがある青年だと思いました。
我曾以为他是个非常体贴、谦虚又聪明而且幽默的青年。 - 中国語会話例文集
ただし何百年も争ってきたわりにはいやに単純なことではあった。
不过,虽然争论了几百年,但其实出乎意料地很简单。 - 中国語会話例文集
ステージに上がるとすぐに、彼女は自分が時間繋ぎであることに気がついた。
一登上舞台她就立刻意识到自己是垫场的。 - 中国語会話例文集
この重い鞄を持ち運ぶことなど私の父にとっては朝飯前である。
搬运这个沉重的公文包对于我的爸爸来说轻而易举。 - 中国語会話例文集
しかし、レッスンが終わったあと、彼は私の発音の練習に付き合ってくれた。
但是,课程结束之后,他陪我练习了发音。 - 中国語会話例文集
先進国は時刻がどれだけ世界に影響を与えているかに気がつく必要がある。
发达国家需要注意到时间会给世界带来多大的影响。 - 中国語会話例文集
1日目はホテルのある品川駅から秋葉原とスカイツリーを見に行きました。
第一天从酒店所在的品川站去看了秋叶原和天空树。 - 中国語会話例文集
あなたがホストファミリーに会いに行ったらホストファミリーはとても喜ぶでしょう。
你去见寄宿家庭的人的话,他们肯定会很高兴的。 - 中国語会話例文集
あなたが大学生になって久し振りに会ったとき、とても成長していました。
当我久违地见到了成为大学生的你的时候,你已经长大了很多。 - 中国語会話例文集
だからと言って私は、それ以外のエリアをあなたにお勧めすることは出来ない。
所以说那些以外的区域,我不能推荐给你。 - 中国語会話例文集
その店はインテリア商品とエクステリア商品の両方を取り扱っている。
那家店销售室内装饰商品和外观商品。 - 中国語会話例文集
組合員と非組合員の間の公平性の確立が、エージェンシーショップ制の目的だ。
工会代理制的目标是确立会员和非会员之间的公平性。 - 中国語会話例文集
コストパーサウザンドは、メディアの有効性を評価するひとつの方法である。
广告经费效益率是评价媒体有效性的方法之一。 - 中国語会話例文集
コングロマリット型M&Aとは、二つの異なる産業や地域の間の企業合併である。
混合并购是指两个不同产业、地区间企业的合并. - 中国語会話例文集
サイトを利用する時は、最初にサブスクリプションのアクティブ化が必要である。
第一次使用该网站时,需要先激活用户卡片。 - 中国語会話例文集
もしリストにない物があった場合には所定の場所に返却してください。
如果发现列表中没有的东西的情况,请返还到指定场所。 - 中国語会話例文集
もしリストに記載された物以外の物があった場合には所定の場所に返却してください。
如果有记载在列表中以外的东西的情况下,请返还到指定场所。 - 中国語会話例文集
もしリスト上にない物があった場合には所定の場所に返却してください。
如果发现列表内没有的物品的情况下,请退还到指定场所。 - 中国語会話例文集
もしリスト上にない物があった場合には所定の場所に戻してください。
如果发现列表内没有的物品的情况下,请还到指定场所。 - 中国語会話例文集
あの会社は日本有数のゼネラルマーチャンダイズストアに成長した。
那家公司成长为为数不多的日本领头型的综合货物商店。 - 中国語会話例文集
すぐにでもあなたとお会いしたいが次回大阪に戻るのは来週の週末になります。
虽然想立刻和你见面,但是下次回大阪是下周的周末。 - 中国語会話例文集
この会社のマルチキャリアパスへの取り組みにはまだ改善の余地がある。
这个公司对于多元化职业途径的解决还有改善的余地。 - 中国語会話例文集
モジリアニミラーの命題は財政学において最も中心的な命題のひとつである。
莫迪利亚尼-米勒定理是金融学的一个主要理论。 - 中国語会話例文集
申し訳ありませんが、明日から20日まで我々のチームは夏休みになります。
很抱歉,从明天起到20号我们小组放暑假。 - 中国語会話例文集
スーパーマーケットは、ビジュアルマーチャンダイジング戦略例の宝庫である。
超级市场是视觉营销战略事例的宝库。 - 中国語会話例文集
外板は特殊なアルミ製であるため、日本国内では入手できない。
因为外板是特殊的铝制品,所以日本国内买不到。 - 中国語会話例文集
課税仕入とは課税売上から控除できる仕入額のことである。
应纳税的买进价格是可以从应纳税的销售额中扣除的买进额。 - 中国語会話例文集
株式消却したため、我が社の1株あたりの利益が上昇し、株価も上がった。
因为取消股票,我们公司的单只股票利润增长了,股价也上升了。 - 中国語会話例文集
あなたが私達の家にいる間は、自分の家のように食べたり飲んだりして構わない。
你在我家的这段时间,就像在你自己家一样吃吃喝喝没关系的。 - 中国語会話例文集
可能でしたら、秋頃そちらの研究室にごあいさつに伺ってもよろしいでしょうか。
如果可以的话,秋天时去您那里的研究室拜访可以吗? - 中国語会話例文集
あなたのような美しい人と友達になれるなんて、なんて幸せ者でしょう。
竟然能和像你这么漂亮的人成为朋友,我是多么幸福的人啊。 - 中国語会話例文集
チアリーダーになるにはリーダーシップがあり積極性がないとダメだと思います。
我认为想要成为拉拉队长的话有领导能力而没有积极性是不行的。 - 中国語会話例文集
少し見ない間にあなたのお腹が大きくなっていて私は驚いた。
一段时间没见你的肚子变得这么大了,让我很惊讶。 - 中国語会話例文集
来年あなたに会うときは、もっと英語を上手に話せるようになります。
明年见到你的时候,我会变得能更加流利地说英语的。 - 中国語会話例文集
このキャンプに子供を参加させたいのですがまだ定員に空きはありますか。
我想让孩子参加这个露营,还有名额吗? - 中国語会話例文集
雨が降りそうであったが、涼しくなったのでウォーキングに出かける。
虽然好像要下雨了,但是因为天气变凉爽了而除去慢跑。 - 中国語会話例文集
私の好きな種類の音楽とアーティストを紹介してくれてありがとう。
谢谢你给我介绍我喜欢的音乐和艺人。 - 中国語会話例文集
この守秘義務契約はABCコンピュータとXYZロジスティックの間で締結されたものである。
这个保密协议是ABC电脑和XYZ物流间缔结的合约。 - 中国語会話例文集
あの場所へ行くと、亡くなった彼がひょっこり現れるような気がします。
去那个地方的话,我就感觉已经过世的他会突然出现。 - 中国語会話例文集
あなたが、その日どこにいるのかによって、待ち合わせ場所を考えたいと思います。
我想根据你那天在哪里来决定集合的地点。 - 中国語会話例文集
あの場所へ行くと、亡くなった彼がひょっこり現れるような気がします。
去那个地方的话,感觉已经去世的他会突然间出现。 - 中国語会話例文集
東京にある全職業安定所の平均充足率は80%だった。
位于东京的全部就业保障局的平均就业率为80%。 - 中国語会話例文集
社長の最大関心事の一つは従業員1人当たり人件費の増加である。
社长最关心的事情之一就是员工平均的人事费的增长问题。 - 中国語会話例文集
真の問題は、あなたが瀬戸際戦術を扱うだけの技術を持っているかどうかだ。
真正的问题在于,你是否拥有对付边缘政策的技术。 - 中国語会話例文集
簡単に会いに行くことはできないけれど、いつもあなたのことを思っている。
虽然不能轻易地去看你,但是我一直在想着你的事情。 - 中国語会話例文集
90分もあれば彼女は国内便に間に合うだろうと彼らは言っています。
他们在说如果还有90分钟的话她就能赶上国内航班了吧。 - 中国語会話例文集
パソナキャリアは、あなたの年収相場シュミレーションをしてくれる。
保圣那人才服务公司会给你做年薪市价的模拟。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |