「ぞんりょ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぞんりょの意味・解説 > ぞんりょに関連した中国語例文


「ぞんりょ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16679



<前へ 1 2 .... 261 262 263 264 265 266 267 268 269 .... 333 334 次へ>

因みに、カメラ制御部20は、撮影状態提示画像46上に他対象物撮影条件アイコン48乃至51を表示した状態でシャッタボタン17が半押操作されると、他対象物撮影条件アイコン48乃至51の表示を一時的に消去する表示消去命令が入力されたと認識する。

另外,在非人对象摄影条件图标 48-51被显示在摄影状态推荐图像 46上的状态下,如果快门按钮 17被半按下,那么照相机控制器 20认为输入了暂时清除非人对象摄影条件图标 48-51的显示的清除显示命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

特徴点抽出部82は、フォーカスレンズ位置が合焦位置に設定された基準撮像部から得られた画像、ここでは第2フォーカスレンズが第2合焦位置に設定された第2撮像部1bから得られた合焦状態の第2画像データに対し、所定位置・所定形状・所定サイズの抽出エリアR1−Lの内部から複数(n個)の特徴点(xi, yi)(1<i≦n)を抽出する(図3(a)参照)。

特征点提取单元 82在从将聚焦透镜位置设置到焦点对准位置的基准成像单元所获得的图像中,即,在从将第二聚焦透镜设置到第二焦点对准位置的第二成像单元 1b所获得的焦点对准的第二图像数据中,从具有预定位置、预定形状、和预定尺寸的提取区 R1-L中提取多个特征点 (xi,yi)(1< i≤ n,其中,n表示特征点的数量 )(参见图 3A)。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述のように量子化重み付け係数12a、12b、12cはシーケンスパラメータセットに多重されるが、「独立符号化処理」を行う場合には3つの色成分でそれぞれ異なる量子化重み付け係数を使用することが可能であるため、12a、12b、12cと3つともすべて多重してもよいし、同じ値を使用する場合にはそのことを示す情報とともに1つだけを多重してもよい。

如上所述,量化加权系数 12a、12b、12c在序列参数集中被多路复用,但在进行“独立编码处理”的情况下,由于在 3个色分量中可使用各自不同的量化加权系数,故可对 12a、12b、12c这 3个系数全部进行多路复用,也可以在使用相同的值的情况下,与表示该情况的信息一起只对 1个系数进行多路复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

(3)LEDチップ71による駆動電圧の降下が大きくなるためLEDチップ71を駆動するドライバICの電流量が増加し、発熱を生じるため誤動作が生じる。

(3)LED芯片 71的驱动电压显著下降,驱动 LED芯片 71的驱动 IC的电流增加,从而生热而导致发生故障。 - 中国語 特許翻訳例文集

フォームを含む文書のPDLを処理する本実施形態の例においても、画像処理システムの構成は、図1に例示する構成と同様であってよい。

在对包含格式的文档的 PDL进行处理的示例性实施例中,图像处理系统的构造可以同图 1所示的构造相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図58】描画した映像出力用フレームメモリの内容をHDMI送信部に送信する際の設定情報を説明するための図である。

图 58是用于描述在用于画面输出的帧存储器的渲染的内容 (renderedcontent)被发送到 HDMI发送部件的情况下的配置信息的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

深さ情報は、複数の画像のピクセルのために確立されるか、又は、追加の入力(例えば範囲検出器を用いて決定された深さ値)として提供されることができる。

为所述多幅图像的像素建立深度信息,或者可以将深度信息作为附加输入提供,例如使用测距仪确定的深度值。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、図10(b)および(c)に示すように、推移動作有効領域および残存背景領域の高さH2、H3を、合成対象画像の高さH1と同じ値とすることが好ましい場合が多い。

由此,如图10B和 10C所示,可能最好过渡动作有效区域的高度 H2和剩余背景区域的高度 H3与合成目标图像的高度 H1相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、推移動作有効領域および残存背景領域の幅W2、W3を、合成対象画像の幅W1と同じ値とすることが好ましい場合が多い。

在这种情况下,可能最好过渡动作有效区域的宽度 W2和剩余背景区域的宽度 W3与合成目标图像的宽度 W1相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、図10(b)および(c)に示すように、推移動作有効領域および残存背景領域の高さH2、H3を、合成対象画像の高さH1と同じ値とすることが好ましい場合が多い。

为此,如图 10B和 10C所示,可能优选的是转变运动有效区域和剩余背景区域的高度H2和H3是与合成目标图像的高度H1相同的。 - 中国語 特許翻訳例文集


この場合には、推移動作有効領域および残存背景領域の幅W2、W3を、合成対象画像の幅W1と同じ値とすることが好ましい場合が多い。

在此情况下,可能优选的是转变运动有效区域和剩余背景区域的宽度 W2和 W3是与合成目标图像的宽度 W1相同的。 - 中国語 特許翻訳例文集

セクタ300A内では、基地局302が、高出力ビーム304および低出力ビーム306を含む複数の空間ビームを形成するアンテナ構造を有する。

在扇区300A内,基站 302具有形成包括高功率波束 304和低功率波束 306的多个空间波束的天线结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述した第1〜第2の実施形態の説明では、撮像装置が行う処理としてハードウェアによる処理を前提としていたが、このような構成に限定される必要はない。

并且,在上述第 1~第 2实施方式的说明中,前提是将基于硬件的处理作为摄像装置所进行的处理,然而不必限于这种构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、表示された映像の各フレームにおける各ピクセルの三原色の各々は通常8ビットで表され、従って1カラーピクセルあたり24ビットになる。

例如,在显示的视频的每个帧中的每个像素的三色中的每个颜色典型的用 8比特来表示,因此每个有色像素总计为 24比特。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示した例は、情報処理装置100のユーザが画像加工アプリケーション171を用いて生成したデータをサンプルデータとして登録する場合について示したものである。

在图 9中,示出了由信息处理设备 100的使用者使用图像处理应用 171生成的数据作为样本数据的登记实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の所定長さ、すなわち搬送方向(スキャン方向)のブロックの長さは、RAM41に設けられる画像バッファー(図示略)の容量に応じて決定される。

上述的规定长度即输送方向 (扫描方向 )的信息块的长度对应于在 RAM41中设置的图像缓冲存储器 (图示略 )的容量而确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述した一実施形態の説明では、撮像装置が行う処理としてハードウェアによる処理を前提としていたが、このような構成に限定される必要はない。

另外,在上述的一个实施方式的说明中,作为摄像装置进行的处理以基于硬件的处理为前提,然而无需限定于这样的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

機器等が正常に接続された場合、端子拡張装置127は、モード管理部1278の機能を利用して動作モードを通常モードに設定する。

在设备等正常连接的情况下,端子扩展装置 127使用模式管理单元 1278的功能,并将操作模式设置为正常模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

機器等が正常に接続された場合、端子拡張装置127は、モード管理部1278の機能を利用して動作モードを通常モードに設定する。

如果机器等被正常连接,则端口扩展设备 127利用模式管理单元 1278的功能,并把工作模式设定为正常模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

機器等が正常に接続された場合、端子拡張装置127は、モード管理部1278の機能を利用して動作モードを通常モードに設定する。

如果机器等被正常连接,则端口扩展设备 127利用模式管理单元 1278的功能,把工作模式设定为正常模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の所定長さ、すなわち搬送方向(スキャン方向)のブロックの長さは、RAM41に設けられる画像バッファー(図示略)の容量に応じて決定される。

上述规定长度,即输送方向 (扫描方向 )的块的长度按照设置在 RAM41的图像缓存器 (图示略 )中的容量来决定。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に水平走査回路27a、27bは、転送スイッチ22a、23a、22c、23cを制御することで、保持容量20a、21a、20c、21cを水平出力線に接続する動作を行う。

水平扫描电路 27a和 27b控制输出传送开关 22a、23a、22c和 23c,以进行用于将保持电容器 20a、21a、20c和 21c连接至水平输出线的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に水平走査回路27a、27bは、転送スイッチ22a、23a、22b、23b、22c、23c、22d、23dを制御することで、保持容量20a、21a、20b、21b、20c、21c、20d、21dを水平出力線に接続する動作を行う。

水平扫描电路 27a和 27b控制传送开关 22a、23a、22b、23b、22c、23c、22d和 23d以进行用于将保持电容器 20a、21a、20b、21b、20c、21c、20d和 21d连接至水平输出线的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、対応リストCLと一致すれば(ステップS340:YES)、接続されたデータ通信カード80は動作保証内であるから、上記ステップS120で取得したVID及びPIDを、保証確認済リスト42に登録する(ステップS350)。

如果其结果是与对应列表 CL一致 (步骤 S340:“是”),则所连接的数据通信卡 80处于动作保证范围内,因此将在上述步骤 S120中获取到的 VID和 PID登记到已确认保证列表 42中 (步骤 S350)。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定被写体情報取得部200は、アルバムに含まれる画像に含まれる人物の役割を示すキャスティング情報をユーザ190に入力させて取得する(S402)。

特定拍摄对象信息取得部 200,是让用户 190输入并取得表示影集中包含的图像所包含的人物的作用的角色信息 (S402)。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、様々な4k画像を利用可能なアプリケーションを探ることで、30P以外の24Pなどのフレームレートに対応した製品を市場に供給することが求められている。

另外,希望通过寻找可利用各种 4k图像的应用来提供适用于 30P以外的诸如 24P之类的帧率的产品。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、システム情報が記憶された複数の記憶媒体を接続可能な記憶処理装置、及び、当該記憶処理装置において実行されるプログラムに関する。

本发明涉及一种能够连接存储有系统信息的多个存储介质的存储处理装置以及存储处理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】前記画像形成装置において利用者が「左利き」の場合の表示パネルに表示される操作画面の状態を示す説明図である。

图 11是表示上述图像形成装置中利用者为“左撇子”时的显示面板上显示的操作画面的状态的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

画素アレイ2は、画素2aがN列M行のアレイ状に配置され、一列の各画素2aの出力端が並列に接続される垂直信号線9が列毎に設けられている。

像素阵列 2是将像素 2a配置为 N列 M行的阵列状,在每列设有并联连接着一列的各像素 2a的输出端的垂直信号线 9。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ1でモノクロモードが選択されると、ステップ3において、図2で示したフローで、印刷対象の画像データの色処理および量子化が行われる。

当在步骤 S1中选择了单色模式时,处理前进到步骤 S3,在步骤 S3中,对要被打印的图像数据进行如图 2的流程图所示的颜色处理和量化处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13(a)に示すように、制御メニューのオブジェクト216は他のオブジェクト200よりもさらに視点側に位置するため、制御メニューのオブジェクト216の画像は最も視点側に表示される。

如图 13(a)所示,由于控制菜单的对象物 216位于比其它的对象物 200更靠近视点处的位置,控制菜单的对象物 216的图像显示在最靠近视点处。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理情報故に、Clip情報は、AVClipにおけるストリームの符号化形式、フレームレート、ビットレート、解像度等の情報や、GOPの先頭位置を示すEP_mapをもっている。

因为是管理信息,片断信息具有 AV片断中的流的编码形式、帧速率、位速率、分辨率等的信息、以及表示 GOP的开头位置的 EP_map。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアの不具合につきまして、どのような状況で発生したか詳細を伺えれば、弊社側でもより迅速に対応することができるかと存じます。

关于软件发生的问题,如果能详细说明发生怎样的状况的话,弊公司能够更快的解决。 - 中国語会話例文集

なお、この中間フレーム生成処理は、図5に示された視点画像をDVIフレームに格納する第3の配置例のように、全周囲の視点画像のうちの偶数番目のものをevenフレームに、奇数番目のものをoddフレームに分け、さらに、各フレームの同じ位置に隣接していた視点画像を格納した場合に適用できる。

中间帧生成处理可被应用于这样的情况,其中,与图 5所示的视点图像被存储在DVI帧中并且彼此相邻的视点图像还被存储在各个帧中的相同位置处的第三排列示例一样,整圆周视点图像中的偶数编号的图像被存储在偶数帧中并且奇数编号的图像被存储在奇数帧中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ウィンドウ属性の中で、前記一実施形態では名前属性のみ使用するとしたが、アイコンやアイコン名及びアプリケーション名など、ユーザがどんなウィンドウであるかを判別するのに役立つものであれば、何でも良い。

此外,在所述一实施方式中,窗口属性中仅使用名称属性,但也可以是图标或图标名以及应用程序名等,只要对用户判别是那种窗口有作用即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

先の例では、トランシーバ602と送信アンテナ606との間での使用のために、送信パススイッチ630と、選択的な増幅器回路632および634と、周波数ドメインマルチプレクサ636は、電力増幅器アレンジメント640の一部であってもよい。

在以上示例中,发射路径开关 630、选择性放大器电路 632和 634、以及频域复用器636可以是用在收发机 602与发射天线 606之间的功率放大器布置 640的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1において、本実施の形態の固体撮像装置であるCMOSイメージセンサ1は、画素アレイ2、行選択回路3、サンプルホールド信号変換回路群4、列選択回路5、および画像データ受信回路6を入力段に備える信号処理回路7等を備える一般的な構成において、サンプルホールド信号変換回路群4、列選択回路5および画像データ受信回路6を本実施の形態による修正を加えた構成とし、基準電圧駆動回路群8を追加した構成である。

图 1中,作为本实施方式的固体摄像装置的 CMOS图像传感器 1的构成如下,在具有在输入级具备像素阵列 2、行选择电路 3、采样保持信号转换电路组 4、列选择电路 5和图像数据接收电路 6的信号处理电路 7等的一般构成中,还追加有基准电压驱动电路 8,作为对采样保持信号转换电路组 4、列选择电路 5和图像数据接收电路 6施加本实施方式的修改的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上で、共通鍵Aは、画像形成装置10、OCRサーバ50、翻訳サーバ60、及び課金管理サーバ70によって安全に共有されたことになる。

通过上述步骤,公用钥 A由图像形成装置 10、OCR服务器 50、翻译服务器 60以及计费管理服务器 70安全地共享。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図8の例では、AVエンコーダ28に、画質変換部20から出力される一連の記録対象画像Irecが順次供給されるものとする。

注意到,在图 8中图示的示例中,配置从图像质量转换单元 20输出的一系列记录目标图像 Irec顺序提供到 AV编码器 28。 - 中国語 特許翻訳例文集

持続性PUSCHに関して、ステップ1130において、サポートされないRB帯域巾に重畳するSRS送信を裁断することは、SRSが送信されない領域を、BWの2つの端に向かって定義することを含む。

关于持久性 PUSCH,步骤 1130中的与无支持 RB带宽重叠的 SRS传输的截短可以包括朝着 BW的两端定义其中不发送 SRS的区。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの変調技術は、通信システムの多数のユーザから受信された信号を復調し、それによって、通信システムの容量の増加を可能にする。

这些调制技术对从通信系统的多个用户那里接收到的信号进行解调,从而增加通信系统的容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4はCPU119が正常状態における画像形成装置のシステム制御部のCPU119とプリンタエンジン部のCPU120及びドライバ基板との通信例を示す図である。

图 4是示出图像形成设备的系统控制单元的处于正常状态的 CPU 119、打印机引擎单元的 CPU 120和驱动器基板 115~ 117之间的通信的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

帯域別制御量決定部63では、位相差検出部62で算出した音成分の到来方向が、目的とする方向、例えば画像中の所定の被写体の方向であるかどうかを判断する。

在各频带控制量决定部 63中,判断由相位差检测部 62计算的声音成分的到来方向是否是目的方向,例如图像中的指定被摄体的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

該作成された一覧表IVは、設置ツール1のメモリ7に保存され、更にはインタフェース6を介してコミッション制御システム30へと送信されても良い。

编译的清单 IV存储于安装工具 1的存储器 7中并且也可以经由接口 6发送到调试控制系统 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的は、機体を構成する支持フレームの交換作業を要することなく、作業効率良く、且つ迅速に、各仕様のプラテンカバーを交換することができる画像形成装置を提供することにある。

本发明的目的在于提供一种图像形成装置,不需要构成机体的支承框架的交换作业,能够作业效率良好且迅速地交换各种规格的稿台盖。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記垂直転送動作は、前記保持容量への信号の転送を含むことを特徴とする請求項1〜4の何れか1項に記載の固体撮像装置。

5.如权利要求 1所述的固态成像设备,其中所述垂直传送操作包括将所述信号传送到所述保持电容器。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンタ10は、初期状態にあるとき、第1の通信制御部201において、通信相手先装置(本実施形態においては、デジタルカメラ20)から接続要求を受信するまで待機している(ステップS401でNO)。

在初始状态下,打印机 10进行等待,直到第一通信控制单元 201接收到来自通信对方设备 (本实施例中为数字照相机 20)的连接请求为止 (步骤 S401中为“否”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第1の通信制御部201による接続が切断された場合には、第1の通信制御部201からリンク制御部205に向けて切断通知が送られる。

如果第一通信控制单元 201进行的连接断开,则第一通信控制单元 201将断开通知发送至链路控制单元205。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプル情報制御モジュール145は、アプリケーション実行モジュール142を生成したサンプル画像を、サーバ通信モジュール146を通じてデジタルカメラ300に送信する。

样本信息控制模块 145经由服务器通信模块 146把由应用执行模块 142生成的样本图像传送给数码摄像装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集

27. 前記基本ブロック単位の復号化処理順序は、ジグザグ・スキャン方式であることを特徴とする請求項19に記載の映像復号化方法。

27.如权利要求 19所述的图像解码方法,其特征在于所述基本块单位的解码处理顺序为折线扫描方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 261 262 263 264 265 266 267 268 269 .... 333 334 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS