「おもわれ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > おもわれの意味・解説 > おもわれに関連した中国語例文


「おもわれ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 204



<前へ 1 2 3 4 5 次へ>

彼のほこりにまみれた後ろ姿が,一瞬気高くなったかのように思われた.

我觉得他满身灰尘的后影,刹时高大了。 - 白水社 中国語辞典

男は懐かしく思われることも悲しまれることもなく永遠に眠る。

没有人怀念也没有人为他哀悼,男子就这样永世长眠。 - 中国語会話例文集

彼は既に高齢で体も衰えたので,これ以上政治に参与しようとは思わない.

他已年老体衰,不想再参政。 - 白水社 中国語辞典

私にはその男の全身ほこりまみれの後ろ姿が,一瞬気高く思われた.

我觉得他满身灰尘的后影,霎时高大了。 - 白水社 中国語辞典

私はまるで彼の亡霊がずっと自分にまつわりついているように思われる.

我仿佛觉得他的阴魂一直缠着自己。 - 白水社 中国語辞典

どうしてそれほど大きいとも思われない発想の切り替えが自分にはできないのだろうか?

为什么一些不太大的弯子自己却转不过来呢? - 白水社 中国語辞典

彼が本気でこの施策を実行しようと思わなければ、いくら計画を立てても成功しない。

如果他不是认真地想要实施这一对策,再怎么进行计划也不会成功。 - 中国語会話例文集

彼の血中鉄濃度を見ると、鉄吸収は現在進行中であると思われる。

从他血液中的铁浓度来看,可以认为铁的吸收在正常运行。 - 中国語会話例文集

友達がいないと思われがちであるが、意外と彼のまわりには友人が多い。

人们以为他没有朋友,没想到他身边有很多朋友。 - 中国語会話例文集

行政とホテルの連携協力によるこの様な取り組みについてどう思われますか。

您怎么看基于行政和酒店的合作的各种对策呢? - 中国語会話例文集


もちろんです。もし列に並ばなかったら、マナーの悪い人だと思われます。

当然。如果不排队的话,就会被认为是没有礼貌的人。 - 中国語会話例文集

彼がしっかりした足取りで入って来たので,皆は思わずあっけにとられた.

他稳步走进来,大家不由得愣了一下。 - 白水社 中国語辞典

その閾値テストに合格する候補要素は高い忠実性を十分に持っていると思われる。

通过阈值测试的候选元素被认为具有足够高的保真度。 - 中国語 特許翻訳例文集

このテーマは参加者全員にとって親しみのあるものだと思われます。

我相信这个题目对所有的参加者而言都很亲切。 - 中国語会話例文集

バッチサーバのバックアップデータに関してですが、データがかなり古いと思われます。

关于批次服务器的备份数据,这次的数据被认为是相当旧的。 - 中国語会話例文集

昨年の災害に引き続き、再度発生する可能性があると思われていた。

继去年的灾害之后,被认为有可能再度发生。 - 中国語会話例文集

必要だと思われる追記をして、明日の夕方までに私までご返送ください。

请补充上觉得必要的东西,在明天傍晚之前发给我。 - 中国語会話例文集

その場合は、不本意ながらも、法的な措置に訴えることになるかと思われます。

在那样的情况下,即使并非出自本意,也有可能会提起法律诉讼。 - 中国語会話例文集

今回のショッピングサイトの開発は、かなり大規模なものになると思われます。

这次购物网站的开发,我觉得规模将会很大。 - 中国語会話例文集

このスケジュールでは、一日ですべてこなすのは難しいと思われます。

我觉得以这样的日程来看,用一天时间做完所有的事情是很难的。 - 中国語会話例文集

異なる電源周波数でのご利用は思わぬ事故にいたる恐れがあります。

使用不同频率的电源,有可能会发生意外事故。 - 中国語会話例文集

海路を利用しているため配送に時間がかかっているものと思われます。

因为利用的是海路,所以配送会花费一些时间。 - 中国語会話例文集

彼はこの娘さんの熟練した運転動作を眺めながら,思わずうなずいて褒めた.

他望着这位姑娘熟练的驾驶动作,不由得点头赞许。 - 白水社 中国語辞典

私は別にこの映画が(どんなによいかとは感じなかった→)それほどよいとは思わなかった.

我也没感到这部电影怎样好。 - 白水社 中国語辞典

皆が相互に学び,一致団結しているのを見て,彼は思わずひそかに喜んだ.

看到大家互相学习,团结一致,他心里不免暗暗高兴。 - 白水社 中国語辞典

他人は皆衣服を売ったが,彼はただ半ズボンだけを売って,思わぬもうけをした.

别人都卖衣服,他单卖短裤儿,倒捡了漏儿了。 - 白水社 中国語辞典

彼は自分の子供が外国へ行くのが(惜しいと思わないだろうか→)つらくないだろうか.

他舍得自己的孩子去外国吗? - 白水社 中国語辞典

この華麗な夜景に向かい合って,思わずこの古都の老いさらばえた状態をすっかり忘れさせられた.

面对着这华丽的夜景,不由得会使人完全遗忘这个古城的老态龙钟。 - 白水社 中国語辞典

弊社のマーケティング調査の結果、貴社の製品は、日本でも非常に売れると思われます。

根据弊公司市场调查的结果,贵公司的产品在日本会卖得非常好。 - 中国語会話例文集

彼は作業場で働くようになってから,自分がオフィスで仕事をしていた時に比べて人より一段と劣るように思われた.

他到车间劳动以后,觉得自己比坐办公室时矮半截。 - 白水社 中国語辞典

この説明は、本発明の様々な態様の理解を容易にする背景情報を読者に提供する役に立つと思われる。

相信该讨论有助于为读者提供背景信息以便于更好地理解本发明的各方面。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の問題(電子メールサービスにおいて既に生じている)は、IMSが普及することによってIMSにおいて生じるように思われる。

由于 IMS的流行,上述问题 (已经发生在电子邮件服务中 )看起来要发生在 IMS中。 - 中国語 特許翻訳例文集

販売メンバーが本気でこの施策を実行しようと思わなければ、いくら計画を立てても成功しない。

如果销售成员不是认真地想要实施这一对策,再怎么进行计划也不会成功。 - 中国語会話例文集

現地の販売メンバーが本気でこの施策をやろうと思わなければ、いくら計画を立てても成功しない。

如果现在的销售成员不是真心想要实施这个措施,那么再怎么计划也不会成功。 - 中国語会話例文集

コモディティマーケットで活発な投資家は、デルタヘッジのコンセプトに明るいものと思われる。

活跃在商品市场的投资者对于德尔塔避险的概念非常清楚。 - 中国語会話例文集

伝統的な会社の従業員よりもフラット組織の従業員のほうが、社内の意思決定に関与する機会も多いものと思われる。

相比于传统的公司职员单层管理组织中的职员被认为参与公司决策机会会更多。 - 中国語会話例文集

3人の娘は腹を抱えて笑い転げ,腰の筋が違い,呼吸が苦しくなるのではないかと思われるほどだった.

三个姑娘笑得前仰后合,险些[没]扭了腰、岔了气儿。 - 白水社 中国語辞典

QPCおよびQCIの両方とも、スーパーフレームのプリアンブル部分で送信可能であり、これは、スーパーフレームのおよそ第1のmsecを要すると思われる。

QPC和QCI都能够在超帧的前导码部分中发送,这大致会需要超帧的首先的一些毫秒。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、テレビ受像機402Aは、データ収集システム406に対して直接受信された第二のデータを伝送してもよい、なぜならこのデータがテレビ受像機402Bに関する最も正確だと思われるデータであるからである。

因此,电视接收器 402A可将直接接收的第二数据发射到数据收集系统 406,因为所述第二数据是关于电视接收器 402B的最可能的准确数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、予定受信者が電子メール、SMS、電話呼などに返答しないとき、開始発呼者はしばしば、予定受信者がなぜ応答しないのだろうと思わされる。

因此,当既定接收者不应答电子邮件、SMS、电话呼叫等时,发起呼叫者通常会疑惑既定接收者为何不作出响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

この送信線は、共通送信経路211上の第2の線209の比較的近くを通り、したがって受信機205において不要な順方向クロストークを発生する可能性があると思われる。

这一传输线路被视为在公共传输路径 211上相对接近于第二线路 209通过,并且因而潜在地在接收器 205处产生不需要的正向串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

MD1および2は、NCからMD6および7とは完全に異なる方向にあるので(図1参照)、2つの空間チャネル間の無線装置の分離の維持は難しくないと思われる。

由于与 MD 6和 7相比,MD 1和 2处于离 NC的完全不同的方向上 (见图 1),所以在所述两个空间信道之间维持无线 间隔应当是不困难的。 - 中国語 特許翻訳例文集

疾患の診断において欠くべからざるものであり、その重要性の比重は更に増しており、どの科を選択するにしても重要な分野であると思われる。

我认为是病患诊断中不可或缺的东西,其重要性变得更重,不管选择哪个科室都是重要的领域。 - 中国語会話例文集

この話は現代の子供たちが、自然というものからどんなに断絶した生活を営んでいるかということを象徴的に示しているように思われる。

我觉得这个故事象征性的体现了现在的孩子们是过着多么远离自然的生活。 - 中国語会話例文集

別の例として、「パリまでの道順」動作が、音声コマンドを発声したときにユーザが意図した動作である確率が高いと思われる場合など、「パリまでの道順」動作が、サーバによって暗黙的に起動される場合に、ユーザインタフェース650を表示することができる。

又如,如果服务器隐含地调用“directions to Paris”,诸如如果认为“directions to Paris”动作很可能是当说出语音命令时用户意欲进行的动作,则可以显示用户界面 650。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、選択すべき最善の位置は、光の素早い変化の観点で(太陽が雲を出入りするようなゆっくりとした光の変化は除外される)最も安定していると思われる画像の下部右側の斜線領域603であり得る。

在这个例子中,要选的最好位置可以是图像的右下部的打阴影线的区域 603,看来那里在光线快速改变上是最稳定的 (除了由于诸如太阳出入云彩之类的光线缓慢改变)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように顔画像も記憶することで、認証モードにおいて、顔の認証に用いられる顔画像をユーザが実際に視認できるため、ユーザは、極端な表情の顔画像等、不要と思われる顔画像を、特徴量記憶部134から削除することができる。

这样也存储脸部图像,从而在认证模式中用户可以实际观看脸部认证所使用的脸部图像,因此用户可以从特征量存储部 134删除极端的表情的脸部图像等认为不需要的脸部图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

企業網104のネットワーク管理者は、VPNゲートウェイ103によるリモートユーザ管理の仕組みを導入済みであり、新しいWLAN網からの3GPPを用いたリモートVPNアクセスに対しても、既存のアクセス方法と同様のインタフェースでリモートVPN接続を利用できることを望むと思われる。

认为企业网 104的网络管理者已经将基于 VPN网关 103的远程用户管理的规格导入完成,对于使用来自新的 WLAN网的 3GPP的远程 VPN接入,期望能够通过与现有的接入方法相同的接口来利用远程 VPN连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームOCS718は、訪問先OCS728にユーザ730の加入者プロファイル全体を提供したいと思わないので、ホームOCS718は、訪問先OCS728がレーティングを決定しクレジット制御を実行するために必要とする可能性がある加入者プロファイルのサブセットを識別する。

因为家庭 OCS 718不期望向受访问 OCS 728提供用户 730的整个订户概况,所以家庭 OCS 718识别受访问 OCS 728可需要确定费率和执行信用控制的订户概况的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法900は、メッセージが、スクランブリング情報の変化または別の理由のいずれによってうまく読み取られなかったのかをさらに効率的に判断するために、無線通信環境で利用可能であるが、それは、パケットがうまく読み取られないことがあるためにこれらの問題は類似していると思われるからである。

可将方法 900用于无线通信环境中,以便较高效地确定没有成功读取消息是由于加扰信息改变还是由于其它原因,其中,由于均不能成功读取分组,所以这些问题看上去是相似的。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS