「じょうにゅう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じょうにゅうの意味・解説 > じょうにゅうに関連した中国語例文


「じょうにゅう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14460



<前へ 1 2 .... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 .... 289 290 次へ>

発明の実施形態が一般的に半二重通信セッションに向けられているように記述されている一方、他の実施形態は(例えば、VoIPなどの)半二重通信セッションを含む任意のサーバアービトレート通信セッションに向けられることができる。

尽管本发明的实施例一般是针对半双工通信会话来描述的,但很明显,其他实施例可以针对任何由服务器仲裁的通信会话,包括全双工通信会话 (例如,VoIP等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに応答して、通信ネットワーク20は、各ユーザが要求された個別化気象情報を受信するように、個別化気象出力信号をユーザ識別子コードと関連した通信機装置11に信号経路34a、34b、および34cを介して送信する。

为了对其响应,通信网络 20经由信号路径 34a、34b和 34c将个体化天气输出信号传送到与用户识别码相关联的通信器装置 11,以便每个用户接收所请求的个体化天气信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第2の通信制御部202の接続処理の後、プリンタ10とデジタルカメラ20双方で認証処理を行ない、その後、プリンタ10側からの画像取得要求シーケンスを開始するようにしてもよい。

例如,在第二通信控制单元 202的连接处理之后,打印机 10和数字照相机 20均可以执行认证处理,然后可以开始自打印机 10侧的图像获取请求序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示すように、画像形成装置1は、ファイル取得部200と、ユーザ情報取得部としてのユーザ認証部202と、判定部204と、復号部206と、画像形成処理制御部208と、を備える。

如图 2所示,图像形成装置 1包括文件获取部 201、作为用户信息获取部的用户认证部 202、判断部 204、译码部 206和图像形成处理控制部 208。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号の送信および受信を直交するように向ける[orthogonally directing transmissions and reception of signals]この方法は、ビーム形成と呼ばれ、基地局での高度な信号処理によって可能にされる。

这一正交地引导信号发射和接收的方法被称为波束形成,并且通过在基站的高CN 10201758935 AA 说 明 书 2/5页级信号处理而变得可能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビーム形成と呼ばれる、信号の送信および受信を直交するように向けるこの方法は、基地局での高度な信号処理によって可能にされる。

这种正交地引导信号的发射和接收的方法(称为波束形成)通过在基站处的先进信号处理而成为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 記憶可能な前記特徴量の上限数に対する実際に記憶されている前記特徴量の数を示す画像を表示部に表示させる表示制御部を備えることを特徴とする請求項1または2に記載の映像処理装置。

3.根据权利要求 1或 2所述的影像处理装置,其特征在于,包括显示控制部,其使显示部显示: 表示实际存储的上述特征量的数量相对于能够存储的上述特征量的上限数量的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、かかる構成であっても同様に、被写体合成画像P5の被写体画像Gを略中心とする所定範囲内の領域に対しては平滑化処理を施さないようにしても良いし、また、被写体合成画像P5における被写体画像Gの略中央部からの距離が遠い位置ほど、平滑化処理の処理強度を強くするように変更して当該平滑化処理を施すようにしても良いし、また、被写体合成画像P5における被写体画像Gの略中央部からの距離が遠い位置ほど、X軸方向及びY軸方向のうち、少なくとも一の方向と略平行な方向に沿って平滑化処理の処理強度を強くするように変更して当該平滑化処理を施すようにしても良い。

另外,即使是该结构也同样地,也可以不对以被摄体合成图像 P5的被摄体图像 G为大致中心的规定范围内的区域实施平滑化处理,另外,也可以按照在被摄体合成图像 P5中离被摄体图像 G的大致中央部的距离越远的位置,平滑化处理的处理强度越强的方式进行变更来实施该平滑化处理,另外,也可以按照在被摄体合成图像 P5中离被摄体图像 G的大致中央部的距离越远的位置,沿着与 X轴方向以及 Y轴方向中的、至少一个方向大致平行的方向平滑化处理的处理强度越强的方式进行变更,来实施该平滑化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

監視装置103の制御部131は、上述したように監視カメラ101-1〜101-6のエンコードビットレートの決定を、表示ウィンドウサイズとエンコードビットレートとの対応関係に基づいて行う。

监视装置 103的控制单元 131基于显示窗口的大小与编码比特率之间的对应关系来确定监视相机 101-1至 101-6中每一个的编码比特率,如上所述。 - 中国語 特許翻訳例文集

監視装置103の制御部131は、上述したように監視カメラ101-1〜101-6のエンコードビットレートの決定を、プロファイル(表示ウィンドウサイズとエンコードビットレートとの対応関係)に基づいて行う。

监视装置 103的控制单元 131基于配置特性 (显示窗口的大小与编码比特率之间的对应关系 )来确定监视相机 101-1至 101-6的编码比特率,如上所述。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、処理ユニット240は1又は複数の受信機200及び/又は1又は複数の送信機210の間で干渉が生じるかどうかを判定するように構成されることが出来る。

例如,处理单元 240可配置成确定干扰是否出现在一个或多个接收机 200和 /或一个或多个发射机 210之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図5、図6、図7等に示すように、所定条件を満たしていない要素が複数抽出され、複数の問題点が表示される場合に、制御部4は、各要素毎に所定条件からの乖離度(閾値との差)を求め、各要素の乖離度に基づいて各要素の優先順位を決定し、決定された優先順位に基づいて各要素に対応する問題点の表示部10に表示する表示態様、例えば順番を制御する。

另外,如图 5、图 6、图 7所示,在提取出多个不满足预定条件的要素并显示多个问题点时,控制部 4对各个要素求出与预定条件的背离度 (与阈值的差 ),根据各要素的背离度决定各要素的优先顺位,并根据决定的优先顺位来控制与各要素对应的问题点在显示部10上的显示方式、例如顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図11〜図13に基づき、情報処理装置が外部装置からARCにより音声信号を供給するように要求された際の動作について説明する。

接着,基于图 11~图 13,对信息处理装置被外部装置请求通过 ARC供给声音信号时的动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ブロック206に関連して上述したように、アクセス端末102は、アクセス端末102がアクセスすることを許可される、ホームネットワーク上のフェムトアクセスポイントのフェムト識別子を取得することができる。

例如,如上文结合方框 206所述,接入终端 102可以获得家庭网络中允许接入终端 102接入的毫微微接入点的毫微微标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

色差成分は輝度成分に比べて視認性が落ちることから、従来の国際標準映像符号化方式では、このように符号化を行う前に色差成分のダウンサンプルを行うことで符号化対象の原情報量を削減しておくことを前提としていた。

因为色差分量与亮度分量相比其辨认性降低,故在以前的国际标准影像编码方式中,以在这样地进行编码前通过进行色差分量的减少取样预先来削减编码对象的原信息量为前提。 - 中国語 特許翻訳例文集

システムコントローラ91は、図3を参照して説明したようにして代表画像を3D画像として表示させる場合、コンテンツ制御部94に入力される代表画像が重要区間のシーンの代表画像であるか否かを監視する。

当如参考图 3所述、作为 3D图像显示代表图像时,所述系统控制器 91监视输入到内容控制部件 94的代表图像是否是重要部分的场景的代表图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、図1に示すように、撮像装置100は、レンズ部1と、撮像部2と、CDS/ADC部3と、ゲイン再調整判断部4と、画像処理部5と、メモリ6と、表示制御部7と、表示部8と、画像記録部9と、操作入力部10と、中央制御部11とを備えている。

具体地说,如图 1所示,摄像装置 100具备: 透镜部 1、摄像部 2、CDS/ADC部 3、增益再调整判断部 4、图像处理部 5、存储器 6、显示控制部 7、显示部 8、图像记录部 9、操作输入部 10和中央控制部 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、再送制御部16は、無線受信装置20から通知された動作モード情報に応じて、無線受信装置20で選択されたHARQ方式の動作モードを符号化部13に通知する。

另外,重传控制部 16根据从无线接收装置 20通知的工作模式信息,向编码部 13通知由无线接收装置 20选择的 HARQ方式的工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、スリープ状態への突入や、再起動等により、最新の鍵の識別情報を消失した通信端末が、他の通信端末に鍵の識別情報を要求し,他の通信端末より現在利用する鍵の識別情報を応答されることによって、自身の管理する鍵の識別情報を最新の鍵の識別情報に更新する。

另外,在由于进入休眠状态或再起动等而使最新的密钥识别信息消失了的通信终端,向其他通信终端请求密钥识别信息,并从其他通信终端响应了当前利用的密钥识别信息,由此,将自身管理的密钥识别信息更新为最新的密钥识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常、ユーザ入力に基づいて、受信機155は、受信信号151に含まれるブロードキャスト信号のうちの1つにチューニングするか、1つを選択し、信号156を生成する。

一般地,基于用户输入,接收机 155将调谐到或选择接收信号 151中包含的广播信号之一,并从其产生信号 156。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機がマスタ装置である状況では、図4の参照符号439により表される制御論理による記憶または解釈のための戻りデータリンク437上のこの情報がマスタ装置に供給されてよい。

在发送器为主设备的情况中,可以经返回数据链接 437向主设备提供这一信息,用于由在图 4中以附图标记 439表示的控制逻辑进行存储或解译。 - 中国語 特許翻訳例文集

また俯角方向においても、回転軸12aを回転中心として、チルト基準位置Y0(0°)から所定の最大回転角度−g°の範囲で動くことができるようになっている。

摄像机底座单元 12还可以沿俯角方向在纵摇参照位置 Y0(0° )到预定最大转角 -g°的范围内围绕用作转动中心的转轴 12a运动。 - 中国語 特許翻訳例文集

また俯角方向においても、回転軸12aを回転中心として、チルト基準位置Y0(0°)から所定の最大回転角度−g°の範囲で動くことができるようになっている。

相机台座单元 12也可以绕用作转动中心的转动轴线12a沿着俯角的方向在从纵摇基准位置Y0(0°)至预定最大转角 -g°的范围内运动。 - 中国語 特許翻訳例文集

新しい潜在的選択は、スタック上に最初に押し込まれた(push)最大の部分距離を有する、並べ替えられた順序におけるスタック上に押し込まれる。

以将最大部分距离首先推到堆栈上的排序次序来将新的潜在选择推到堆栈上。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、制御部40Aは、その所定期間の後に、列選択制御信号Hsel(1)〜Hsel(N)により、N個の保持回路H1〜HNそれぞれの出力用スイッチSW32を順次に一定期間だけ閉じるよう指示する。

然后,控制部 40A在该规定期间后,由列选择控制信号 Hsel(1)~ Hsel(N)作指示,使 N个保持电路 H1~ HN的各个的输出用开关 SW32依照顺序仅在一定期间内闭合。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように動作することにより、エラーが検出された位置によって必要最低限の情報で代用することが可能となり、処理能力が向上する。

通过如此工作,从而能够按照检测出错误的位置以必要且最低限度的信息来代用,因此处理能力提高。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例においては、手動入力手段12によりズーム速度を入力する訳ではなく、単純に参照値の倍率を変更するものなので、変倍速度を用いて説明する。

本实施例不涉及经由手动输入单元 12输入变焦速度,而涉及简单地改变参考值的倍率,并且因而,将使用变倍速度来给出说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明した本実施の形態に係る撮像装置100によれば、ユーザは撮像中にタッチパネル21に指示物体を接触させ、所定の方向になぞるだけで表示部18に撮影補助線を表示させることが可能となる。

采用根据上述实施例的成像设备 100,用户在成像时仅仅通过用与触摸面板 21接触的指示体沿着预定方向划过触摸面板 21,就能够在显示单元 18中显示成像辅助线。 - 中国語 特許翻訳例文集

署名アナライザ132は、メモリ134から基準署名と被監視署名を取り出し、一致が見つかるまで被監視署名を基準署名と比較するように構成されてもよい。

签名分析器 132可以被配置成从存储器 134中检索被监测签名和基准签名,并将被监测签名与基准签名进行比较,直到找到匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

モジュール246は、検知した歌曲のパターンに一致する歌曲データ内の位置を特定することにより、該モジュールの相対的再生タイミングを決定してもよく、かつ、歌曲内の上記歌曲における、上記モジュールの再生時刻を特定済みの位置に基づいてシフトさせて(ブロック412)、他の端末からの空間分離に起因して生じる音響遅延を補償するようにしてもよい。

模块 246可通过识别歌曲数据内与感测到的歌曲的模式相匹配的位置来确定其相对播放定时,并可基于所识别的位置来改变(框 412)其在歌曲内的播放时间,以补偿由于与其它终端的空间分离而导致的声音延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御信号を決定すると、制御部115は、システム管理部1125により決定された制御信号を機器等に送信し、その機器等に制御信号の処理を実行させ(S205)、一連の処理を終了する。

一旦已经决定了控制信号,控制单元 115将由系统管理单元 1125决定的控制信号传输至设备等,以使得设备等根据控制信号执行处理 (步骤 S205),并结束这一系列处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御信号を決定すると、制御部115は、システム管理部1125により決定された制御信号を機器等に送信し、その機器等に制御信号の処理を実行させ(S205)、一連の処理を終了する。

一旦决定了控制信号,控制单元 115就把由系统管理单元 1125决定的控制信号传给机器等,从而使机器等按照所述控制信号执行处理 (步骤 S205),并结束这一系列的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、字幕デコーダ51は、ステップS33およびS34で変更された2D表示用の字幕データとオフセット量offsetがオフセット量offset+shiftに変更されたオフセット情報をバッファ52に供給して、保持させる。

接着,字幕解码器 51将在步骤 S33和S34中改变的 2D显示用字幕数据以及偏移量“offset”被改变为偏移量“offset+shift”的偏移信息提供给缓冲 52以被保存。 - 中国語 特許翻訳例文集

BD−ROM104は、他の光ディスク、例えばDVDやCDなどと同様にその内周から外周に向けてらせん状に記録領域を持ち、内周のリードインと外周のリードアウトの間に論理データを記録できる論理アドレス空間を有している。

BD-ROM104与其他的光盘一样,例如与 DVD和 CD等一样,从内圈到外圈具有螺旋状的记录区域,内圈的读入和外圈的读出之间具有能够记录逻辑数据的逻辑地址空间。 - 中国語 特許翻訳例文集

データフィルタ424は、入力フィルタ424からの入力IおよびQサンプルを別の周波数応答に基づいてフィルタし、IoutおよびQoutと表示される出力IおよびQサンプルを提供する。

数据滤波器 424基于另一频率响应对来自输入滤波器 422的输入 I和 Q采样进行滤波并且提供记为 I出和Q出的输出 I和 Q采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

PLP抽出部32は、復調部21により検出されたPLP情報に基づいて、周波数デインターリーバ31からの復調信号より、指定されたData PLPと、それに付随したCommon PLPを抽出し、時間デインターリーバ33に供給する。

PLP提取部分 32基于由解调部分 21检测的 PLP信息,从自频率去交织器 31提供的解调信号提取指定数据 PLP和与其相关联的公共 PLP,将提取的数据提供到时间去交织器 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本実施形態によれば、漏洩同軸#1〜#3の各々から送信された無線信号の無線通信装置20による受信タイミングの差分を減少させることができる。

如上所述,根据本实施例,可以减小无线电通信装置 20中的分别从泄漏同轴电缆#1至 #3发送的无线电信号的接收定时的差。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記憶部116は、投射範囲設定部180が後述のように投射画像の投射範囲を設定する際の条件など、ユーザーにより設定され、あるいは予め設定されている投射条件をも記憶する。

另外,存储部 116还存储投影范围设定部 180如后所述那样设定投影图像的投影范围时的条件等、被用户设定或预先设定的投影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

清掃部材31および白基準面32はいずれも、原稿の搬送方向に沿って延びる軸を想定すると、この軸と直交するようなライン状に延びている。

假定沿着文档被输送的方向延伸的轴,清洁构件 31和白色参考面都在与该轴正交的线上延伸。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、データベース52cは、プロジェクター10の仕様に関するプロジェクター情報を有しており、例えば明るさ、解像度、投射倍率、動作モードの種類等に関する情報を含んでいる。

另外,数据库 52c具有与投影仪 10的规格相关的投影仪信息,例如包括亮度、分辨率、投影倍率、动作模式的种类等相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ヘッドライト98及びブレーキランプ99の双方が点灯している場合は、図11に示すように、車両像90の前方の重複部分OA1,OA2については図9に示す手法を採用し、車両像90の後方の重複部分OA3,OA4については図10に示す手法を採用すればよい。

另外,在前灯 98和刹车灯 99双方都点亮的场合下,如图 11所示,关于车辆像 90的前方的重复部分 OA1、OA2而采用图 9所示的方法,关于车辆像 90的后方的重复部分 OA3、OA4而采用图 10所示的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

通話中にCOが有効とされている場合、FXSポートは通話を終了することはできない(電話機のオンフック状態遷移は、PSTN COがラインをオフフック状態に保持するため、検出されない)。

如果在呼叫期间启用 CO,FXS端口便不能终止呼叫 (由于 PSTN CO将线路保持在摘机状态,没有检测到电话机的挂机状态迁移 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このときに被写体の動きが無くなった場合、基準速度を±0レベルに更新すれば、同じ手動入力量でも+4レベルで目標画角の変更を行えるので、被写体の動きの変化にも対応できる。

如果在这种情况下被摄体的运动停止,则将基准速度更新为±0级,这使得即使在相同的手动输入量的情况下,也能够以 +4级的变焦速度改变目标视角。 - 中国語 特許翻訳例文集

その際、写真取得要求には、ステップS4において選択した送信したい写真のファイル名(選択写真情報)と、ステップS6において取得した表示装置20AのIPアドレスの情報が含まれている。

作为希望要发送的照片而在步骤S4中选择的照片的文件名 (所选照片信息 ); 以及有关在步骤 S6中获取的显示设备 20A的IP地址的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

その際、写真送信要求には、ステップS16において選択した取得したい写真のファイル名(選択写真情報)と、ステップS18において取得した表示装置20AのIPアドレスの情報が含まれている。

作为希望要获取的照片而在步骤 S16中选择的照片的文件名 (所选照片信息 ); 以及有关在步骤 S18中获取的显示设备 20A的 IP地址的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、縮小ボタン320または拡大ボタン322を選択操作することにより、自由に表示スケールの切り替えを行うことができる。

用户通过对缩小按钮 320或者扩大按钮 322进行选择操作,从而能够自由地切换显示比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

相対的チャネル利得2216は、結果として生じる信号に適用され、付加的なコンバイナ2218に供給される。

对结果信号应用相对信道增益 2216,并将其结果提供给加法器 2218。 - 中国語 特許翻訳例文集

相対的チャネル利得2526は、結果として生じる信号に適用され、付加的なコンバイナ2518に供給される。

对此结果信号应用相对信道增益 2526,并将其结果提供给加法器 2518。 - 中国語 特許翻訳例文集

相対的チャネル利得2516は結果として生じる信号に適用され、付加的なコンバイナ2518に供給される。

对此结果信号应用相对信道增益 2516,并将其结果提供给加法器 2518。 - 中国語 特許翻訳例文集

相対的チャネル利得2536は結果として生じる信号に適用され、付加的なコンバイナ2518に供給される。

对此结果信号应用相对信道增益 2536,并将其结果提供给加法器 2518。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 .... 289 290 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS