意味 | 例文 |
「とーいん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
レートの変更情報378は、第1の信号品質指標値366が時間の間に減少する一方で、第2の信号品質指標値368が時間の間に増加し、そして第1の品質指標値と第2の品質指標値との間の差が符号の正負を変える時を識別するために使用する基準を含む。
变化率信息 378包括用于识别何时第一信号质量指示值 366随时间减小,以及第二质量指示值 368值随时间增大,第一和第二质量指示值之差改变符号的标准。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作10−1のMIMO関連命令のフィールドF2は、混合チャネル品質表示(CQI)、例えば無線端末が報告するK個のCQIごとに、その中のJ個を「通常」のタイプのチャネル品質表示(CQI)にすべきなのに対して、報告の残りはMIMOチャネル品質表示(CQI)レポートにすべきと指定する値をさらに定め得るパラメータを有してもよい。
动作 10-1的 MIMO相关命令的字段 F2可包含可进一步定义该混合的参数,例如指定它报告的每 K个 CQI中的每 J个应该是类型“正常”信道质量指示 (CQI)而其余报告应该是 MIMO信道质量指示 (CQI)报告的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御コマンド解析処理部112はプリントデータを解釈して、その中に制御コマンドととしてキャンセルコマンド(キャンセル命令)が含まれていれば、プリント処理管理部117へ処理中のプリントジョブをキャンセルするように指示する。
当打印数据包括取消命令 (取消指令 )时,控制命令解析器 112指示打印处理管理器 117取消处理中的打印作业。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上により、Shotの撮影順にサムネイルや撮影日時等を一覧表示した再生メニューを生成する場合は、図53および図54に示すメタデータを参照するだけでよい。
据此,在生成按照 Shot的拍摄顺序对缩略图和拍摄日期时间等进行一览表示的再生菜单的情况下,可以仅参考图 53和图 54所示的元数据即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの観点では、プロセッサA 180またはプロセッサB 240のいずれか、あるいは、双方が、プログラムコードおよび/またはデータを記憶する(示していない)1つ以上のメモリユニットに関係付けられている。
在一方面,处理器A 180和处理器 B 240之一或两者与用于存储程序代码和 /或数据的一个或多个存储器单元 (未示出 )相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
再生処理部15は、記録媒体14から供給された再生対象のコンテンツに対して、圧縮されているデータを伸張するデコード処理等の再生処理を施す。
所述再现处理部件 15对已经从记录介质 14提供的要再现的内容执行诸如用于解压缩所压缩的数据的解码处理的再现处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、DPF1Aの制御部15は、操作コマンドに含まれる調整情報に基づいて、写真データを調整する調整処理を行い(ステップS24)、調整された写真データを表示部11に再表示させる(ステップS25)。
接着,DPF1A的控制部 15基于操作指令所包含的调整信息,进行调整照片的调整处理 (步骤 S24),并使显示部 11重新显示调整后的照片 (步骤 S25)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図18】第7の実施形態において中間保持モードを採用し、第5の実施形態の大容量蓄積動作を改善した、画素動作のタイミングチャートを示す図である。
图 18是示出在第七实施例中采用了中间保留模式 (intermediate retention mode)并且改进了第五实施例的大容量累积操作的像素操作的时序图的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図19】第8の実施形態において、中間保持モードを採用し、第6の実施形態の大容量蓄積動作を改善した画素動作のタイミングチャートを示す図である。
图 19是示出在第八实施例中采用了中间保留模式并且改进了第六实施例的大容量累积操作的像素操作的时序图的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿が読取りガラス92と白基準板96間の隙間で副走査方向に搬送されるに際し、光源91によって読取りガラス92の下の原稿裏面が照明され、原稿裏面からの反射光が第1乃至第4反射ミラー93a〜93dにより反射されて結像レンズ94へと導かれる。
在读取玻璃 92和白基准板 96间的间隙中向副扫描方向运送原稿时,读取玻璃 92的下面的原稿背面被光源 91照明,来自原稿背面的反射光通过第 1至第 4反射镜 93a~93d被反射,导出到成像透镜 94。 - 中国語 特許翻訳例文集
DCオフセット値がしきい値66を超えず、コンパレータ58が暗黙的予測モジュール62を活動化するための活動化信号を発行した場合には、暗黙的予測モジュール62は、上記で説明されたように、第1および第2の参照ビデオブロックから予測ビデオブロックの第2のバージョンを発生するために、たとえば、上式(3)に従って暗黙的重み付け予測を実行する(86)。
在 DC偏移值不超过阈值 66且比较器 58发出激活信号以激活隐式预测模块 62的例子中,隐式预测模块62(例如)根据上述方程式(3)而执行隐式加权预测,以如上文所描述根据第一参考视频块及第二参考视频块产生预测视频块的第二版本 (86)。 - 中国語 特許翻訳例文集
到着したメッセージ7についての情報は、合うフィルタ素子99が検出された場合に格納されるため、最初に、分岐ポイント103において、ポインタが未だにリスト内の範囲を指しているかどうかがチェックされる。
由于关于到达的消息 7的信息只针对发现了匹配的过滤元件 99的情况而应被存储,所以首先在分支 103检查,指针是否还指向该列表之内的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の推定を生成するために、第1の中間周波数に対応する第1の回転された信号のコンポーネントを推定するための推定器と;
估计器,其用于估计所述第一经旋转的信号的对应于第一中间频率的分量以产生第一估计; - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、またこの情報に基づいて、新しい再通知又は新しいダウンロード要求が、本発明のある例示的実施形態に従って、様々な隣接物へ送信される、又は送信されないことが可能である。
根据本发明的特定示意实施例,同样地,并且基于该信息,可以向邻居发送或不发送新的重新通知或新的下载请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロファイルマネージャ例202は、現在選択されているModule_Bの第3レベル階層表示など、選択されている階層レベルと関連付けられているプロファイルを取得する(ブロック634)。
示例性配置文件管理器 202提取与所选择的等级层次相关联的配置文件 (块 634),例如当前所选择的 Module_B的第三级等级表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御信号駆動回路群15は、列毎に、データ転送回路18aと1対1の関係で配置される複数(今の例ではN個)の制御信号駆動回路20で構成されている。
控制信号驱动电路 15包括在每列以与数据传输电路 18a一对一的关系配置的多个 (本例为 N个 )控制信号驱动电路 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブルや、光ファイバケーブルや、撚り対や、デジタル加入者回線(DSL)や、あるいは、赤外線、無線、および、マイクロ波のような、ワイヤレス技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、または、他の遠隔ソースから送信される場合には、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、撚り対、DSL、あるいは、赤外線、無線、および、マイクロ波のような、ワイヤレス技術は、媒体の定義に含まれる。
例如,如果软件被使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)、或诸如红外、无线电、以及微波等无线技术从 web网站、服务器或其它远程源进行传送,则该同轴电缆、光纤电缆、双绞线、 DSL、或诸如红外、无线电、以及微波等无线技术被包括在介质的定义之内。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブルや、光ファイバケーブルや、撚り対や、デジタル加入者回線(DSL)や、あるいは、赤外線、無線、および、マイクロ波のような、ワイヤレス技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、または、他の遠隔ソースから送信される場合には、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、撚り対、DSL、あるいは、赤外線、無線、および、マイクロ波のような、ワイヤレス技術は、媒体の定義に含まれる。
举例来说,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)或例如红外线、无线电及微波等无线技术而从网站、服务器或其它远程源发射软件,则同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL或例如红外线、无线电及微波等无线技术包括于媒体的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、データ信号が正確に復号された場合には、受信した信号からデータ信号を除去し、それ故にノイズ及びCP1だけを残すことが可能である。
例如,如果数据信号被正确地译码,则有可能从接收的信号中去除它,因此只留下噪声和 CPW。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】情報処理装置におけるプリンタアイコンに登録されているプリンタオブジェクト削除時の処理手順を示すフローチャートである。
图 12是示出在信息处理装置中进行的删除针对打印机图标登记的打印机对象的过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップST6で画像符号化装置10は、本エンコード処理で用いる基本量子化パラメータの決定処理と量子化マトリクスの選択処理を行う。
在步骤 ST6,图像编码设备 10执行要在主编码处理中使用的基本量化参数确定处理以及量化矩阵选择处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
CDMAシステムでは、ユーザはそれぞれ、全時間について、周波数スペクトル全体が与えられるが、ユニークな符号を使用することによって、その送信を識別する。
在 CDMA系统中,每个用户都能在所有时间得到整个频谱,但通过使用唯一代码来区分其传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
シンボル復調器1345およびRXデータプロセッサ1355による処理は、アクセスポイント1305において、それぞれシンボル変調器1315およびTXデータプロセッサ1310による処理と相補的である。
由符号解调器 1345和 RX数据处理器 1355所执行的处理分别与接入点 1305处的符号调制器1315和 TX数据处理器 1310所执行的处理是互补的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、受信されたパブリックコンテンツリストは、例えばHTML、XML、JSONなどの、パブリックサーバ500に対応する言語フォーマットにより記述されている。
在此,用例如 HTML、XML、JSON等与公用服务器 500相对应的语言格式描述了所接收到的公用内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
ジョブコントロール処理部201は、各機能を統括的に制御し、コピー、プリント、スキャン、FAX送受信などの画像処理装置10で発生する全てのジョブを制御する。
作业控制处理单元 201对各功能进行总体控制,并对图像处理设备 10生成的诸如复印、打印、扫描和传真发送 /接收的所有作业进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、印刷キューは、印刷ジョブの実行順序を定めるためのデータ構造であって、複数の印刷ジョブを登録することができる。
打印队列是用于定义打印工作的执行顺序的数据结构。 多个打印工作能够被记录在打印队列中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図14のステップS201〜S207は、順次方式又は交互方式の両面読取時における原稿繰込処理の一例を示したフローチャートであり、原稿繰込が行われた後に開始される。
图 14的步骤 S201~ S207是示出顺次方式或交互方式的双面读取时的原稿送入处理的一例的流程图,在进行了原稿送入之后开始该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
シェーパ部242は、EtherIF261から受信するデータ信号を、パケットバッファ262で時間調整した後、MAC・IPアドレスSnooping部265を経由してパケットメモリ263に一時保存する。
整形部 242在由数据包缓存器 262对从 Ether IF261接收的数据信号进行时间调整之后,经由 MAC·IP地址侦听 (S否 oping)部 265暂时保存于数据包存储器 263中。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、契約者はヘルプモード又は緊急モードを開始するために遠隔ユニット30上のヘルプボタン32ではなく、ヘルプボタン又はスイッチ84を押すことができる。
亦即,用户可以按下帮助按钮或开关84而不是远程单元30上的帮助按钮30,以发起帮助或应急模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
非限定的な例として、端末420は、アクセス端末(AT)、移動局、ユーザ機器、加入者局、および/または別の適切なネットワークエンティティであり得る。
作为非限制性示例,终端 420可以是接入终端 (AT)、移动站、用户设备、用户站和/或其它适当的网络实体。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに当然のことながら、論理コード、プログラム、モジュール、プロセス、方法、および各方法のそれぞれのプロセスが実施される順序は、単に例示的なものに過ぎない。
还应当注意,其中执行每个方法的相应过程的逻辑代码、程序、模块、过程、方法和顺序是纯示意性的。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆量子化部209は、取得したアライン・ユニット単位の係数データを逆量子化し、それをウェーブレット逆変換部210に供給する(矢印235)。
逆量化部分 209以对准单元为增量逆量化获取的系数数据,并且将逆量化的数据馈送到逆小波变换部分 210(由箭头 235指示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
自動静止画撮像制御部82は、被写体検出処理として、各フレーム画像データから、人物の顔に相当する画像部分を検出する処理を行う。
作为对象检测处理,自动静态影像拍摄控制单元 82从各帧影像数据检测与人的脸部对应的影像部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、論理グループ1302には、第1のノードから、情報のうちの少なくともサブセットが受信されたかを判定するための電子構成要素が含まれうる。
逻辑分组 1302可以包括用于确定是否从第一节点接收到该信息的至少一个子集的电组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
よって、例えば図2に示す処理が行われることによって、通信システム1000では、上述した本発明の実施形態に係るデータ送信アプローチに係る処理が実現される。
因此,例如,通过执行图 2所示的处理,在通信系统 1000中实现了涉及根据本发明的上述实施例的发送数据方法的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークシステム100は、上述したように低遅延に画像データを伝送させることが要求されるシステムであり、許容される遅延時間は大きくない。
网络系统 100如上所述是以短的延迟传输图像数据的系统,并且可允许的延迟时间不是很长。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線受信部107は、無線通信装置200から送信された信号であって制御情報およびデータシンボルを含む信号をアンテナ106を介して受信し、この受信信号に対しダウンコンバート、D/A変換等の受信処理を行う。
无线接收单元 107通过天线 106接收从无线通信装置 200发送、且包含控制信息和数据码元的信号,并对该接收信号进行下变频和 D/A转换等的接收处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、情報提供装置100は、例えば、「コンテンツT6」を識別するためのコンテンツIDが付加され、「コンテンツの再生」を示す情報(例えば、「play」)を動作情報としてフォームの実行応答に含め、この実行応答を情報処理装置200に送信すれば、そのフォームの実行後に情報処理装置200の状態を、そのコンテンツを再生している状態に遷移させることができる。
例如,信息提供设备 100可以生成包括表示附有用于标识“内容 T6”的内容 ID的“再现内容”的信息 (例如“播放”)的表单执行响应,并且可以将该执行响应发送到信息处理设备 200。 在这种情况下,可以将执行表单之后的信息处理设备 200的状态改变为用于再现内容的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
固体撮像装置として、例えばCMOSイメージセンサは、画素アレイの列毎に配置されるサンプルホールド信号変換回路が、画素アレイの中の選択された1行の各画素が光量に応じて出力する電圧信号を取り込んでデジタル信号に変換し、列選択されたサンプルホールド信号変換回路が順にその変換したデジタル信号を信号処理回路へ転送して画像処理することで、所定の2次元画像を得る構成になっている。
作为固体摄像装置,例如 CMOS图像传感器构成为,由配置在像素阵列的每列的采样保持信号转换电路读入像素阵列中所选择的 1行的各像素按照光量输出的电压信号并转换为数字信号,经过列选择后的采样保持信号转换电路按顺序将该转换后的数字信号传输至信号处理电路,进行图像处理,从而获得规定的二维图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信器3が選択されたテレビ番組を記録するようにプログラムされると、受信器3はハードディスク13を動作させ、選択されたテレビ番組の開始および終了時間を含む番組スケジュールデータに従って記録を開始および停止させる。
当接收机 3被编程以记录选定的电视节目时,接收机 3操作硬盘 13来根据节目时间表数据启动和停止记录,所述节目时间表数据包括选定电视节目的开始和结束时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ビデオプロセッサ202に供給されたデジタル映像信号からコマンドなどのデータを抽出し、その抽出したデータをメモリ203に記憶させた後、デジタル/アナログ変換器204でデータに基づいた電圧信号に変換する。
同时,视频处理器 202从所接收的数字视频信号中提取诸如命令之类的数据,将所提取的数据存储在存储器 203中,并且使得数字 /模拟转换器 204将数字视频信号转换为基于所存储数据的电压信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また画像圧縮装置5は、使用者が操作することによる各種の処理指示等の情報が入力されるキーボード又はポインティングデバイス等の入力部55と、各種の情報を表示する液晶ディスプレイ等の表示部56とを備えている。
另外,图像压缩装置 5具备输入根据使用者操作的各种处理指示等信息的键盘或者指示设备等的输入部 55、和显示各种信息的液晶显示器等显示部 56。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本実施の形態によれば、実施の形態1同様、データシンボルに対し16QAMのような変調多値数が大きい変調方式が用いられる場合でも、フレーム内での各ビットの位置を保ったままチャネル推定精度を向上させることができる。
这样,根据本实施方式,与实施方式 1相同,即使在对数据码元使用如 16QAM的调制阶数较大的调制方式时,也能够在保持帧内的各个比特的位置的同时,提高信道估计精度。 - 中国語 特許翻訳例文集
LTEにおいてWCDMA技術を使用することにより、同じ又は異なるノードB110に属し且つ異なるRNCにより制御されるセルが重畳するのを許し且つ同じ周波数を使用して(実際に、ネットワーク全体を1つの周波数対だけで実施できる)、セル間のソフトハンドオーバーを達成できるようにする。
LTE中的 WCDMA技术的利用允许属于相同或不同节点 B 110并甚至由不同的 RNC控制的小区重叠且仍使用相同的频率 (实际上,可以仅用一个频率对来实施整个网络 )以实现小区之间的软切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
SEIを読み出した再生装置1においては、SEIに記述されたview_typeの値に基づいて、Base view videoストリームがL画像のストリームであるのか、R画像のストリームであるのかが判断され、復号結果のデータの出力先を切り替えるなどの、図24、図26を参照して説明した処理が行われることになる。
在已读取了 SEI的回放设备 1中,基于在该 SEI中描述的 view_type的值,判断基本视点视频流是 L图像流还是 R图像流,并且从而执行参考图 24和图 26描述的处理,例如切换解码结果的输出目的地等。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ユーザがコントローラを右方向にねじっても、X軸上で右方向にスライドするだけであり、また、コントローラを左方向にねじっても、X軸に沿って左にスライドするだけである。
因而,用户可以在 X轴上向右扭转控制器和一直向右滑动,或者沿着 X轴向左扭转控制器和一直向左滑动。 - 中国語 特許翻訳例文集
前のP3フレームの1つの動きベクトルmv1は、次に前のPフレームP2を参照し、一方、第2の動きベクトルmv2は、2つ離れた前のPフレームP1を参照する。
前面的帧 P3的一个运动向量 mv1参考下一个前面 P帧 P2,而第二个运动向量 mv2参考 2远离的前面 P帧 P1。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークI/F218は、LAN110上の外部装置(例えば、Webサーバ102)に画像データや情報を送信したり、LAN110上の外部装置から各種情報を受信したりする。
网络 I/F 218将图像数据或信息发送到 LAN 110上的外部装置 (例如 Web服务器 102),或者从 LAN 110上的外部装置接收各种信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理ユニットおよびエネルギー消費の管理のための上記のシステムは、ハードウェア、ファームウェアもしくはソフトウェアまたはそれらの何らかの組み合わせにおいて実装されうる。
上文描述的用于管理处理单元和能耗的系统可以在硬件、固件、或软件、或它们的一些组合中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、デジタル放送信号に対する入力データストリーム601は、複数のデジタル放送チャンネルC1、C2、C3に対する入力ストリームを含む。
如图 6中所示,数字广播信号的输入数据流 601可包含用于多个数字广播信道 C1、C2、C3的输入流。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |