意味 | 例文 |
「おつしゅ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 25862件
次に、データ管理部313は受信したログ524に従って、揮発性メモリには書き込まず非同期で不揮発性メモリに格納する処理(ステップ525)を行う。
接着,数据管理部 313根据接收到的日志 524,进行不写入到易失性存储器,而是异步地存储到非易失性存储器的处理 (步骤 525)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、読み出したデータ中の左上フラグ、右上フラグ、左下フラグ、右下フラグについて、頂点位置情報nに対応するフラグが0か1か調べる(ステップ2004)。
接着,对读取的数据中左上旗、右上旗、左下旗、右下旗中对应于顶点位置信息 n的旗是 0还是 1(步骤 2004)进行判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に詳細な説明は省略する、実施の形態4で説明した技術的事項は復号装置及び復号方法にも適用可能であることは言うまでもない。
尤其是,无需赘言,在省略了详细说明的实施方式 4中说明的技术事项也能适用于解码装置和解码方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に詳細な説明は省略する、実施の形態5で説明した技術的事項は復号装置及び復号方法にも適用可能であることは言うまでもない。
尤其是,无需赘言,在省略了详细说明的实施方式 5中说明的技术事项也能适用于解码装置和解码方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に詳細な説明は省略する、実施の形態6で説明した技術的事項は復号装置及び復号方法にも適用可能であることは言うまでもない。
尤其是,无需赘言,在省略了详细说明的实施方式 6中说明的技术事项也能适用于解码装置和解码方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に詳細な説明は省略する、実施の形態7で説明した技術的事項は復号装置及び復号方法にも適用可能であることは言うまでもない。
尤其是,无需赘言,在省略了详细说明的实施方式 7 中说明的技术事项也能适用于解码装置和解码方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信チャネル15は、一般にビデオデータをソースデバイス12から宛先デバイス16に送信するのに好適な任意の通信媒体、または様々な通信媒体の集合体を表す。
通信信道 15大体上表示用于将视频数据从源装置 12发射到目的装置 16的任何合适通信媒体或不同通信媒体的集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図12に示した13個の隣接ブロックについて、3個のブロックの組み合わせを複数設定し、中央値予測によりそれぞれ1個のブロックを選択する。
例如,关于图 12所示的 13个邻接块,设定了多个 3个块的组合,通过中央值预测分别选择一个块。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、線分EL1と線分EL2とに挟まれた領域BA1の画素の値は、前方の撮影画像P1の画素の値と左側方の撮影画像P3の画素の値とを、同じ割合(0.5:0.5)でアルファブレンドして導出される。
并且,线段 EL1和线段 EL2所夹的区域 BA1的像素值,是用相同的比例(0.5∶ 0.5)对前方的摄影图像 P1的像素值和左侧方的摄影图像 P3的像素值进行α混合而导出的。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、線分EL3と線分EL4とに挟まれた領域BA2の画素の値は、後方の撮影画像P2の画素の値と左側方の撮影画像P3の画素の値とを、同じ割合(0.5:0.5)でアルファブレンドして導出される。
并且,线段 EL3和线段 EL4所夹的区域 BA2的像素值,是用相同的比例(0.5∶ 0.5)对后方的摄影图像 P2的像素值和左侧方的摄影图像 P3的像素值进行α混合而导出的。 - 中国語 特許翻訳例文集
7 月25 日、本社で参加者にインタビューを行い、その際に効力や風味、ネーミングなどの区分について、1-10の段階で試供品を評価してもらいます。
7月25日,本公司将对参加者进行采访,届时将根据效果和风味、名字等进行区分,以1到10的等级对样品进行评价。 - 中国語会話例文集
以上においては、外部NFCデバイス52からPollingリクエストメッセージのタイムスロットに記載されているタイムスロット番号を3としたが、以下においては、Pollingリクエストメッセージのタイムスロットに記載されているタイムスロット番号を0とした場合(外部NFCデバイス52が、1個のPollingレスポンスメッセージしか要求していない場合)の処理について、図15を参照して説明する。
尽管在上面的说明中,在用于来自外部 NFC设备 52的轮询请求消息的时隙中写入的时隙号为“3”,不过下面将参考图 15,说明其中在用于轮询请求消息的时隙中写入的时隙号为“0”的情况 (即,外部 NFC设备 52只请求单个轮询响应消息的情况 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザがPC1において、マウス19とキーボード18を操作し、文書作成や表計算などのアプリケーションプログラムを開いた状態で種々の作業を行っている際に、画面のサイドバーにある印刷設定用のガジェット44の印刷設定ボタンa〜dをクリックすること(以下、「ガジェット操作」ともいう。)によって、印刷設定の変更が行われる。
用户在 PC1中,操作鼠标 19和键盘 18,并在开启了文档制作和表计算等的应用程序的状态进行各种作业时,通过点击 (以下,也称为“小工具操作”)位于画面的工具条中的用于印刷设定的小工具 44的印刷设定按钮 a~ d,进行印刷设定的变更。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示順序切替処理は、例えば、図11のデータ表示処理において連絡先情報の位置情報と携帯端末1の現在地情報との距離が小さいものから優先的に表示されている場合に、携帯端末1の所定の傾きの変化が検出されると、位置情報と現在地情報との距離が大きいものから優先的に表示させる処理である。
例如,当在图 11的数据显示处理中以联系人信息中的位置信息与关于移动终端 1的当前位置信息之间的距离的升序显示联系人信息时,如果检测到移动终端 1的一定的倾斜改变量,则显示顺序切换处理使得联系人信息以位置信息和当前位置信息之间的距离的降序来显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
その文脈によって明示的に限定されない限り、「得る」という語は、(例えば、別のコンポーネント、ブロックまたはデバイスから)計算する、導出する、受信する、および/または、(例えば、記憶レジスタまたは記憶素子のアレイから)検索するなど、その通常の意味のいずれかを示すように使用される。
除非明确地受到其上下文限制,否则术语“获得”用以指示其通常意义中的任何者,例如计算、导出、接收 (例如,从另一组件、块或装置 )和 /或检索 (例如,从存储器寄存器或存储元件的阵列 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
もう一つの例示的実施形態では、移動クライアントによって受信される情報の適切性を決定するための装置は、この移動クライアントによって1セットの位置履歴情報を識別するための手段と、この位置履歴情報に基づいて移動クライアントによってユーザプロファイルを更新するための手段と、この更新されたユーザプロファイルに基づいて移動クライアントにターゲット情報を表示するための手段および/または記憶するための手段と、を含み得る。
在另一示范性实施例中,一种用于确定信息由移动客户端接收的适宜性的设备可包含: 用于识别所述移动客户端的位置历史信息的集合的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
一般的に、割当制御チャネルの複数の時間−周波数タイルの各々には、複数の副搬送波及び少なくとも1つのパイロット要素が含まれる。
通常,分配控制信道的多个时间 -频率片中的每一个包括多个子载波和至少一个导频元素。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記レコーダが、各々が前記複数のカメラの異なるそれぞれの1つから送信された前記カメラデータの別個の組を同時に記憶する、ことを特徴とする請求項1に記載の装置。
2.如权利要求 1所述的装置,其中,所述记录器同时存储各别的多组相机数据,所述各别的多组中的每组是从所述多个相机中的不同的相应相机发送来的。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態によると、ICCプロファイルが最も低い基準に対応する生成されたL*a*b*値の各々の平均デルタE(dE)が選択される。
根据一种实施方式,选择每个所生成的 L*a*b值的平均 Delta-E(dE),其中 ICC特性文件对应于最低度量标准 (metric)。 - 中国語 特許翻訳例文集
結合ビデオ・ストリームが第1の再生速度で再生される場合、第2のビデオ・ストリームは、そのために生成された第2の再生速度よりも遅い速度で出現するようにレンダリングされる。
当该组合视频流被以第一回放速度播放时,第二视频流被渲染 (render)成以慢于其被产生的第二回放速度的速度呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集
片面読取時及び順次方式の両面読取時における繰込タイミングは、いずれも最後に繰り込まれた原稿、つまり、直前の先行する原稿Aの位置に基づいて決定される。
在单面读取时及顺次方式的双面读取时的送入定时均根据最后被送入的原稿即紧之前先前的原稿 A的位置来决定。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかのモバイルデバイスにおいて、プロセッサ191は、アプリケーションソフトウェア命令を記憶するために十分な内部メモリを含むことができる。
在一些移动装置中,处理器 191可包含足以存储应用程序软件指令的内部存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、基地局102は、対応する帯域幅上でモバイルデバイス(たとえば、モバイルデバイス116および122)と通信するための特定の技術を利用することができる。
举例来说,基站 102可利用特定技术以用于在对应带宽上与移动装置 (例如,移动装置 116和 122)通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、以下では、一例として、これらの機能ブロックの全てが中央処理装置101によって制御されて実行されるソフトウェアプログラムであるものとして説明するが、ハードウェアを用いてこれらの機能を実現しても構わない。
此外,在下面,作为一个例子,我们说明全部这些功能块都是由中央处理装置 101控制执行的软件程序的情形,但是也可以用硬件实现这些功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、マルチアンテナ伝送システムにおいて、受信した無線信号に含まれる干渉成分の抑圧に用いられる予測フィルタ係数を計算するチャネル情報予測システム及びチャネル情報予測方法に関する。
本发明涉及信道信息预测系统以及信道信息预测方法,在多天线传输系统中计算要用于抑制包含在所接收的无线信号中的干扰分量的预测滤波器系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ここでは、大容量記憶装置としてHDD37を備える例を説明したが、HDD37に代えて、内蔵のフラッシュメモリであってもよいし、着脱可能な光ディスク(CD−ROM(Compact Disc−Read Only Memory)/MO(Magnetic Optical Disc/MD(Mini Disc)/DVD(Digital Versatile Disc))、ICカード(メモリカードを含む)、光カード、マスクROM、EPROM(Erasable Programmable ROM)、EEPROM(Electronically EPROM)などを用いてもよい。
此外,在此说明了作为大容量存储装置具备 HDD37的例子,但也可代替 HDD37,使用内置的内存,或可装卸的光盘 (CD-ROM(CompactDisc-Read Only Memory)/MO(Magnetic Optical Disc/MD(Mini Disc)/DVD(Digital Versatile Disc))、IC卡 (包括存储卡 )、光卡、掩模 ROM、EPROM(Erasable Programmable ROM)、EEPROM(Electronically EPROM)等。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなデータテーブルは、選択されたビットを、ルックアップキーとして使用することによって、対応するアプリケーションを識別するためにルックアップ手順で使用できる(このテーブルルックアッププロセスは、実質的に、ステップ418、420、および422を含んでいる)。
此数据表可在查找程序中用以通过使用选定位作为查找键 (此表查找过程基本上包括步骤 418、420和 422)来识别对应的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
(b)二次局において、ステップ(a)の要求に応じて、チャネル品質情報を一次局に送信するステップ、を有し、ステップ(b)は、二次局が前記チャネル品質情報と共に二次局バッファステータスの指示をさらに送信するサブステップ(b1)を有する。
(b)在次站上,响应于步骤 (a)的请求,向主站发射信道质量信息,其中步骤(b)包括子步骤 (b1),在该子步骤中次站进一步与信道质量信息一起发射次站缓冲器状态的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すように、無線通信デバイス74のグラフィックユーザインターフェース142上の押すことのできるソフトキー144を有するユーザインターフェースが具体化される場合、所定の物理的なインタラクションを受信することは、ソフトキー144を押すことに対応し得る。
如果用户接口是如图 5中那样实施为具有无线通信设备 74的图形用户界面 142上的可按压软键 144,那么接收预定的物理交互可对应于按压软键 144。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1、3、7、および8を参照すると、撮影スタジオであってもよい第1の位置1は、ペッパーズゴーストとして位置2に投影されるように、出演者または会議の参加者等の対象104を捕捉するためのカメラ12を備える。
参照图 1、3、7和 8,可为电影工作室的第一位置 1包括摄像机 12,其用于捕捉例如演员或会议参与者的对象 104,以将其以佩珀尔幻象的形式投影在位置 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、複数の画像形成装置10がネットワーク40に接続されている場合、同一の広告が各画像形成装置10のユーザ検知部121によって受信され、それぞれの画像形成装置10のユーザ管理テーブル126にユーザID及びアプリ基本情報取得用URLが登録される。
应当注意,在多个图像形成装置 10连接到网络 40的情况下,每个图像形成装置 10的用户检测部件 121接收到相同的广告并且用户 IDs和应用程序基本数据获取URL被记录在每个图像形成装置 10的用户管理表格 126中。 - 中国語 特許翻訳例文集
(なお、一部の実施例において、CQICHが基地局にフィードバック情報を提供するために選択される場合、タイプ0110のフィードバックヘッダが依然として使われる。しかしながら、CQICHが選択される場合、タイプ1101のフィードバックヘッダは使用されない点に留意すべきである)。
(应该注意根据一些实施例,当选择 CQICH来将反馈信息提供给基站时,仍使用类型 0110的反馈首部;然而,当选择 CQICH时,不使用类型 1101的反馈首部。 - 中国語 特許翻訳例文集
損失の多いネットワーク環境(例えば802.11x)におけるエラーにはしばしばバースト性があり、エラーの短いバーストは、例えば任意のフィールドに代わる全部のm個のスライスを削除するため、各フィールドのスライスを順次送信することは望ましい場合がある。
这可能是合乎需要的,因为有损网络环境 (例如 802.11x)中的差错通常是突发性的,其中差错的短突发可能消除针对例如给定场的所有 m个片段。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に図13を参照すると、ダウンリンクで、アクセスポイント1305において、送信(TX)データプロセッサ1310が、トラヒックデータを受信、フォーマット、コード化、インタリーブおよび変調(またはシンボルマッピング)して、変調シンボル(「データシンボル」)を提供する。
现在参照图 13,在下行链路上,在接入点 1305处,发射 (TX)数据处理器 1310对业务数据进行接收、格式化、编码、交织以及调制 (或符号映射 ),并提供调制符号( “数据符号” )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、基地局/順方向リンク送信機810および/またはモバイル・デバイス850は、その間の無線通信を容易にするために、本明細書に記載されたシステム(図1)および/または方法(図2乃至図7)を適用しうることが認識されるべきである。
另外,应了解,基站 /前向链路发射器 810和 /或移动装置 850可使用本文中所描述的系统 (图 1)和 /或方法 (图 2到图 7)来促进其间的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
実例的な予期される応答メッセージは、送信要求(RTS)メッセージに応答して送信される送信可(CTS)メッセージと、複数のデータペイロードを有するメッセージに応答して送信される肯定応答(ACK)メッセージを含む。
示例预期响应消息包括响应于请求发送(RTS)消息传送的清除发送(CTS)消息和响应于具有数据有效载荷的消息传送的肯定确认(ACK)消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ALMミキシングユニット504は、MHLテーブルデータベース508およびDAMSテーブルデータベース510をそれぞれのリンク526およびリンク528を介して参照し、他のALM/エンドノードから直接受信されるAVストリーム550、または、強制ミキシングユニット532からのAVストリームをミックスする。
另一方面,ALM混合单元 504通过各自的链路 526和 528参照 MHL表数据库 508和 DAMS表数据库 510,以混合从其它的 ALM/末端节点直接接收的 AV流 550或来自强制性混合单元 532的 AV流。 - 中国語 特許翻訳例文集
非リーフノードであり(2314)、ミキシングステータス(2318)が「F」である場合(2322)、すなわちMHLテーブル700の「非リーフ」(728)ノードのうちDAMSテーブルにおいて「F」として識別される入力ストリームに対して、「非リーフストリーム選択器」ユニットにおいて転送動作が実行され(2326)、「F」ではない場合(2320)、何もしない(2324)。
如果是非叶节点 (2314)且混合状态 (2318)是“F”(2322),则在“非叶流选择器”单元对与 MHL表中的“非叶”节点 (728)有关的、在 DAMS表中标记为“F”的输入流进行转发操作 (2326),否则 (2320)不对输入流进行任何操作 (2324)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように当該第4の実施例の携帯電話機は、スライド回転機構11が、上記突出ブロック53、及び回転キック部材51を備えた回転補助部材を有しており、この回転補助部材で第1のアーム15(及び、第2のアーム16)を開回転方向に回転移動し易くしている。
如上所述,在按照第四实施例的便携式电话机中,由于滑动旋转机构 11包括具有凸块 53和旋转反冲部件 51的旋转辅助件,因此通过利用旋转辅助件,第一臂 15(和第二臂16)易于沿着旋转打开方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿画像の一部領域で判断を行う場合には、2回目の走査読み取りを開始しその一部領域から第2読取画像を取得した時点で判断を行い、判断結果に応じて図10〜図12で説明した動作変更の制御を行うことができる。
在原稿图像的一部分区域中进行判断的情况下,可以在开始第 2次扫描读取并从该一部分区域中获取了第2读取图像的时刻进行判断,并根据判断结果而进行图10~图12中说明的动作变更的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、アルバム作成装置100は、撮像されたときの主要人物の年齢幅に応じた適切なタイトルが挿入されたアルバムを作成することができる。
这样,影集制作装置 100,能够制作插入了与被拍摄时的主要人物的年龄带对应的恰当的标题的影集。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、入力画像データを受け取り、色補正・色変換部502、パス生成部507、分配量子化部503及び印刷データ変換部504での処理を経たデータが出力画像データ(印刷データ)としてプリンタ102へ送信される(図5参照)。
首先,输入图像数据被接收,并被颜色校正和颜色转换部 502、道生成部 507、分配量化部 503以及打印数据转换部 504处理,然后作为输出图像数据 (打印数据 )发送到打印机 102(参见图 5)。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部4は、ユーザ操作部2がユーザに操作されることで、x座標及びy座標が変更された第2のポインタ38(後述する図8参照)によって示される調整値を、通信処理部5を介してモニタ11に送出する。
控制单元 4通过通信处理单元 5将由第二指针 38(参考后面所述的图 8)指示的调节值发送给监视器 11,第二指针的 x坐标和 y坐标通过用户对用户操作单元 2的操作来改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、上記コントローラは、上記端末から再生される歌曲をフィルタリングするフィルタを制御して、上記歌曲の他の周波数を減衰させながら、上記選択した歌曲の副成分に対応する周波数帯域を通過させるようにさらに構成される。
在另一实施方式中,所述控制器还被配置为对滤波器进行控制,该滤波器对从所述终端播放的歌曲进行滤波,以通过对应于所选歌曲子部分的频率范围,而衰减该歌曲的其它频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、画素アレイ2の中の選択された1行のN個の画素2aが出力する光量に応じた画素信号(電圧信号)が各列の垂直信号線9を伝播してサンプルホールド信号変換回路群4に入力される。
即,与像素阵列 2中被选择的 1行的 N个像素 2a所输出的光量对应的像素信号 (电压信号 )在各列的垂直信号线 9中传播,被输入到采样保持信号转换电路组 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御回路24は、ループバック導電体22が、送信チェーン15を受信チェーン5に結合する、または送信チェーン15を受信チェーン5から非結合とするよう制御するように、適切なループバック制御信号26をループバック導電体22に送る。
控制电路 24进而向环回导体 22发送适当的环回控制信号 26,以使得环回导体 22被控制以将发射链 15与接收链 5耦合或者将发射链 15从接收链 5解耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4を参照して上述した実施形態とは異なり、局2は、局1のTxセクタスイーピングプロセスへのフィードバックを特定するIE(例えば、最も良好な受信データユニットの識別子)、並びに局2におけるRxセクタスイープ要求又は要求するRxセクタスイーププロセスにおけるトレーニングデータユニットの望ましい数を特定するIEを含むトレーニングデータユニットのシーケンス262を送信する(同時に、反復して、ステアリングベクトルuを切り替える)ことにより、Txスイーププロセスを開始してもよい。
与以上参考图 4而讨论的形成对照,站点 2可以通过发送训练数据单元序列 262来发起 Tx扫描过程 (同时迭代地切换导向矢量 u),序列 262包括规定了对站点 1的 Tx扇区扫描过程的反馈的 IE(例如,接收到的最佳数据单元的标识符 ),以及指示站点 2处的 Rx扇区扫描请求、可能规定了所请求的 Rx扇区扫描过程中的期望训练数据单元数目的附加 IE。 - 中国語 特許翻訳例文集
双線形補間演算部804では、出力画像の現在着目しているブロック内の現走査ラインの各座標について、双線形補間用頂点データ記憶部803内の4つの頂点データを用いて双線形補間演算により、入力画像上の対応するX座標値とY座標値を順次求めていく。
在双线性插值运算部 804中,通过用双线性插值用顶点数据保存部 803内的4个顶点数据,对输出图像中当前注目区域内的现扫描线的各个坐标进行双线性插值运算,依次求得输入图像上对应的 X坐标值和 Y坐标值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ情報更新部205は、認証サーバ200の操作部やクライアントPCを通じてユーザの認証情報(ログイン名、パスワード)と登録指示を入力し、入力されたユーザに対して識別子(ユーザID)を生成して、ユーザIDおよび認証情報(ログイン名、パスワード)を対応させてユーザ情報管理データベース208aに登録する。
用户信息更新部 205,通过认证服务器 200的操作部或者客户 PC输入用户的认证信息 (登录名、口令 )和注册指示,对输入的用户生成识别符 (用户 ID),并使用户 1D以及认证信息 (登录名、口令 )对应而注册到用户信息管理数据库 208a。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ノンコアデータについては、転送管理部71は、画像形成装置1の機種と画像形成装置3の機種とが同一である場合には、設定値セット送信部74により、その設定値セットにおけるノンコアデータ43を、そのまま、上述のコアデータを書き込んだ画像形成装置3の設定値セットのノンコアデータとして画像形成装置3へ書き込ませる。
在图像形成装置 1的机型与图像形成装置 3的机型相同的情况下,传送管理单元71通过设定值集发送单元 74将该设定值集中的非核心数据 43直接作为图像形成装置 3的设定值集的非核心数据而写入到图像形成装置 3中。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |