「かいがいしてん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > かいがいしてんの意味・解説 > かいがいしてんに関連した中国語例文


「かいがいしてん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14207



<前へ 1 2 .... 230 231 232 233 234 235 236 237 238 .... 284 285 次へ>

システム制御部101は、CPU1011、ROM1012、RAM1013、不揮発性メモリ1014を備え、CPU1011は、コントロールパネル107を介した各種入力に応じて、画像読取部102による画像読取、画像形成部105による画像形成、データ処理部103によるデータ処理、及び通信部106による通信等を制御する。

系统控制部 101包括 CPU 1011、ROM 1012、RAM 1013、非易失性存储器 1014,CPU 1011根据通过控制面板 107输入的各种输入来控制图像读取部 102的图像读取、图像形成部 105的图像形成、数据处理部 103的数据处理以及通信部 106的通信等。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3において、垂直走査回路300は画素配列から特定の読み出し行を選択し、リセットトランジスタ(以下リセットTrと呼ぶ)301a〜301cはフォトダイオードに蓄積された光信号電荷をリセットする。

参考图 3,垂直扫描电路300从像素矩阵中选择特定的读出行,并且复位晶体管(下文中称为复位Tr)301a至 301c使累积在光电二极管 (下文中称为 PD)303a至 303c上的光信号电荷复位。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理器116は、例えば米国特許出願公開公報第2006/153301号に示すような手法でLビットの再生画像に加工処理を実施し、処理後の再生画像を予測信号生成の際の参照画像として使用するためフレームメモリ114に格納する(ステップ308:画像処理ステップ、格納ステップ)。

图像处理器 116使用例如美国专利申请公开公报第 2006/153301号所示的方法对 L位的再现图像实施加工处理,将处理后的再现图像存储在帧存储器 114内,以便用作在预测信号生成时的参照图像 (步骤 308:图像处理步骤、存储步骤 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理器507は、例えば米国特許出願公開公報第2006/153301号に示すような手法でLビットの再生画像に加工処理を実施し、処理後の再生画像を予測信号生成の際の参照画像として使用するためフレームメモリ508に格納する(ステップ707:画像処理ステップ、格納ステップ)。

图像处理器 507使用例如美国专利申请公开公报第 2006/153301号所示的方法对 L位的再现图像实施加工处理,将处理后的再现图像存储在帧存储器 508内,以便用作预测信号生成时的参照图像 (步骤 707:图像处理步骤、存储步骤 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、モードは、1パス符号化の場合、例えば、有意な係数の数を第1の閾値と比較することにより、かつ、有意な係数がないか、又は第2の閾値よりも係数の数が小さい、ブロック内の方形が存在しているか否かを検査することにより、現在のブロックの係数有意分布の特性に応じて選択することが可能である。

可替换地,对于 1通道编码,可根据当前块的系数有效性分布的特征 (例如,通过将有效系数的数量与第一阈值相比较,并且通过检查该块内是否存在不具有有效系数或者系数的数量比第二阈值小的方块 )来选取模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間的にスタックされた信号ブロックは、受信周波数オフセットおよび当該受信周波数オフセットの分だけ逆回転された時間的にスタックされた信号ブロックの空間共分散の最尤同時推定値の計算に用いられる。

时间堆叠的信号块用于计算按照接收器频率偏移反旋的时间堆叠的信号块的空间协方差和接收器频率偏移的最大似然联合估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間的にスタックされた信号ブロックは、受信周波数オフセットおよび当該受信周波数オフセットの分だけ逆回転された時間的にスタックされた信号ブロックの空間共分散(spatial covariance)の最尤同時推定値(maximum-likelihood joint estimate)の計算に用いられる。

时间堆叠的信号块用于计算按照接收器频率偏移反旋的时间堆叠的信号块的空间协方差和接收器频率偏移的最大似然联合估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

M&Aに関する財務デューデリジェンスの実施においては、目標となる企業に関係した財務上および会計上のリスクを特定することが非常に重要である。

在实施关于M&A的财务尽职审查时,查明与目标企业相关的财务或会计上的风险非常重要。 - 中国語会話例文集

つまり、図13C及び図13Dに示すように、地色を伴う文字若しくは図画領域又は写真領域が、無背景色の文字領域の特徴に合致しないのは、文字又は図画オブジェクトの輪郭部分が、中間階調の濃淡値を持つ地色部分と隣接し、無背景色の文字領域と比べてエッジ方向が一定方向に連続している画素が少なくなるためだと考えられる。

也就是说,如图 13C以及图 13D所示那样,带有底色的文字或者图画区域又或者照片区域与没有背景色的文字区域的特征不符合是因为文字或者图画对象的轮廓部分与具有中间灰度的浓淡值的底色部分邻接,与没有背景色的文字区域相比边缘方向在固定方向上连续的像素变少。 - 中国語 特許翻訳例文集

この指向性ビームパターンは、ビーム幅全体にわたって高いアンテナ利得及びビーム幅の外側において小さいアンテナ利得を有する。

该定向波束模式在波束宽度中具有高的天线增益,而在波束宽度之外具有小的天线增益。 - 中国語 特許翻訳例文集


モニタ11が、調整値によって設定された色度x,y及び輝度Yの値に基づいて、色温度を変更すると、制御部4は、モニタ11に設定された色度x,y及び輝度Yの値を、通信処理部5を介してモニタ11から受け取る。

当监视器 11基于由该调节值设定的色度 x、y和亮度 Y的值改变了色温时,控制单元4通过通信处理单元 5从监视器 11接收在监视器 11中设定的色度 x、y和亮度 Y的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Aで示されるように、一回で、エンコーダ入力ビットAとBの二個のビットがCTCエンコーダ42に提供され、各二個のエンコーダビットが符号化されて、毎回、6ビットで、一組の6個の符号化ビットA、B、Y1、Y2、W1、及び、W2を出力する。

如图 6A所示,一次提供编码器输入比特 A与 B的两个比特至 CTC编码器 42,且每两个编码器比特被编码以每次六个比特输出一个已编码比特集,包括六个比特 A、B、Y1、Y2、W1与 W2。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的に、本発明の実施形態は、起呼加入者が通話ごとベースで彼/彼女の電話装置に配信される認証通知を介して被呼加入者識別(音声メールアカウント保持者)を明らかにおよび確実に識別することを可能にすることに向けられる。

具体地,本发明的实施例旨在使呼叫方能够通过基于每次呼叫的传送到他 /她的电话装置的认证通知明确和可靠地识别被叫方身份 (即,语音邮件账户所有者 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5の実施形態では、システムユーザが取り込みサブシステム514の焦点を対象512に合わせ、カメラ112に対象512に対応する画像データを取り込むように要求すると、制御モジュール518が、システムバス516を介して取り込みサブシステム514に、対象512を表す画像データ取り込むように命令することができる。

在图 5实施例中,一旦系统用户将捕获子系统 514聚焦到对象 512上并且请求相机 112捕获与对象 512相对应的图像数据,则控制模块 518就可以经由系统总线 516指示捕获子系统 514捕获表示对象 512的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

回路は、SIMおよびRFID機能を実行することができるプリント回路上に提供され、RFIDアンテナ機能は、モバイルウォレットアプリケーションを提供するために受話器の背部ケーシングに取り付けられたコイルアンテナに接続される。

在印刷电路上提供能够执行 SIM和RFID功能的电路,以及把该 RFID天线功能连接到安装在手持机后盖上的环形天线以提供移动钱包应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

(6)フェイルオーバ順序(FOO)。 複数の保護された需要の場合、これは、それぞれの障害が発生するにつれて、その需要を回復するために複数のバックアップがアクティブ化される順序である。

(6)故障切换次序 (FOO)-对于受多重保护的需求,其是这样的次序,其中多个备用被激活以恢复当每个故障发生时的需求。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハンドオーバー・コマンドを受信するか、または、ハンドオーバー、セル選択もしくはセル再選択を実行すると、RRC606は、上位レイヤー例えばNAS602に、または下位レイヤー例えばPDCP610に、配信通知626を提供することができる。

一旦接收到切换指令、或者一旦执行切换或者小区选择或重选,RRC 606就可以提供递送通知 626至上层、例如 NAS 602或至下层、例如 PDCP 610。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者にとって理解されるように、マルチメディアシステムのモジュール間のメッセージおよびデータフローは、HTTP、SOAP/HTTP、SIPおよびRTSPを含む様々な従来の通信プロトコルの使用することにより実行することができ、または、独自の通信プロトコルを使用して実行することができるが、本発明はいかなる特定のメッセージプロトコルにも限定されない。

如本领域技术人员将理解的,与该多媒体系统的模块有关及模块之间的消息和数据流能够通过使用各种常规通信协议来实现,包括 HTTP、SOAP/HTTP、SIP和 RTSP,或者能够通过使用专有通信协议来实现; 然而,本发明并不限于任何特定消息传递协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、アクセスポイント406に無線で接続されているとき、アクセス端末がアクセスポイント406を介してローカルネットワークにアクセスすることが可能である場合、アクセス端末402はすでにローカルドメイン上の任意のIPホストにアクセスできる。

此处,如果接入终端在通过空口连接到接入点 406时能够经由接入点 406接入本地网络,则接入终端 402已经接入本地域中的任何 IP主机。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU16、フラッシュメモリ17、カードインターフェース18、画像処理部13、バッファメモリ14および表示部材15は、それぞれがバス20を介して接続されている。

CPU16、闪存 17、卡接口 18、图像处理部 13、缓冲存储器 14及显示部件 15,分别通过总线 20相连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセス色材料調整部38は、上記追加印刷材料情報制御部30が追加印刷材料情報を追加印刷材料情報保持装置102bに格納したときに、上記特色名に対して使用されるプロセス色の材料と追加印刷材料の合計量を算出し、当該合計量が予め定めた閾値を超えた場合に、上記プロセス色の材料の量を調整する。

在附加打印材料信息控制部分 30将附加打印材料信息存储在附加打印材料信息存储装置 102b中时,原色材料调节部分 38计算 (i)用于专色的原色的材料以及 (ii)附加打印材料的总量。 如果计算出的总量超过预定阈值,则原色材料调节部分 38调节原色的材料的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ライトガイドまたは光ファイバケーブルを介した伝播プロトコルは、調光器6MIRへのIR遠隔プロトコルおよび調光器6MIRからの確認応答によって使用されるのと同じプロトコルを使用することができる。

经由光导或光纤线缆的传播协议可以使用与由到调光器 6MIR的 IR远程协议和来自调光器 6MIR的确认答复所使用的相同的协议。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7および図8を参照すると、装置700および800が、たとえば、1つまたは複数の集積回路(たとえば、ASIC)によって実装される機能を表す、または本明細書で教示する何らかの他の方法で実装できる一連の相互に関係する機能ブロックとして表されている。

参看图 7及图 8,设备 700及 800被表示为一系列相关的功能块,所述功能块可表示由 (例如 )一个或一个以上集成电路 (例如,ASIC)实施或可以本文中所教示的某一其它方式来实施的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9及び図10を参照すると、装置900及び1000が、例えば、1つまたは複数の集積回路(例えば、ASIC)によって実装される機能を表す、または本明細書で教示する何らかの他の方法で実装できる、一連の相互に関係する機能ブロックとして表されている。

参照图 9和图 10,将装置 900和 1000表示为一系列相关的功能模块,表示由 (例如 )一个或多个集成电路 (例如,ASIC)实现的功能,或者以本文中公开的其它方式实现的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラヘッド10a,10bが撮像タイミング信号を受け取ると、PLL回路17は、適切な位相で各カメラヘッドをPLLロックする。

当摄像机头 10a和 10b接收到成像定时信号时,PLL电路 17以适当的相位对每个摄像机头执行 PLL操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、「Times of the Condition」は、指定された回数分、Thresholdを超えた条件が続けば輝度補正LUTを切り替える。

另外,“Times of the Condition”可以当超过了 Threshold的条件连续出现了指定的次数时,对辉度补正 LUT进行切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、少なくとも部分的に、1以上のプロセス24'および/または28'が、1以上のプロセッサ12'、回路118'、および/またはNIC120'に信号を伝える。

这可以至少部分地使得一个或多个进程 24’和 /或 28’发信号到一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’。 - 中国語 特許翻訳例文集

VID及びPIDを取得すると、CPU30は、接続されたUSBデバイスが、ルータ20に対応可能であるか否かを判断する(ステップS130)。

当获取到 VID和 PID时,CPU 30判断所连接的 USB设备是否能够与路由器 20对应(步骤 S130)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、予測候補ブロック選択器202は、対象ブロックの予測モードから動きベクトルの符号化が必要か否かを判定する。

接着,预测候选块选择器 202根据对象块的预测模式来判定是否需要运动矢量的编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の場合には、また‘378号出願に記載されるように、DUT_IOノードからの読取りを並列して行うよう、並列試験回路700を拡張してもよい。

在一些情况下,并且如在’ 378申请中所描述的,并行测试电路 700可被扩张为提供来自 DUT_IO节点的并行读数。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、後述するステップS15において動画像をHDD37に記憶する際に動画像に付与されるファイル名をこの段階で決定し、決定した動画像のファイル名とステップS10においてHDD37に記憶された静止画像のファイル名とを含む関連付情報を生成し、HDD37に記憶する。

具体而言,在本阶段确定后述的步骤 S15中将运动图像存储至 HDD37之际给运动图像赋予的文件名,生成包括所确定的运动图像的文件名和在步骤 S10中存储至 HDD37的静止图像的文件名的附加关联信息,并将其存储至HDD37。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の処理により、この後開始される送信端末200から受信端末240へのストリーミングサービス(S106参照)では、再送タイムアウト時間が従来のTCPに比べて短くなり、タイムアウト発生時の再送処理が高速化されることになる。

通过上述处理,在其后开始的从发送终端 200到接收终端 240的流式传输服务(参照S106)中,与以往的TCP相比,重发超时时间变短,超时发生时的重发处理实现了高速化。 - 中国語 特許翻訳例文集

従ってeNodeBは各パケットに対して、そのサイズについて異なる仮定の下で、1回よりも多くのデコーディング試行を実行することを要求され得る。

因而,可能需要 eNodeB对于每个分组在有关其大小的不同假设下执行一个以上的解码尝试。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像伝送レートを変更する方法としては、MPEG(Moving Picture Experts Group)圧縮等の圧縮率を変える方法、伝送データをDCT(Discrete Cosine Transform)変換等を用いて、振幅方向信号ではなく周波数信号に直して伝送し、各モードで高域側をどこまで伝送するかを切り換える方法、すなわち低域通過特性をモードに応じて変える方法、画素の間引き率を変える方法、色階調の精度を変える(切捨てる下位ビットの数を変える)方法等がある。

作为改变图像传输率的方法,存在改变 MPEG(活动画面专家组 )压缩的压缩比等的方法、使用 DCT(离散余弦变换 )转换等将发送数据转换成频率信号而不是振幅方向信号以便发送该信号并切换到高频侧的、在每个模式中数据将被发送到之处的方法、即根据模式改变低通特性的方法、改变像素的稀疏比的方法、改变色阶(color gradation)的准确度(改变要被删减的低阶位的数量 )的方法等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、第1の実施形態によれば、ネットワークに参加するすべての通信装置が、ネットワーク全体での同期を目指す時変パラメータを管理し、また、過去に既に認証に成功したセキュアな通信フレームの識別情報を管理することによって、受信部より与えられたセキュアな通信フレームに新規性があるか否かを確認することを特徴とする。

如以上那样,根据第 1实施方式,其特征在于,加入网络的全部的通信装置管理以网络整体的同步为目的的时变参数,另外,通过管理过去已经认证成功了的安全通信帧的识别信息,来确认由接收部提供的安全通信帧是否存在新颖性。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示される方法および装置の一実施形態では、チャネル推定相関シーケンス208は、ビーコンを他のパケットと区別する、たとえば、パケットが実際にビーコン200であることを検証するために、受信ノードによって使用されてもよい。

在所披露的方法和设备的一个实施例中,接收节点可以使用信道估计相关序列208来区分信标与其他分组,例如验证该分组实际上是否是信标 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

3GPP(3rd Generation Partnership Project:第3世代パートナーシップ・プロジェクト)は、改善されたスペクトル効率及びより速いユーザー体験を提供するために、LTE(Long Term Evolution:長期進化型)プログラムを開始して、新技術、新しいネットワーク・アーキテクチャ、新しい構成、ならびに新しいアプリケーションおよびサービスを無線ネットワークにもたらしつつある。

第三代合作计划 (3GPP)已经启动了长期演进 (LTE)项目,以将新的技术、新的网络体系结构、新的配置和新的应用和服务引入无线网络,以便提供改进的频谱效率和更快的用户体验。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、合成処理部120は、被写体輝度に応じた標準露光時間よりも短い露光時間で撮影された画像データと、標準露光時間よりも長い露光時間で撮影された画像データとを合成することによって、ダイナミックレンジの広い合成画像を生成する。

合成处理部 120尤其将以比与被摄体亮度对应的标准曝光时间短的曝光时间拍摄得到的图像数据与以比标准曝光时间长的曝光时间拍摄得到的图像数据合成起来,从而生成动态范围宽的合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの機器構成においては、マイクロコントローラ240は、もしコンデンサ220の電圧が1ボルト未満になると、無線モジュール244の回路をオフにするように構成される。

在一些配置中,微控制器 240被配置为如果电容器 220上的电压小于 1伏特,则关闭无线模块 244的电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

RNがeNB−RNリンクの制御チャネルによって占有されたゼロまたは非ゼロのリソースを盲目的に検出する必要があるので、基地局は、残りのリソースのうちのいずれかを割り当てることによってUE1にサービスを提供するための、より高い柔軟性を有する。

因为要求 RN盲检测由 eNB-到 -RN链路的控制信道占据的零或者非零资源,所以基站通过指配任何剩余资源而具有更大的灵活性来服务UE1。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17(a)には、レイヤ加工部542により回転処理(矢印572に示す方向)された対象画像570を示す。

图 17A示出由层处理部件 542(在由箭头 572所表明的方向 )对其执行旋转处理的目标图像 570。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、いずれかの効果的なプロトコル又は技術を使用することにより、双方向通信をサポートする単一のケーブル接続を介して、レコーダ114をコンピュータ118に効率的に結合することができる。

例如,可以利用任何有效的协议或技术通过支持双向通信的单个电缆连接来将记录器 114高效地耦合到计算机 118。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ホーム・ネットワーク206は、このセキュリティ/暗号鍵を認証することが可能であり、さらに第2のチャネル210を介して移動局202に肯定応答228を送信する。

归属网络 206可在随后认证安全性 /密码密钥并经由第二信道 210向移动站 202发送确认 228。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施例では、セキュリティレベル110、114、118は、整流バス(ESB)180、MLSゲートウェイ150、及びメタデータコントローラ140を介してSAN104と間接的に通信することができる。

在另一实施中,安全级 110、114、118可经通信总线 (ESB)180和 MLS网关 150和元数据控制器 140与 SAN104间接通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

同期デバイスをSIP B2BUAと同じ場所に配置することにより、SIP B2BUAを介して通信を行う全てのクライアント端末の中に、同期機能を実装することができる。

通过使同步装置协同定位在 SIP B2BUA中,可在通过 SIP B2BUA通信的所有客户端中实现同步功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、ピクセルは、これらピクセルの視差に比例してシフトされ(実際には、隣接するピクセルの間のラインを変位及びラスター化することができる)、従って、シフトは一層遠い(更に背景の)画像オブジェクト507に対するよりも一層近い(更に前景の)画像オブジェクトに対して一層大きくなる。

特别地,像素与其视差成比例地被平移(实践中,可以移动和光栅化相邻像素之间的线),且由此相比于对于更远的(更加背景的)图像对象 507,平移对于更靠近的(更加前景的)图像对象是更大的。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、会議サーバ1は、会議における議論がキーワードDB27に記憶してあるキーワードに沿った内容であることを各参加者に通知できる。

由此,会议服务器 1能够通知各参加者在会议中的讨论是遵循着存储在关键字 DB27中的关键字的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、電力管理装置11は、広域ネットワーク2を介して接続された外部の端末装置6から操作できるように構成されていてもよい。

就其本身而言,电力管理装置 11可以被构造为可通过经由广域网 2连接的外部终端设备 6进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、電力管理装置11は、広域ネットワーク2を介して接続された外部の端末装置6から操作できるように構成されていてもよい。

对电力管理设备 11来说,电力管理设备 11可被配置成可由经广域网 2连接的外部终端设备 6来操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記制御部は、画像処理装置に接続された外部の表示装置から入力する表示装置情報を解析してディスプレイサイズを取得する請求項1〜5いずれかに記載の画像処理装置。

6.如权利要求 1所述的图像处理装置,其中,所述控制器通过分析从连接至图像处理装置的外部显示设备所输入的显示设备信息,获得所述显示尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 230 231 232 233 234 235 236 237 238 .... 284 285 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS