意味 | 例文 |
「とーいん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
動作中であるとき、側音フィードバック通知器90は、通知信号94を発生する。
当操作时,侧音反馈通知器 90生成通知信号 94。 - 中国語 特許翻訳例文集
ANDゲートの出力信号420cはパルス発生器220の出力として与えられる。
将“与”门的输出信号 420c提供为脉冲产生器 220的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、リスト項目504a〜504hを選択して、対応する動作を起動させることができる。
用户可以选择列表项目 504a-h来使得调用对应的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、リスト項目604a〜604hを選択して、対応する動作を起動させることができる。
用户可以选择列表项目 604a-h来使得调用对应的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
GSM,GPRS,およびEDGEは、GSM EDGE無線アクセスネットワークまたはGERANと総称される場合もある。
GSM、GPRS和EDGE还可统称为 GSM EDGE无线电接入网络或 GERAN。 - 中国語 特許翻訳例文集
カーソル500は、例えば、十字ボタン132の操作により移動させることができる。
例如,可以通过十字按钮 132的操作移动光标 500。 - 中国語 特許翻訳例文集
機器とネットワークの間の信号方式のための方法および装置。
用于在装置与网络之间发信号通知的方法和设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU2000は、処理を終えたデータを、DMA転送等により外部記憶装置へと書き戻す。
随后 CPU2000将完成处理的数据通过 DMA传送等写入外部存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
SRM123のプロセスは、SCS122と共にシステムの制御およびリソースの管理を行うものである。
SRM 123的处理与 SCS 122一起控制系统并管理资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
この登録管理部95は、ユーザの操作に応じて、お気に入りリストの登録処理を行う。
登记管理部 95执行根据用户的操作在偏好项的列表中登记一项的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
該マルチビューディスプレイは、複数の視差エレメントを備える視差光学素子と;
视差光学器件,它包括多个视差元件; - 中国語 特許翻訳例文集
該マルチビューディスプレイは、複数の視差エレメントを備える視差光学素子と;
视差光学器件,它包括多个视差单元; - 中国語 特許翻訳例文集
図9のAを参照すると、IPパケットは、IPヘッダ及びIPデータから構成される。
参考图 9A,IP数据包由 IP报头和 IP数据组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
スタートパルス4181を受け、リセット行カウンタA(152)は、リセット走査A(505)を開始する。
一收到开始脉冲 4181,复位行计数器 A(152)就开始复位扫描 A(505)。 - 中国語 特許翻訳例文集
スタートパルス4152を受け、リセット行カウンタA(152)は、リセット走査A(509)を開始する。
一收到开始脉冲 4152,复位行计数器 A(152)就开始复位扫描 A(509)。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリバッファ413は、チャネル検出器417にデータセットを提供することができる。
存储器缓冲器 413向信道检测器 417提供数据集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
鼻筋を通すことで、顔全体がシャープに見え、小顔に見せる効果もあります。
通过提高鼻梁,会使整张脸看上去有棱角,也会有使脸显小的效果。 - 中国語会話例文集
コストパーサウザンドは、メディアの有効性を評価するひとつの方法である。
广告经费效益率是评价媒体有效性的方法之一。 - 中国語会話例文集
その有名な投資家はリパッケージされたエクスワラントの取引で大もうけした。
那位有名的投资人通过重构的不附认股权证的交易发了大财。 - 中国語会話例文集
私達はそのレストランで世界中のビールを楽しむことができます。
我们可以在那个餐厅里品尝到全世界的啤酒。 - 中国語会話例文集
組織の3要素とは「共働の意志」、「共通目的」、「コミュニケーション」である。
组织的三要素是“协作的意愿”“共同的目标”“信息交流”。 - 中国語会話例文集
私、田島ホールディングス株式会社の技術部の橋本と申します。
我是田岛集团股份有限公司技术部的桥本。 - 中国語会話例文集
(物は類によって集まり,人はグループによって分かれる→)悪人はよく結託し徒党を組む.
物以类聚,人以群分。((成語)) - 白水社 中国語辞典
RUMは、一定のパワースペクトル密度(PSD)で送信されることができ、受信ノードは、送信する場合に、それが送信ノードで干渉(たとえば、所定の許容可能しきい値レベルを超える)を引き起こすかどうかを判定するために、それ自体とRUM送信ノードとの間のラジオ周波数(RF)チャネル利得を推定するのに、受信されたパワースペクトル密度および/またはRUMの受信された電力を使用することができる。
可以恒定功率谱密度 (PSD)发送 RUM,且接收节点可采用所接收的功率谱密度及 /或所述 RUM的所接收功率来估计本身与 RUM发送节点之间的射频 (RF)信道增益以确定在其发射的情况下是否将导致所述发送节点处的干扰 (例如,高于预定可接受阈值等级 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、BS102は、関連付けられた有効通信範囲にわたってランダムに散在したAT116、122へ送信するためにビームフォーミングを利用している間、近隣セルにおけるAT116、122は、すべてのATに対して単一のアンテナによって送信しているBSと比べて、少ない干渉しか被らない。
而且,在 BS 102利用波束成形来向随机散布于相关联覆盖区各处的 AT116、122进行发射时,与 BS经由单一天线向其所有 AT进行发射相比,邻近小区中的 AT 116、122可经受较少干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、NMS120は、NMS120のユーザインタフェースを介して入力された情報を使用して、ノード111Xの追加について知ることが可能である。
在一个实施例中,NMS 120可使用经由 NMS 120的用户接口录入的信息得知节点 111X的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示のまた別の態様によれば、中央ウェブサービスリソースにおけるアプリケーション層メッセージトラフィックを制御するための方法が提供される。
按照本公开的另一些方面,提供一种用于控制中央 web服务资源处的应用层消息流量的方法。 该方法包括: - 中国語 特許翻訳例文集
本開示のさらなる態様は、中央ウェブサービスリソース14におけるアプリケーション層メッセージトラフィックを制御する方法を提供する。
本公开的另一些方面提供控制中央 web服务资源 14处的应用层消息流量的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図11乃至図13に、オーディオネットワークシステムS及び上述したTLフレームの伝送路を形成する際の、ユーザによる作業及びそれに応じた各機器の動作手順を示す。
接着,图 11至图 13示出了当形成所述音频网络系统 S和上述 TL帧的传输路由时用户的操作以及根据该操作的装置的操作过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘッダ202は、DNSメッセージのタイプを記述し、それについての情報を提供するフィールド、およびメッセージのその他のセクション中のエントリの数を示すフィールドを含む。
标头 202包含描述 DNS消息的类型并提供其相关信息的字段以及指示消息的其他部分中的表项数的字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、撮影環境情報取得部41は、CDS/ADC部3により変換されたYUV画像データをRGB画像データに変換した後、縮小画像のRGBの各色成分毎のヒストグラム(輝度分布)を撮影環境に関する情報として取得する。
具体地说,摄影环境信息取得部 41在将利用 CDS/ADC部 3变换的 YUV图像数据变换为RGB图像数据之后,取得缩小图像的 RGB的各个色分量的直方图 (亮度分布 ),来作为与摄影环境相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
接続ノードではないマスタノードにおいては、図17に示すPLL(Phase Locked Loop)発振器302が、波形データのサンプリング周波数(サンプリング周期の逆数)と同じ周波数の伝送用ワードクロック(WC)を生成し、送信時刻Tsを示す信号として、データ入出力部301に供給する。
在不是连接节点的主节点中,图 17中所示的 PLL(锁相环 )振荡器 402以与波形数据的采样频率 (采样周期的倒数 )相同的频率产生用于传输的字时钟 (WC),并且将该用于传输的字时钟作为表示传输时刻 Ts的信号提供给数据输入 /输出模块 401。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、電動移動体50は、課税サーバ20との間で公開鍵署名を用いて課税に用いる情報のやり取りを行う。
在这样的方式,电动移动体 50利用公共密钥签名来与征税服务器 20交换用于征税的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ジョブ開示時刻=「13:47」は、例えば、画像制御CPU5(エンジン)が所有する時計機能の現在時刻に、ウエイト/プルーフモードの予約ジョブよりも前に予約されているプリント出力中の予約ジョブの残時間を加える(累積加算する)ことにより算出する。
作业开始时刻=‘13:47’,例如通过在图像控制 CPU5(引擎 )具有的钟表功能的当前时刻上,加上在等待 /验证模式的预约作业之前预约的打印输出中的预约作业的剩余时间 (累计相加 )来计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
テスタ(tester)402は、情報を送信するためにガード帯域幅が使用されるべきか(例えば、使用されることが可能であるか、使用されるべきであるか等)を判定しうる。 一般に、この判定は、送信機の送信電力に基づく(例えば、比較的低電力の基地局が、ガード帯域幅を使用しうる)。
测试器 402可以确定是否可以使用 (例如,能够使用、应该使用等 )该保护带宽来发送信息,通常,该确定基于发射机的发射功率 (例如,相对较低功率的基站可以使用保护带宽 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
FECブロック元データ単位を大きく設定すれば、一般にバーストパケット損失耐性は高くなるが「初期バッファ遅延時間」にFECブロック内パケット受信時間を含めるように設定した場合、高遅延となってしまう。
如果 FEC块原始数据单位被设置得较大,则通常突发分组丢失抵抗力被提高,但是当 FEC块原始数据单位被设置为使得 FEC块内的分组接收时间被包括在“初始缓冲器延迟时间”中时,延迟会大幅增加。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6B】図6Bは、本発明にしたがって図4の具体例の単一受信機チェーン受信機を利用する具体例のワイアレス端末を含んでいる通信システムを動作させる具体例の通信方法を説明するフローチャートである。
图 6是一个流程图,示出了通信系统工作的示例性通信方法,该系统包括示例性无线终端,该终端利用依照本发明的图 4的示例性单 接收机链接收机; - 中国語 特許翻訳例文集
送信エラーは、同時に送信されている競合する信号(特に、信号が望ましくないほど高いPAPRを有する場合の)、荒れ模様の天候、信号強度の影、電気的干渉、および/またはエアインターフェースに影響を及ぼす他の状態に起因する可能性がある。
发射错误可能归因于同时发射的竞争信号 (尤其在信号具有不期望地高 PAPR的状况下 )、恶劣天气、信号强度遮蔽、电干扰和 /或影响空中接口的其它条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータから抽出された前記リアルタイムのメディアコンテンツの少なくとも部分的なデータのロスを決定したことに応じて、前記信号処理ロジックは、前記通信インタフェースを介してサービス提供通信ユニットとユニキャスト接続を確立することを試みるように動作可能であり、前記ユニキャスト接続で代替のリアルタイムのメディアデータ信号を受信し、前記代替のリアルタイムメディアデータ信号から前記ユーザインタフェースを介して出力するためにリアルタイムのメディアコンテンツを抽出する、請求項1に記載の移動通信デバイス。
4.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中该信号处理逻辑能够操作为响应于判断从广播实时媒体数据提取的实时媒体内容的至少部分数据丢失,试图经由通信接口与服务通信单元建立单播连接,通过该单播连接接收备选实时媒体数据信号,且从该备选实时媒体数据信号提取实时媒体内容以用于经由用户接口输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
トークン602によって記憶されている各検証鍵VKnについて、a)622において、関連するcounter_VKnを取り出し(ただし、1≦n≦Nであり、Nは、トークンによって記憶されている検証鍵の総数である)、b)次いで検証鍵VKn及びcounter_VKnごとにMAC(VKn,counter_VKn+i,質問)を計算し(たとえば、1≦i≦5)、c)計算されたMACが受信したMACに合致する場合、選択された検証鍵(すなわち、VKa)は適正であると仮定する。
对于由令牌 602存储的每个验证器密钥 VKn, a)检索相关联的计数器 VKn(其中 1≤n≤N,且 N是该令牌所存储的验证器密钥的总数 )(622), b)针对每个验证器密钥 VKn和计数器 VKn演算MAC(VKn,计数器 VKn+i,质询 )(其中例如 1≤i≤5), c)若演算出的MAC与接收到MAC一致,则假定所选验证器密钥 (即,VKa)是正确的。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ステップ8−13は、パケット1Uをマルチキャスト伝送として送信することを有し、このことは、UDPパケットに入れられたイーサネットパケットをMS1のMACアドレスから送信することを必要とする。
因此,步骤 8-13包括将发送分组 1U作为多播传输,其包括从MS1的MAC地址发送封装了 UDP分组的以太网分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS806でリダイヤル回数が0以外で転送設定ありと判断されると、ステップS807において、CPU201は、転送先にデータを送信することなく、前回の送信先に後半部分の頁を送信するか否かを判断する。
如果在步骤 S806判断为重拨次数不等于 0,并因此判断为已进行了重定向设置,则 CPU 201在步骤 S807判断是否将后续数据部分发送至数据发送的前一目的地而不将任何数据发送至重定向目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
さまざまなシステムが、追加のデバイス、構成要素、モジュール等を含むことができるか、および/または、図面に関連して説明されたデバイス、構成要素、モジュール等の必ずしも全てを含んでいる訳ではないことが理解され、認識されるべきである。
会理解并意识到,各种系统可以包括其他的设备、组件、模块等,和 /或可以不包括结合附图讨论的所有设备、组件、模块等。 - 中国語 特許翻訳例文集
RNC106が非プライマリノードB104bから配信されるパケットを使用する場合は、RNC106のメディアアクセスコントロール(MAC)機能が、関係ノードB104a、104b全てから受信する全てのパケット上で、順序付けされていない配信のメカニズムを実行する。
若该 RNC106使用来自该非主节点 -B 104b的分组,该 RNC 106的媒介接入控制层 (MAC)功能对来自所有相关节点 -B 104a、104b的所有接收到的分组执行按序传送机制。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、MPLSネットワークに備わるMPLS装置は、前段のMPLS装置から送信された66ビットのブロックからイーサフレームを再構築する際に、66ビットのブロックの破損している同期ヘッダを、前後のブロックからが破損している同期ヘッダを訂正する。
这样,MPLS网络上所具备的 MPLS装置在通过从前一段的 MPLS装置所发送的 66位的块重新构建以太帧时,纠正 66位的块已损坏的同步头,并通过前后的块纠正已损坏的同步头。 - 中国語 特許翻訳例文集
またさらに、ネットワークの同期化に一般的技術を使用することによって、機器業者およびデバイス製造業者が現在この点に関して直面している、実装の複雑さおよび材料の浪費が大幅に低減され、より低いネットワーク展開および維持コストをもたらす。
仍然进一步地,通过使用用于网络同步的一般技术,显著降低了设备厂商和设备制造商目前在这方面面临的实现复杂性和材料浪费,导致更低的网络部署和维护成本。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施の形態では、ユーザまたはプレイヤはカメラをゲームを通してカメラをパンしたり動かしたりしながら、スクリーン1002に表示される3次元空間を歩いてもよい。
在该实施例中,经由游戏使摄像机拍摄和移动,用户或者玩家可以步行穿过屏幕 1002上显示的三维空间。 - 中国語 特許翻訳例文集
3つの、既存ネットワークデバイスA及びB、及び新規デバイスCのそれぞれの関連性も示されているが、ブロック10は、実際には、コーディネータによって開始される。
块 10实际上由协调器发起,不过与现有网络设备 A、B和新设备 C的这三个设备中的每一个的关联也被指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
局は、RTS及びCTSフレーム等のすべての制御フレームを確実に受信できるようにするために全方向性アンテナを介してこれらのすべての制御フレームを受信するのが望ましい場合がある。
为了确保能够接收这些控制帧,人们期望站始终经由全向天线来接收所有的控制帧 (例如,RTS和 CTS帧 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、動作中の予約ジョブ、ジョブIDが「0010」のプリンタモードに対して、状態=出力中、枚数=20、部数=50、残枚数=100、時間(分)=1、ユーザー名「×○□△」、ファイル名「abcdefg」が表示される。
例如,对于动作中的预约作业、作业 ID为‘0010’的打印机模式,显示了状态=输出中、张数= 20、份数= 50、剩余张数= 100、时间 (分钟 )= 1、用户名‘×○□□’、文件名‘abcdefg’。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |