意味 | 例文 |
「にきせい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 31376件
そうしないと、4月中に払い戻せなくなる可能性があります。
不那样的话,4月期间有可能退不了钱。 - 中国語会話例文集
貴社の製品について問合せをしたいのでメールを書いています。
想咨询贵公司的产品,所以写了这封邮件。 - 中国語会話例文集
先日申請いただいた件について、下記の通り受諾いたします。
关于您前几天申请的事,我们会做如下验收。 - 中国語会話例文集
発送が遅延したのは、大雨による交通規制のためでございます。
发送延迟的原因是由于暴雨而造成的交通规制。 - 中国語会話例文集
約7割のお客様は、弊社の製品のリピーターになっております。
约7成的顾客成为了公司的常客。 - 中国語会話例文集
製品に関するお問合せは、下記のアドレスまでお願いします。
关于产品的询问,请咨询以下地址。 - 中国語会話例文集
製品紹介の動画については、下記のURLからご覧いただけます。
关于产品介绍的视频,请通过下面的链接观看。 - 中国語会話例文集
弊社製品のカタログを四半期ごとにお届けします。
给您发送每个季度的弊公司产品的商品目录。 - 中国語会話例文集
購買請求書にはご決済者さまの署名が必要となります。
购物账单上必须要签上结算人的名字。 - 中国語会話例文集
タイに工場を設け、東アジア市場向けの生産拠点とします。
在泰国设置工厂,作为面向东亚市场的生产基地。 - 中国語会話例文集
貴社のサポート体制をいささか不満に思います。
我对贵公司的客户服务体系抱有稍稍不满。 - 中国語会話例文集
本製品に関するお問い合わせはこちらのあて先まで。
关于本产品的咨询请询问以下地方。 - 中国語会話例文集
100万ロット単位のご依頼は海外拠点にての製造となります。
100万批量的生产订单由海外据点进行生产。 - 中国語会話例文集
国内および中国、タイ、マレーシアに生産拠点がございます。
国内以及中国、泰国、马来西亚都有生产据点。 - 中国語会話例文集
別途料金にて製品の組み立てサービスも承ります。
另外加钱可以提供产品组装的服务。 - 中国語会話例文集
草案の内容をご指摘頂いたとおりに修正しました。
草稿内容按照您指出的那样修改了。 - 中国語会話例文集
当期末に在庫整理のため決算処分セールを実施します。
为了整理本期末的库存,将实施清仓甩卖。 - 中国語会話例文集
強化プラスチック製ですので、露天用にもお使い頂けます。
由于是强化的塑料制品,所以可以在室外使用。 - 中国語会話例文集
貴社製品についてもっと詳しく知りたいと考えています。
想要更加详细地了解贵公司的产品。 - 中国語会話例文集
プロジェクト内では構成員の役割が厳密に決められております。
项目中严密地决定了成员的分工。 - 中国語会話例文集
当方が止むを得ないと判断した場合には違約金は発生しません。
我方判断为不得已的话将不会产生违约金。 - 中国語会話例文集
アカウントを複数作成することは利用規約に反するでしょうか?
制作多个账号是违反规定的吗? - 中国語会話例文集
請求書の額が契約内容と異なるように思われます。
账单的金额好像和合同内容上的不一样。 - 中国語会話例文集
水道管の修理のため一時的に断水が発生します。
由于水管的修理会发生暂时停水的情况。 - 中国語会話例文集
大阪・兵庫に主要な生産拠点が集中しています。
在大阪和兵库集中了主要的生产据点。 - 中国語会話例文集
先月の未納品分も請求額に含まれているようです。
上个月未交的产品金额好像也包含在账单里。 - 中国語会話例文集
学生は漢字が派手に描かれたTシャツを着ていた。
学生穿着上面印着好看的汉字图案的T恤衫。 - 中国語会話例文集
私の営業成績は社内で上位10%に入る良いものだった。
我的营业成绩在公司内排入前10%,是很好的。 - 中国語会話例文集
このシトー修道会の大修道院は12世紀に設立された。
这个修道会的大修道院是在12世纪设立的。 - 中国語会話例文集
適切な形に変更して、修正データを送ってください。
请改成适当的形式,将修改后的数据发给我。 - 中国語会話例文集
私たちは生活が厳しくなると臆病に振る舞いがちだ。
当生活变得艰苦时,我们的行为就容易变得胆怯。。 - 中国語会話例文集
今後同様の問題が発生した場合は、的確に対応いたします。
今后在发生同样的问题的时候会进行恰当的处理。 - 中国語会話例文集
彼が監督になってから、チームの成績は上がりました。
在他当了教练之后,队伍的成绩就提高了。 - 中国語会話例文集
私の一番思い出に残っている夏休みは小学生の時です。
留在我印象中最深的暑假是在我小学的时候。 - 中国語会話例文集
彼は東京の専門学校で留学生に英語を教えています。
他在东京的专科学校里教留学生英语。 - 中国語会話例文集
複雑な業務を新規導入するので、マニュアルを作成する。
因为要导入新的复杂业务,所以要做手册。 - 中国語会話例文集
この旅行は私の人生に影響を与えたと思います。
我认为这次旅行影响了我的人生。 - 中国語会話例文集
仕事をし続けたい女性にとって、その企画は素晴らしいと思う。
我认为对于想继续工作的女性来说,那个企划很完美。 - 中国語会話例文集
学生は専門の勉強をする時間を充分に取れない。
学生没有很充分的专门学习的时间。 - 中国語会話例文集
当時、政府は自国の産業を意図的にカルテル化しようとしていた。
当时政府有试着把自己国家的产业企业联盟化。 - 中国語会話例文集
政権交代を機に投資家のストックマインドは高まった。
以政权交替为契机投资家对股票的投资欲望增强了。 - 中国語会話例文集
私の新しい仕事はとても忙しく、精神的に疲れています。
因为我的新工作很忙,所以精神上很疲惫。 - 中国語会話例文集
小学校六年生の時、コンクールの全国大会に出ました。
我小学六年级时参加了全国大赛。 - 中国語会話例文集
小学校六年生の時、コンクールの全国大会に進みました。
我小学六年级时打进了全国大赛。 - 中国語会話例文集
珊瑚礁が基盤となっている島に、都市整備を行った。
在以珊瑚礁为基础的岛屿上进行城市建设。 - 中国語会話例文集
彼らは小学生の時に出会い、それからずっと一緒です。
他们在小学生的时候相识,从那时候开始就一直在一起了。 - 中国語会話例文集
昨日まで雨が激しく降っていたのに、今朝は晴天だ。
昨天雨下的明明很大,但今天早上天又晴了。 - 中国語会話例文集
まるで小学校一年生に戻ったような気がしました。
我好像回到了小学一年级感觉。 - 中国語会話例文集
君は彼に近づいてはいけない,あの男は性質がとてもひねくれている.
你挨不得他,他这个人脾气太怪。 - 白水社 中国語辞典
父母に強制されて,彼女はその若者と結婚した.
在父母的逼迫下,她和这小伙子结婚了。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |