「とっけん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > とっけんの意味・解説 > とっけんに関連した中国語例文


「とっけん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1202



<前へ 1 2 .... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 次へ>

前述した目的および関連する目的を達成するために、1または複数の実施形態は、後に十分に記載され、特許請求の範囲において特に指摘されている特徴を備える。

为实现前述和相关目的,所述一个或一个以上实施例包含下文全面描述且在权利要求书中明确指出的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

この接続は、いかなる形式を取ってもよく、また、例えば、電線もしくは光ファイバなど、物理リンクによるもの、または、無線信号を介したものであってもよい。

连接可以采用任何形式,并且可以通过诸如导线或光纤的物理链路,或者可经由例如无线电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した目的および関連する目的を達成するために、1または複数の実施形態は、後に十分に記載され、特許請求の範囲において特に指摘されている特徴を備える。

为实现前述目的和相关目的,所述一个或一个以上方面包括在下文充分描述且在权利要求书中特别指出的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の例および実装形態になされる言及は、説明のためであり、本発明の範囲または特許請求の範囲を限定するものではない。

对特定实例和实施方案的参考是出于说明性目的,且无意限制本发明或权利要求书的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な修正、変更および変形が、特許請求の範囲の範囲を逸脱することなく、ここにおいて説明されるシステム、方法、および装置の構成、オペレーションおよび詳細の中で行われることができる。

在不脱离权利要求书的范围的情况下,可对本文中所描述的系统、方法和设备的布置、操作和细节作出各种修改、改变和变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記問題に対し、特許文献1記載の撮像装置は、目標画角の変更を目的とした手動調整用のズームボタンを備えている。

应对前述问题,日本特开平 09-149311号公报所述的摄像设备包括用于改变目标视角的手动调整变焦按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような液晶表示装置においては、調光手段を用いて光源の輝度を制御するという技術が知られている(例えば、特許文献1参照)。

这样的液晶显示装置中,已知有用调光单元控制光源的辉度的技术(例如,参照专利文献 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した目的および関連する目的を達成するために、1または複数の実施形態は、後に十分に記載され、特許請求の範囲において特に指摘されている特徴を備える。

为实现上述和相关目的,一个或多个实施例包括在下面将要充分描述并在权利要求中特别指出的各个特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者に公知である、前述の好ましい実施形態の要素とのあらゆる構造的、化学的、機能的均等物は、本発明の特許請求の範囲によって包含されるべきものである。

本领域的技术人员已知的上述优选实施例的元件的所有结构、化学和功能等效方案意在包含于本权利要求书中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、1つの装置または方法が、本発明が解決しようとするありとあらゆる問題に対処するものである必要はなく、これは本発明の特許請求の範囲によって包含されるべきものである。

此外,不一定要装置或方法为了包含于此而解决通过本发明设法解决的每个问题。 - 中国語 特許翻訳例文集


前述した目的および関連する目的を達成するために、1または複数の実施形態は、後に十分に記載され、特許請求の範囲において特に指摘されている特徴を備える。

为了实现前述以及相关目的,一个或多个实施例包括随后完整描述的以及在权利要求书中具体指出的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の例および実装形態になされる言及は、説明のためであり、本発明の範囲または特許請求の範囲を限定するものではない。

对特定实例和实施方案作出的参考仅用于说明性目的,且无意限制本发明或所附权利要求书的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した目的および関連する目的を達成するために、1または複数の実施形態は、後に十分に記載され、特許請求の範囲において特に指摘されている特徴を備える。

为了实现上述及相关目的,一个或多个实施例包括下文详细描述的并在权利要求中特别指出的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

さまざまな修正、変更、および変形を、特許請求の範囲の範囲から逸脱せずに、前述した方法および装置の構成、動作、および詳細において実施することができる。

可在以上所述的方法和装置的布置、操作和细节上作出各种修改、变更和变型而不会背离权利要求的范围。 CN 1020675106 A - 中国語 特許翻訳例文集

図1を参照すると、特許請求する方法および装置のブロックを実施するためのシステム例は、コンピューター110の形態とした汎用コンピューティングデバイスを含む。

参考图 1,用于实现所要求保护的方法和装置的各个框的示例性系统包括计算机110形式的通用计算设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、スピーカ素子21は、容易に平坦な傾斜面43に隙間無く密着されることから、振動板28を境界にして開口部22b側と突出部22a側とを確実に分離できる。

由于扬声器元件 21没有间隙地轻松牢接至平坦的斜面 43,所以开口 22b侧与突部 22a侧能够以振动膜28作为边界而确实地分离。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した2008年12月1日出願の日本国特許出願2008−306671に記載されているグループメンバーシップ機能は、ALMセッションの形成を容易にする。

上述的 2008年 12月1日提交的申请号为 2008-306671的日本专利申请描述的群组成员功能便于 ALM会话的形成。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、プロセッサは、写真30を非常に短い時間間隔で逐次的に表示することによってストップモーション画像シーケンスを生成できる。

接下来,处理器 12可以通过以照片 30之间非常短的时间间隔来顺序显示照片 30而产生定格图像序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した目的および関連する目的を達成するために、1または複数の実施形態は、後に十分に記載され、特許請求の範囲において特に指摘されている特徴を備える。

为了实现前述和有关的目的,一个或多个实施例包括下文详细描述和权利要求书中具体指出的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した目的および関連する目的を達成するために、1または複数の実施形態は、以下に十分説明され、特に特許請求の範囲で指摘される特徴を備える。

为实现前述和相关目的,所述一个或一个以上实施例包含在下文中充分描述且在权利要求书中特别指出的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

さまざまな修正、変更、および変形を、特許請求の範囲の範囲から逸脱せずに、前述した方法および装置の構成、動作、および詳細において実施することができる。

可在不脱离权利要求书的范围的情况下在以上描述的方法和设备的布置、操作和细节上作出各种修改、改变和变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許文献1の記載技術は、各ユーザは、長期間利用する第1のブロードキャスト鍵と短期間利用する第2のブロードキャスト鍵を持つ。

对于专利文献 1记载的技术,各用户具有长期利用的第一广播密钥和短期利用的第 2广播密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば特許文献1には、ミーティング等においてユーザーの指定した設定において所望のテンプレートを選択的に投影することのできるプロジェクターが開示されている。

如专利文献 1公开了在会议等上能够在用户指定的设定中选择性地投影所期望的模板的投影仪。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いてCPU11は、スキャナ部22による原稿の読取動作を第1読取画像のみを読み取って取得し消去用光源36を点灯させない動作に変更し、原稿の走査読み取りを継続する。

接着,CPU11将扫描部 22的原稿的读取动作变更为仅读取而获取第 1图像数据且不点亮消除用光源 36的动作,继续原稿的扫描读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した目的および関連する目的を達成するために、1または複数の実施形態は、後に十分に記載され、特許請求の範囲において特に指摘されている特徴を備える。

为了完成前述及相关目的,所述一个或多个方案包括在下文中充分描述并在权利要求中具体指出的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、特許文献1では、ズームリングでの焦点距離表示とバリエータレンズユニットの位置とが対応していない状況であるときには、差を解消させる方向に、ズームモータを駆動する。

然而,当变焦环的焦距指示与变焦透镜单元的位置不对应时,JP 2004-233892号公报在消除该差的方向上驱动变焦马达。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した目的および関連する目的を達成するために、1または複数の実施形態は、以下に十分説明され、特に特許請求の範囲で指摘される特徴を備える。

为了实现上述目的及相关目的,一个或多个实施例包括下文详细描述的并在权利要求中特别指出的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した目的および関連する目的を達成するために、1または複数の実施形態は、後に十分に記載され、特許請求の範囲において特に指摘されている特徴を備える。

为了实现前述和相关目的,所述一个或多个方面包括后面充分描述以及在权利要求书中具体指出的特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

排出ガイド用ストッパ13は、排出ガイド30が中心軸線Xを回転中心として下ユニット10に対して相対回転した場合に、排出ガイド30が当接する位置に形成されている。

排出纸张导向件限位块 13形成于当纸张排出导向件 30利用中心轴线 X作为转动中心而相对于下部单元 10相对转动时纸张排出导向件 30紧靠纸张排出导向件限位块 13的位置处。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、特許文献1では、振動中心を移動する時のフォーカスレンズの駆動振幅を振動振幅と中心移動振幅の和に設定し、振動中心を移動しない時のフォーカスレンズの駆動振幅は本実施例と同様である。

另一方面,JP 2005-121819将移动往复运动中心时调焦透镜的驱动振幅设置为往复运动振幅和中心移动振幅的和,并且关于保持往复运动中心时调焦透镜的驱动振幅,类似于该实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセスは判断ブロック506へ進み、ローカル記憶された加入者データベースに含まれた消費者の特権に少なくとも一部分基づき認証モジュールによりチャンネル要求が承認されるかどうかの決定がなされる。

进程前进到判定框 506,至少部分根据包含在本地保存的用户数据库中的客户特权,确定鉴权模块是否批准该信道请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように構成することで、Webアプリケーションは、トップメニューからブラウザへの遷移によってWebアプリケーションの先頭URLが取得される場合と、リセットキー押下によって先頭URLが取得される場合とを簡単に区別することができる。

一种情况是在从顶部菜单转变到浏览器时获得Web应用的顶部 URL,另一种情况是在按下重置键时获得顶部 URL。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、第2筐体2が第4回動位置に位置しているときには、第2筐体2の長手方向と連結部材31との長手方向が互いに直交し、連結部材31の長手方向の半分(第1回動軸線L1側の半分)が第2収容凹部15から外部に突出する。

当第二壳体 2处于第四旋转位置时,第二壳体 2的纵向方向与连接部件 31的纵向方向垂直,且连接部件 31沿纵向方向的一半 (在第一旋转轴线 L1侧的一半 )从第二接收凹口 15凸出。 - 中国語 特許翻訳例文集

又は、OAMプロトコル処理部271は、OAM処理部263から受け取ったスロープロトコルフレームの内容に応じたOAM情報を、OAM送信設定メモリ部264に設定するものである。

可选地,OAM协议处理单元 271根据从 OAM处理单元 263接收的所述慢速协议帧的内容,对 OAM传输设定存储器单元 264设定 OAM信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

位相合せ部4は、書込み部3から受け取った入力タイミングによって求めた、書込み部3が左画像メモリ5Lに左画像を書き込む左画像書込みアドレスを左画像メモリ5Lに出力する。

相位匹配单元 4输出写入地址到左图像存储器 5L,该写入地址已经在从写入单元3接收输入定时时获得并在写入单元 3将左图像写入左图像存储器 5L时使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように形成された係止固定部材24には図7に示すように凹陥部23を覆うカバー部材25が設けられ、第1第2係止片24a、24bで止着されたベルト端縁部18Zが側方外部に突出しないように凹陥部を覆っている。

如图 7所示,上述那样形成的卡定固定构件 24设有覆盖凹陷部 23的帽构件 25,为了使被第 1卡定片 24a、第 2卡定片 24b固定的传动带端缘部 18Z不突出到侧方外部而覆盖凹陷部。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以下に説明する実施形態は特許請求の範囲に係る発明を限定するものではなく、また実施形態の中で説明されている諸要素及びその組み合わせの全てが発明の解決手段に必須であるとは限らない。

但是,以下所说明的实施方式,并不是对专利权利要求所涉及的本发明的限制,另外,在实施方式中说明诸要素及其组合也并非都是本发明的解决手段所必需的要素。 - 中国語 特許翻訳例文集

このキック部材46は、図10(a)に示す当該携帯電話機の閉状態において、当接突出部41に対して当接する直前の位置を初期位置とするように、例えばスプリングや板バネ等のバネ部材により、上記閉スライド方向に付勢されて設けられている。

反冲部件 46被设置成借助诸如弹簧、板簧之类的弹簧部件偏向于滑动关闭方向,以致在反冲部件 46刚好与接触突出部分 41接触之前的位置是图 10A中图解说明的便携式电话机的关闭状态下的初始位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、データベースユニット340内のネットワーク管理ソフトウエアはRFリーダー300から受け取った情報を、先に格納されたトランシーバ10,コネクタ200及び/またはエレクトロニクス装置400に関する基礎情報と組み合わせる(例えば処理する)ように構成される。

在一示例性实施例中,数据库单元 340中的网络管理软件被配置成将从RF读取器300接收的信息与之前存储的关于收发机10、连接器200和 /或电子设备 400的基本信息相组合 (例如,进行处理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

上でおよび係属中の米国特許出願明細書で説明されているように、中性線を設けない理由は、機械的な一般に使用されるACスイッチが接続されるのと同じやり方で、調光器回路6MIR、6M−2および6Mを接続しようという意図である。

如上面以及在未决的美国申请中所阐述的,不提供中性线的原因在于意图以与连接机械的通常使用的 AC开关相同的方式连接调光器电路 6MIR、6M-2和 6M。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような問題に対して、特許文献1には、ユーザが動作モードを選択すると表示パネルに各動作モードの基本的な画面が表示される画像形成装置が開示され(トラブルを容易に認識できるようにトラブル情報も表示)、特許文献2には、メニュー画面で動作モードを指定すると各動作モードの機能指示画面に遷移する画像形成装置が開示され(一定時間以上操作がない場合の自動リセットでは直前に選択されていた動作モードの機能指示画面に遷移)、特許文献3には、タッチパネルの中央部にプレビューを表示しておいてその両側に機能選択ボタンが配置された画像形成装置が開示されているに過ぎない。

针对这样的问题,在’393公报中仅公开了若用户选择动作模式,则在显示面板中显示各动作模式的基本画面 (还显示事故信息,以便能够容易识别事故 )的图像形成装置。 在’831公报中,仅公开了若在菜单画面中指定动作模式,则向各动作模式的功能指示画面迁移 (在一定时间以上没有操作时的自动复位下,迁移到之前选择的动作模式的功能指示画面 )的图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した実施形態では、読取原稿Mを600dpi×200dpiの解像度で読み取って、600dpi×600dpiへ高解像度化を図るものとしたが、特にこれに限定されず、例えば、読取原稿Mを600dpi×300dpiの解像度で読み取り、副走査方向へ3倍として600dpi×900dpiへ高解像度化を図ったのちに、600dpi×600dpiへ縮小処理するものとしてもよい。

上述实施例中,读取原稿 M以 600dpi×200dpi的分辨率读取,向 600dpi×600dpi高分辨率化,但是没有特别限定,例如,也可以将读取原稿 M以 600dpi×300dpi的分辨率读取,在副扫描方向设为 3倍,向 600dpi×900dpi高分辨率化后,向 600dpi×600dpi进行缩小处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、上記のようなセキュリティ上の問題を解決するため、例えば特許文献1のように、WEBサーバ装置から文書処理プログラムをダウンロードすることによって、WEBサーバ装置が提供するサービスを利用することも考えられる。

另一方面,为了解决如上所述那样的安全性上的问题,例如考虑如专利文献 1那样,从网服务器装置下载文本处理程序,利用网服务器装置提供的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示画面制御装置は、筐体褶動監視装置から、両筐体が載置面に置くためにスライドされていないという情報を受け取っている場合、筐体姿勢監視装置からの情報に基づいて、表示画面45の画像表示方向を変更する。

并且,在从框体滑动监视装置接收到为了将便携电话载置于载置面而不使两个框体滑动的信息的情况下,显示画面控制装置根据来自框体姿态监视装置的信息变更显示画面 45的图像显示方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

2008年12月1日出願の日本国特許出願2008−306671には、公平な帯域幅のツリーを構築することによって帯域幅の公平性および高速なルート(経路)コンバージェンスという課題を解決するためのN−ツリーアルゴリズム(N-Tree algorithm)が提案されている。

在 2008年 12月 1日提交的申请号为 2008-306671的日本专利申请中提出了 N叉树算法 (N-Tree algorithm),以通过构建公平带宽的树来解决带宽公平性和快速路由收敛的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、補正信号生成部111は、信号処理装置10の内部において自動的に補正信号を生成するものでもよく、また信号処理装置10の外部から受け取った任意の値に基づいて補正信号を生成するものでもよい。

校正信号生成单元 111可以在信号处理设备 10内自动生成校正信号,或者可以基于从信号处理设备 10外部接收的任何值来生成校正信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

〔13〕項12の電気自動車において、前記電子制御ユニットは、前記通信ユニットから受取った指示に応答して前記不揮発性記憶回路が記憶する前記電圧の履歴と前記充電の履歴を自動車のID情報と共に前記通信ユニットから送信させる。

[13]在第 12段的电动车中,响应于从通信单元接收到的指令,电子控制单元使通信单元传输存储在非易失性存储电路中的电压历史和充电历史连同机动车的 ID信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、提示ユニット130に接続したケーブルチューナーまたは、衛星セットトップボックスは、一般に、提示ユニット130による表示よりも前に、メディアコンテンツ112を、受信し、処理する。

例如,连接到显示单元 130的有线调谐器或卫星机顶盒将一般在由显示单元 130显示媒体内容 112之前接收和处理媒体内容 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の方法および装置の構成、動作および詳細において、特許請求の範囲から逸脱することなく、様々な改変、変更および変形を行うことができる。

在不脱离权利要求保护范围的情况下,可以在上面描述的方法和装置的布置、操作和细节中作出各种更改、改变和变型。 - 中国語 特許翻訳例文集

さまざまな修正、変更、および変形を、特許請求の範囲の範囲から逸脱せずに、上述した方法および装置の構成、動作、および詳細において行うことができる。

可在本文所述的方法和装置的布置、操作和细节上作出各种修改、变更和变型而不会背离权利要求的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS