「おつしゅ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > おつしゅの意味・解説 > おつしゅに関連した中国語例文


「おつしゅ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 25862



<前へ 1 2 .... 386 387 388 389 390 391 392 393 394 .... 517 518 次へ>

ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。

为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,各种说明性组件、块、模块、电路及步骤已在上文大体就其功能性而加以描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

レシーバシステム850では、送信されて変調された信号は、NRアンテナ8521を通って852Rによって受け取ることができる。 また、各アンテナからの受信信号は、854Rを通ってそれぞれのトランシーバ(RCVR/TMTR)8541に伝えることができる。

在接收器系统 850中,可由 NR个天线 8521到 852R接收所发射的调制信号,且从每一天线接收到的信号可传送到相应收发器 (RCVR/TMTR)8541到 854R。 - 中国語 特許翻訳例文集

デコードが失敗した場合(「いいえ」)、1014において、保存済みメッセージは検証不可能であり、より新しいメッセージの取得が必要とされることもある。

如果解码不成功 ( “否” ),则在 1014处将不能验证所存储的消息并需要获取更新的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

光バスシステム200はまた、対応する受信装置によって電子的に制御されて導波路213−216からの光信号を対応する光電子変換器に選択的に結合できる共振器を備える。

光学总线系统 200还包括谐振器,其可以由对应接收设备电子地控制以便选择CN 102027679172 AA 说 明 书 4/9页性地将来自波导 213-216的光学信号耦合到对应光电子转换器。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載した原理の一例示的実装において、計算装置上で実行する識別モジュールが、利用可能なネットワークインターフェース一式を決定し得る。

在本文描述的原理的一个示例性实现中,在计算设备上执行的标识模块可确定一组可用网络接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6、図7において、制御信号は、それぞれ、IP電話交換サーバ603とそれぞれのIP電話端末の間で交換される制御用の信号であり、信号形式としてSIP(RFC3261)等の標準化された形式が採用される。

在图6、图7中,控制信号分别是在IP电话交换服务器603和各个IP电话终端之间进行交换的控制用信号,作为信号形式,采用 SIP(RFC3261)等标准化形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、制御部106は、計測した帯域及び取得したデータ情報を用いて、ストリーミング再生に必要なバッファ量の閾値及び閾値までバッファ蓄積するのにかかる時間を計算する(S106)。

然后,控制单元 106计算流传输再现所需的缓冲数据量的阈值、以及用于将缓冲器积累到该阈值的时间 (S106)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、従来のシステムにおいては、どのファイルを変換してどのファイルを作ったかという、各ファイルの素性を明らかにする情報が生成されていなかった。

但是,在以往的系统中,没有生成转换哪个文件来生成哪个文件这样的、使各文件的来历清楚的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置10の無線送信部16は、NACKパケットを受信した場合には、このNACKパケットに含まれるパケットを識別するための情報をもとに該当する無線送信パケットの再送を行うように制御を行う。

一接收到 NACK分组,发送装置 10的无线发送部分 16就进行控制,以基于用于标识在 NACK分组中所包括的分组的信息来重新发送相关的无线发送分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、一実施形態において、コンテキストデータ236は、例えば最初の数個の表示フレームにわたる短期間、提示ユニット230のディスプレイ上にグラフィックとして、表出させることができる。

因此,在一个实施方式中,上下文数据 236例如对于显示单元的前几帧可作为显示单元 230的显示上的图形简短地出现。 - 中国語 特許翻訳例文集


ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。

为了清楚地说明硬件与软件的这种可互换性,上文大体上根据各种说明性组件、块、模块、电路和步骤的功能性来描述各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、図8において実線で示すサブキャリアには、無線通信システム100から受ける干渉が小さい受信装置を割り当てることが好ましい。

另一方面,优选对图 8中实线所示的子载波分配从无线通信系统 100接受的干扰小的接收装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6(B)は、本発明の第二の実施形態に係るイベント共有システムにおいて、サービス管理装置209がイベント取得装置216に送信するメッセージがSOAPメッセージである場合の一例を示した図である。

图 6B例示了在根据本发明的本示例性实施例的事件共享系统中执行的从服务管理装置 209发送到事件获取装置 216的 SOAP消息的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

デバイス100では、第1のNIC108と第2のNIC109の両方で同一の探索パケットを受信すると、どちらのNICから応答を送信するかを決定し、決定したNICから応答パケットを送信する。

当在第一 NIC 108及第二 NIC 109处接收到相同的搜索包时,设备 100决定要使用哪个 NIC来进行响应包发送,并从决定的 NIC发送响应包。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7において、押圧パターンの検出処理では、まず、サンプリングタイマをセットし(S41)、サンプリングタイマをスタートして(S42)、サンプリングを開始する(S43)。

在图 7中的按压图案的检测处理中,首先设置采样定时器 (S41),开始采样定时器(S42),从而开始进行采样 (S43)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。

为了清楚地说明硬件与软件的这种可互换性,上文已经大体上根据其功能性描述了各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる例として、ユーザは、彼が乗り継ぎの便間における待ち時間中にしか空港内にいない場合はメッセージを送信するのを希望しないことがある。

作为另一示例,若用户只是在转接航班之间在机场作中途停留,则该用户可能不希望发送消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイミング制御回路200は、行走査回路300、列走査回路500、負荷電流源回路600および信号読出し回路710に対して、画像信号生成処理に関するタイミングを制御するものである。

定时控制电路 200控制用于由行扫描电路 300、列扫描电路 500、负载电流源电路600以及信号读出电路 710执行的图像信号产生的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1の実施例において、飛行機8a〜cはすべてセルC1内で、同一の時間/周波数リソース上で、ただし、飛行機固有の干渉しない異なるビーム6a〜c(空間リソース)上でサービスを受けている。

在图 1的示例中,飞机 8a-8c在小区 C1中全都在同一时间 /频率资源上,但却在不同的无干扰飞机专用波束 6a-6c上得到服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、露出時間を低減させてビニングの程度を合致させる結果、その画素によって記録される信号レベルおよび相対的なノイズレベルは、所与の光レベルに対して一定のままになる。

因此,减少曝光时间以匹配装箱程度导致由像素记录的信号电平及相对噪声电平针对给定光级而保持恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドライバ104は、制御信号106を介して、サブビーム間の相対位相シフトを、及び、従って、導波回路102によって生成される光出力ビームの位相及び強度を制御する。

驱动器 104经由控制信号 106控制子束之间的相对相移,并且因此控制由波导回路 102产生的输出光束的相位和强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

決定106は、コンスタレーションが、送信アンテナの順序における初期送信アンテナによって送信されたシンボルであり得る追加のシンボルを含むか否かを検査する。

决策 106检查群集是否包括可为由发射天线的排序中的初始发射天线所发射的符号的额外符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、本発明の方法が他のタイプの集積回路および/またはシステムを用いて実行され得ることは、当業者には明らかであろう。

然而,对于所属领域的技术人员来说将很明显,可使用其它类型的集成电路及 /或系统来实践本发明的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS110では、実際には、後述する図5のステップS210と同様、サーバ100で変更履歴情報のオーバーフローが発生していないかをオーバーフローフラグを参照して確認している。

实际上,在 S110,与后面将描述的图 5的 S210类似地,参考溢出标志来检查服务器 100处的改变历史信息是否存在溢出。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部70は、レンズ駆動部45を介して、生成部50によって生成されるAF評価値が最大となるように焦点調整レンズ110の位置を調整して焦点検出(オートフォーカス制御)を行う。

控制单元 70还经由镜头驱动单元 45调整调焦透镜 110的位置,以最大化由生成单元 50所生成的 AF评价值,由此进行焦点检测 (自动调焦控制 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、クライアント・システムは、ブロック409において入力される・ファイルがコンテンツ・ディスクリプタ・ファイルであると認識し、・ファイルをそれに従って処理する。

因此客户系统识别出方框 409中的输入文件为内容描述符文件并且相应地处理该文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、当業者にとっては、本発明の方法が他のタイプの集積回路および/またはシステムを用いて実行され得ることは明らかであろう。

然而所属领域的技术人员将清楚,可使用其它类型的集成电路和 /或系统来实践本发明的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

清掃動作において、駆動制御部502は、S219で清掃板31Aの駆動機構に対して制御信号を出力し清掃板31Aの稼動を開始させる。

在清洁操作中,在 S219中,驱动控制单元 502将控制信号输出到用于清洁板 31A的驱动机构,并且清洁板 31A的操作开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

次にステップS1204でCEC制御部416は、これまでARCにより音声信号を供給していた情報処理装置に対して、ARCを止めることを提案する第4のコマンド(図示のRequest ARC Termination)を送る。

接着,在步骤 S1204中,CEC控制部 416对至此为止通过 ARC供给声音信号的信息处理装置,发送请求终止 ARC的第四命令 (图示的 Request ARC Termination)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック104において、ユーザが入力メッセージを受け入れないなら(例えば、ユーザが何もしない、または、アクセサリまたは遠隔を介して無視命令を開始する)、その場合通信は作用されず、方法はブロック100へ戻る。

在框 104,如果用户决定不接受入局消息 (例如,用户什么都没做或者通过配件或遥控设备发出了忽略命令 ),则不再进行通信,方法后退至框 100。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11において、情報処理システム4000は、リーダ/ライタ機能を有する充電装置100と、非接触通信機能を有する情報処理装置としてのICカード900とを備える。

在图 11中,信息处理系统 4000包括主要装配有读取器 /写入器功能的充电设备100和作为装配有非接触通信功能的信息处理设备的 IC卡 900。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3における帯域計算部113には、ビット“1”では帯域制御の減算許可を出力し、ビット“0”では帯域制御をスキップして割当帯域を削減する例が模式的に図示されている。

在图 3中的带宽调整部 113处,原理性地示出了这样一个例子: - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部15は、通信部12を介して、協調調整コマンドを受信すると、その協調調整コマンドに含まれる調整情報に従って、表示部11における写真データの表示状態を調整する。

此外,当经由通信部 12接收到协调调整指令时,控制部 15根据该协调调整指令所包含的调整信息,对基于照片数据显示在显示部 11上的照片的显示状态进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップF108のエンコード処理が完了した後、ステップF109では、オペレータの入力に応じてエンコードマネージャ7が画質確認箇所としての時間範囲(タイムコード範囲)を設定する。

在步骤 F108的编码处理完成之后,在步骤 F109,根据操作者的输入,编码管理器 7设置作为图像质量确认点的时间范围 (时间码范围 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7および図8は、本発明の実施形態にしたがって、あるメディア・フローがあるユーザ機器(UE)へ送信され、他のメディア・フローが他のユーザ機器(UE)へ送信されるシチュエーションを例示する。

图 7和图 8说明根据本发明实施例的将一个媒体流传送到一个 UE且将另一媒体流传送到另一 UE的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、広帯域プロセッサ18によって生成されたOFDMベースバンド信号は、周波数がRFに変換されるのではなく、IFスペクトルにおいて直接処理される。

但是,宽带处理器 18产生的 OFDM基带信号并不频移到 RF,而是直接在 IF频谱中处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、デジタル信号を切替える能力を有する多くの他のタイプのスイッチを使用してもよく、例えば、時分割多重(TDM)スイッチ、又は他の装置が使用される場合がある。

但是,可采用能够切换数字信号的许多其它类型的切换器,例如时分复用 (TDM)切换器或其它装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ハードディスク装置16に一時保存した第1読取画像、第2読取画像、および差分画像に対する消色トナー用の出力処理を実行する。

然后,执行对于在硬盘装置 16中暂时保存的第 1读取图像、第 2读取图像以及差分图像的脱色调色剂用的输出处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10を参照して、一例として前捌き部材である前捌き板201Cは、その端部がピックアップローラ201A,201A’および捌きローラ201Bよりも上流側の搬送経路に突出した状態で備えられる。

参照图 10,作为预分离构件的预分离板201C被设置为一个示例,使得其一端突出到在拾取辊201A、201A′和分离辊201B的上游侧的输送路径上。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示され知られている電力切換えおよび制御デバイスすべてに関して、制御信号を供給し切換え状態信号を取り出すために、これらのデバイスにアクセスする必要がある。

对于所有披露的和已知的电力切换和控制装置,均需要访问这些装置来馈送控制信号并取回切换状态信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図10に示したMBタイプは、H.264規格のものを想定して記述したが、規格に定義されていないその他のMBタイプを含めても構わない。

另外,图 10所示的 MB类型虽假定为 H.264标准而进行了记载,但是也可以是标准中未定义的包含了其他的 MB类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施方法によって異なるが、ユーザは、メディアプロダクション50を購入する前に、販促用仮想アセット52Bおよび52Cに関連したコンテンツを選択し、消費することができる。

虽然是实现相关的,但在购买媒体产品 50前,用户可以能够选择和消费与促销虚拟资产 52B和 52C相关联的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

この解決方法は、向上した信頼性(好ましいデフォルトのモードは、ランク1に基づく)、および完全な周波数選択性のCQI情報を使用する可能性を提供する。

该解决方案提供了提高的可靠性(优选地,默认模式基于秩 1)、以及使用全频率选择性 CQI信息的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、ユーザの指示に従い、表示装置20Aの制御部29が記憶部25に記憶されている写真の一覧を作成し、表示出力部23がその結果を表示する。

具体地,根据用户的指令,显示设备 20A的控制部分 29创建存储在存储部分 25中的照片的列表,并且显示输出部分 23显示该结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13乃至図16では、図12に示す例と同様に、7視点の多視点画像を関連付けてコンテンツ記憶部300に記録する場合に、中央画像(視点4の多視点画像)を代表画像とする例を示す。

在图 13A到 16C中,类似于图 12A到 12C所示的示例,如果相互关联地在内容存储单元 300中记录 7视点的多视点图像,则示出设置中心图像 (视点 4的多视点图像 )作为代表图像的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、サイズ判定部731は、1フレーム毎に、入力画像における被写体領域の幅および高さを監視し、入力画像において、図30の左側に示されるように、被写体枠Hで表される被写体領域の幅Widthおよび高さHeightが、図30の右側に示されるように、目標サイズである幅Width_mおよび高さHeight_mの矩形領域H_mと同一または略同一になったか否かを判定する。

具体地,大小确定单元 731监视每帧的输入图像中的被摄体区域的宽度和高度,并且确定在输入图像中如图30的左部所示的由被摄体框H指示的被摄体区域的宽度Width和高度 Height是否变成与如图 30的右部所示的宽度为 Width_m且高度为 Height_m的作为目标大小的矩形区域 H_m相同或基本相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 放送通信システムにおける制御情報を伝送する装置であって、次のフレームで少なくとも一つの異なるサービスの受信のための第1の制御情報を生成して現在フレームの複数のサービスデータに各々挿入する制御情報処理部と、前記第1の制御情報が挿入されたサービスデータを所定フォーマットのフレームで構成して無線ネットワークを通じて伝送する送信部と、を備えることを特徴とする装置。

16.一种在广播通信系统中发送控制信息的装置,该装置包括: 控制信息处理单元,产生用于在下一帧接收至少一个不同的服务的第一控制信息,并且将第一控制信息插入在当前帧的多个服务数据片段的每一个中; - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施の形態では、GPU235は、例えば、適当なプログラミングまたはハードウェア・コンフィギュレーションによって構成され、シーンのためにジオメトリ、ライティング(照明)、シェーディング、テクスチャリング、モーション、および/またはカメラパラメータを定めるインストラクションとデータから出力イメージに対する画素データを生成するための3Dレンダリング機能をもつ。

在一个实施方式中,GPU235可被配置为 (例如,通过合适的编程或硬件配置 )具有 3D渲染能力,用于根据限定了场景的几何形状、照明、阴影、纹理、动作和 /或照相机参数的指令和数据产生输出图像的像素数据,其。 - 中国語 特許翻訳例文集

PDG1707およびPDG1708は、端末1601からパケットデータを受信すると、受信パケットの宛先アドレスが企業網内のアドレスか、インターネット上のサーバのアドレスかを判定する。

PDG 1707和 PDG 1708在从终端 1601接收到分组数据时,判断接收分组的目的地地址是企业网内的地址还是因特网上的服务器的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施例において、グループ化モジュール112は、注釈が関連付けられる複数のインターバル間の時間量を判定することによりグループを形成する(ステップ220)。

在另一实施方式中,分组模块 112通过确定与注释相关联的区间之间的时间量来形成 (220)群组。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 386 387 388 389 390 391 392 393 394 .... 517 518 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS