意味 | 例文 |
「けじらみ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4825件
検証チケットは、例えば許可デバイスの暗号署名、有効期間、デバイス識別子のようなさまざまな情報のみならず、その他の情報をも含みうる。
确认票据可以包括各种信息,例如,设备标识符、有效性时间段、该授权设备的加密签名,以及其它信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
特許文献1には、妨害波の存在によって本来希望波にのみ応じるべきAGCの感度抑制が過度に効き、希望波の受信を妨げることがないようにするFM受信装置が記載されている。
专利文献 1中记载有由于干扰波的存在而本来只应该对应希望波的 AGC的灵敏度抑制充分有效,不妨碍接收希望波的 FM接收装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号化された制御チャネル情報は例えば、符号化されたチャネル品質インジケータ(CQI)情報、符号化された事前符号化行列インジケータ(PMI)情報、および/または、ランク・インジケータ(RI)情報を含みうる。
举例来说,所述经编码控制信道信息可包括经编码信道质量指示符(CQI)信息、经编码预编码矩阵指示符(PMI)信息和/或秩指示符(RI)信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
符号化された制御チャネル情報は例えば、符号化されたチャネル品質インジケータ(CQI)情報、符号化された事前符号化行列インジケータ(PMI)情報、および/または、ランク・インジケータ(RI)情報を含みうる。
举例来说,经编码控制信道信息可包括经编码信道质量指示符 (CQI)信息、经编码预编码矩阵指示符 (PMI)信息和 /或秩指示符 (RI)信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態1の画像形成装置1及び実施形態2の画像読取装置(以下では、代表した画像形成装置1についてのみ説明する)が原稿の読取処理の実行指示待ち状態である場合、操作パネル12は、図24(a)に示すような設定画面を表示部に表示し、操作部にてユーザからの操作を受け付ける。
在实施方式 1的图像形成装置 1和实施方式 2的图像读取装置 (以下仅对作为代表的图像形成装置 1进行说明 )为等待原稿读取处理的执行指示的状态的情况下,操作面板 12在显示部显示图 24A所示那样的设定画面,在操作部接受来自用户的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある時間に、プロセッサ130は、第1のチューナ120からのメディア情報の所望の条件が満たされたか否かを決定してもよい(動作240)。
在某些时刻,处理器 130可以确定对于来自第一调谐器 120的媒体信息的期望条件是否已经满足 [动作 240]。 - 中国語 特許翻訳例文集
位置が合致する場合、一時的条件が満たされると想定することができる(例えば、他の必要な条件が当てはまらない場合)。
如果位置匹配,那么可假设时间条件得到满足 (如果,例如,没有其它必要条件适用 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
位置が合致しない限り、一時的条件が満たされないと想定することができる(例えば、他の代替条件が当てはまらない場合)。
只要位置不匹配,就可假设时间条件未得到满足 (如果,例如,没有其它替代条件适用 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
手足を動かさず五穀の見分けもつかない,(読書人などが)生産労働に従事せず基礎的な知識を知らない.
四体不勤,五谷不分((成語))((貶し言葉)) - 白水社 中国語辞典
つまり、ウェーブレット逆変換部205は、逆量子化部204から供給される係数データ(矢印D56)の他に、必要に応じて、バッファ部206から読みだされた係数データ(矢印D58)も用いて合成フィルタリングを行う。
也就是说,小波逆变换部分 205不仅使用从逆量化部分 204提供的系数数据 (箭头 D56)还根据需要使用从缓冲部分 206提供的系数数据 (箭头 D58)执行合成滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の説明からも明らかなように、モデム選択処理に用いる通信条件は、2種類以上の条件を組み合わせて構成することも可能である。
从以上的说明明显可知,也能够组合两种以上的条件来构成调制解调器选择处理中使用的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
このキャリッジフレーム15には原稿シートの読取幅に応じた読取開口11が形成され、この読取開口11から原稿シートに照射し、その反射光を撮像素子で画像読取センサ8上に照射する。
在该滑架框架 15上设有与原稿片材的读取宽度相应的读取开口 11,从该读取开口 11对原稿片材进行照射,用摄像元件将其反射光照射在图像读取传感器 8上。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、制御部11は、見開き角度検出部17、筐体傾き検出部18の検出結果に基づいて、二つの表示部筐体1、2のうち、机面などに載置された一方の筐体(略水平な筐体)に備えられた表示部の表示を文字入力のための表示に切り替えるようにしている。
然后,控制部11基于跨页打开角度检测部 17、壳体倾斜检测部 18的检测结果,将两个显示部壳体 1、2中放置在桌面等上的一个壳体 (大致水平的壳体 )所具备的显示部的显示切换为用于文字输入的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
CMOS画像センサ114は、複写アセンブリの実質的にフラットな透明表面118と、筐体102の実質的にフラットな表面128との間の、印刷アセンブリを配置する筐体102の領域内に設けられる。
CMOS图像传感器 114在打印配件布置于其中的壳体 102的区域内、布置在复印配件的实质上平坦的透明表面 118和壳体 102的实质上平坦的表面 128之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、プレーンオフセットの符号が正(レフトビュー期間における描画イメージの書き込み位置を右方向へずらし、ライトビュー期間における描画イメージの書き込み位置を左方向へずらす)である場合、像が表示画面よりも手前にあるように見える原理を説明するための図である。
图 3是用来说明在平面偏移的符号是正 (将左视野期间中描绘图像的写入位置向右方向错移、将右视野期间中的描绘图像的写入位置向左方向错移 )的情况下、像看起来处于比显示画面靠近侧的原理的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
宛先アドレスと一致するIPアドレス1102が見つからない場合(1309、No)、受信パケットを破棄する(1308)。
在没有发现与目的地地址一致的 IP地址 1102的情况下 (1309:否 ),将接收分组废弃 (1308)。 - 中国語 特許翻訳例文集
必要な必須条件が見つからない場合、このステップでも登録することができる。
如果未找到所需的必要组件,也可以在此步骤注册该组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13は、図12に示した携帯電話を、ヒンジカバー3側から見たものを示す。
图 13示出从铰链罩 3侧观察图 12(a)~ (c)所示的便携电话的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでも、RANDからCKおよびIKを作り出したミレナージュ・アルゴリズムの「関連」部分を検討する。
再次考虑 Milenage算法中根据 RAND来产生 CK和 IK的“相关”部分: - 中国語 特許翻訳例文集
結果63は前記特性合成の方法により得られた広ダイナミックレンジ特性である。
结果 63是通过上面的特性合成方法获得的宽动态范围特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】実施形態の画像読取の開始から終了までを示すフローチャート。
图 6是表示实施方式的从图像读取开始到结束的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
未償却残高は取得原価から減価償却累計額を控除した残高のことである。
未摊销余额是购置成本减去累计折旧额的余额。 - 中国語会話例文集
私は機密情報を漏らす傾向がありそうな職員を会議室に読んだ。
我将那些有泄密倾向的职员叫到了办公室。 - 中国語会話例文集
お子様からお年寄りまで、ご家族皆様の健康維持にお役立て下さい。
从小孩到老人,请为您整个家庭的健康维持贡献一份力量。 - 中国語会話例文集
海外の人とコミュニケーションできることは、自分の可能性を広げると気づいたから。
因为我注意到了和外国人交流能开拓自己的可能性。 - 中国語会話例文集
(1949年ごろに国民党政権と共に大陸から渡って来た‘外省人’に対し)台湾省籍を持つ人.
本省人((方言)) - 白水社 中国語辞典
これらの問題がうまく解決できたのは,すべて皆の援助のお陰です.
这些问题得以顺利解决,全靠了大家的帮助。 - 白水社 中国語辞典
この次兄は全くだらしがない!どんな悪の道にも彼は一枚かんでいる.
这位二哥够花哨的!什么坏道儿都有他一份儿。 - 白水社 中国語辞典
(比喩的に;植林・木材生産などの経済的利益をもたらす事業を指し)緑の銀行.
绿色银行 - 白水社 中国語辞典
自分を潔白に見せることなんてよせ,お前たちの事は知らない人はいないのだ!
你甭撇清,你们的事谁不知道? - 白水社 中国語辞典
君が彼ら2人の仲たがいをちゃんと解決しようとすれば,片一方に肩入れすることは許されない.
你想把他们俩的矛盾解决好,就不能一头儿沉。 - 白水社 中国語辞典
この様子を見れば,彼ら2人の結婚はきっと多くの金を使ったに違いない.
看这阵势,他俩结婚肯定花了不少钱。 - 白水社 中国語辞典
上述したように、ループの再生は逆の順序でなされ、その結果、ループ中のありとあらゆるラインがその移動先位置に移動済みであり、次の移動は一時バッファを用いずに直接ライン位置間に生じることが認められる。
可以理解,如上所述,循环的回放 (playback)是逆序的,使得循环中的每一行被移动到其目的地位置,这样,下一次移动直接发生于行位置之间,而不需临时缓冲器。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第3実施形態の個人肌色情報考慮テカリ抑制処理は、1人の被写体の個人の肌色のみを考慮することを前提としているため、ステップS64の処理が設けられている。
此外,由于第三实施方式的“第二处理”以仅考虑 1人被摄物体的个人肤色为前提,故设置了步骤 S64的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、本実施形態に係る画像形成装置10の装置本体10Aの上部には、複数枚の読取原稿Gを1枚ずつ自動で搬送する自動原稿搬送装置12と、1枚の読取原稿Gが載せられるプラテンガラス43と、自動原稿搬送装置12によって搬送され又はプラテンガラス43に載せられた読取原稿Gの被読取面GA(図6、7参照)を読み取る画像読取装置の一例としての原稿読取装置14とが設けられている。
如图 1中所示,在根据本发明示例性实施方式的图像形成装置 10的装置主体 10A的上部,设有一次一张地自动输送多个读取原稿 G的自动原稿供给装置 12、供放置其中一个读取原稿 G的稿台玻璃 43、以及原稿读取装置 14,该原稿读取装置 14作为读取由自动原稿供给装置 12供给的读取原稿 G或放置在稿台玻璃 43上的读取原稿 G的读取部分即待读取表面 GA(参见图 6和图 7)的图像读取装置的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーションプログラムは、例えば情報処理装置100の内部のハードディスクにインストールされ、ユーザからの起動指示に応じてハードディスクから読み出されて実行される。
例如在信息处理设备 100的内部硬盘上安装应用程序,以及响应于来自使用者的启动指示从硬盘读取应用程序以用于执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、各スレーブノードは、TLフレームの全てを受信してからデータの読み書きや次のノードへの送信を行う必要はなく、先頭から必要なバイト数だけ受信したら、データの読み書きや次のノードへの送信の処理を開始してしまってよい。
注意,接收 TL帧的每个从节点在该节点完成接收所有 TL帧 (从头至尾 )之前,开始从头读取 TL帧的数据并将数据写入 TL帧中,并且还在该节点已接收到从头部起的 TL帧的必要字节的时刻开始将 TL帧从头传输至下一节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的に、スライダ154には、前側の端部に、スライド方向と直交して設けられる支軸部156を介して第2筐体130を軸支する支軸受け部157が立設されている。
具体而言,在滑动器 154中,在前侧的端部,直立设置支承轴轴承部 157,该支承轴轴承部 157经由与滑动方向正交地设置的支承轴部 156,对第 2壳体 130进行轴支承。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、支軸受け部157は、スライダ154から立ち上がる板状片により形成されており、スライド方向(長手方向)の幅で第2筐体130を回動自在に連結している。
另外,支承轴轴承部 157由从滑动器 154直立的板状片形成,以滑动方向 (长度方向 )上的宽度转动自由地连接第 2壳体 130。 - 中国語 特許翻訳例文集
伝送路結合部108は、送信側信号生成部110によって生成されたミリ波の信号をミリ波信号伝送路9に送信するとともに、ミリ波信号伝送路9からミリ波の信号を受信して受信側信号生成部120に出力する。
传输线耦合部分 108将发送侧信号产生部分 110产生的毫米波信号发送到毫米波信号传输线 9,并从毫米波信号传输线 9接收毫米波信号并将毫米波信号输出到接收侧信号产生部分 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
伝送路結合部108は、送信側信号生成部110によって生成されたミリ波の信号をミリ波信号伝送路9に送信するとともに、ミリ波信号伝送路9からミリ波の信号を受信して受信側信号生成部120に出力する。
传输路径耦合器 108将由传输侧信号生成单元 110生成的毫米波的信号传输给毫米波信号传输路径 9,并且从毫米波信号传输路径 9接收毫米波的信号,并且将接收的毫米波信号输出到接收侧信号生成单元 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明は、上記の光学読取装置において、前記制御部は、前記読取可能範囲の読み取り中または読取終了後に、前記光学読取部の読取位置から前記媒体検出部の検出位置までの距離及び前記媒体検出部の検出状態に基づいて、新たに前記読取可能範囲を設定すること、を特徴とする。
此外,本发明的特征在于,在上述的光学读取装置中,所述控制部在所述可读取范围的读取途中或读取结束后,基于从所述光学读取部的读取位置至所述介质检测部的检测位置为止的距离、以及所述介质检测部对所传送的所述介质的检测结果,设定下一个所述可读取范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゴミ位置変換回路2460は、判定結果生成回路2457の結果を入力し、ゴミ検知解像度変更フラグ2482の状態に応じてゴミ位置情報の変換を行う。
灰尘位置转换电路 2460接收由灰尘确定结果生成电路 2457得到的结果,并根据灰尘检测分辨率改变标记 2482的状态转换灰尘位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
筺体190には、メモリカード201Bが開口部192に挿入されたときに、凹形状構成298の位置に対応する部分に、ミリ波閉じ込め構造(導波路構造)を持つミリ波信号伝送路9を構成するように凸形状構成198が形成されている。
外壳 190在存储卡 201B插入开口部分 192中时对应于凹陷形配置 298的位置的部分中具有凸出形配置 198,该凸出形配置 198形成以便构成具有毫米波限制结构 (波导结构 )的毫米波信号发送线 9。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態のスライド式携帯端末100において、第2筐体130を第1筐体110に対して長手方向後側(矢印方向)に押圧すると、第2筐体130と支軸部156を介して連結されたスライダ154がスライドベース152上を直線的に後方に移動する。
在处于该状态的滑动式移动终端 100中,相对于第 1壳体 110向长度方向后侧 (箭头方向 )推压第 2壳体 130,第 2壳体 130和经由支承轴部 156连接的滑动器 154在滑动基板 152上直线性地朝后方移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップSP25において装置制御部60は、条件要求信号から他対象物識別情報及び単位画像特徴量を取り出し、条件検索用データベースから、その他対象物識別情報で識別される複数の条件登録情報を読み出す。
在步骤 SP25,设备控制器 60从条件请求信号中提取非人对象标识信息和单位图像特征量,并从条件搜索数据库读取由非人对象标识信息识别的多条条件登记信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここに説明される1つの例示的な実施形態において、通信チャネル119は、磁場106とは別のチャネルとして実現され、別の例示的な実施形態において、通信チャネル119は、磁場106と組み合わせられる。
在本文所述的一个示范性实施例中,将通信信道 119实施为与磁场 106分离的信道,且在另一示范性实施例中,将通信信道 119与磁场 106组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、スライド式携帯端末100によれば、開状態時において、第1筐体110に対して第2筐体130の支点となる支軸部156は、第1筐体110の中央部118と傾斜部120との境界部分114bの近傍に配置される。
另外,根据滑动式移动终端 100,在打开状态时,相对于第 1壳体 110,作为第 2壳体 130的支点的支承轴部 156配置在第 1壳体 110的中央部 118和倾斜部 120之间的边界部分 114b的附近。 - 中国語 特許翻訳例文集
また上述のステップSP4において否定結果が得られると、このことは、このとき連続撮影している人物用に使ってみたいと思う人物撮影条件がなかったことを表している。
另外,在上面提及的步骤 SP4中获得的否定结果表示不存在意图用于被连续拍摄的人物的人物摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、初期化後のISCRカウンタ51Aでは、TSパケットが読み出される度に、1パケット当たりの時間を示すPtsの値が順次加算され、図12の縦軸で表すISCRの真値としての相対時刻が求められる。
随后,每次读出一个 TS分组时,初始化之后的ISCR计数器 51A相继增加指示每个分组的时间段的分组速率 Pts的值,以确定作为由图 12中的纵坐标轴表示的 ISCR的真实值的相对时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |