「にちぶん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > にちぶんの意味・解説 > にちぶんに関連した中国語例文


「にちぶん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 23902



<前へ 1 2 .... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 .... 478 479 次へ>

本発明のスライド組立品40の利点のうちの1つは、第一主要部150に対する第二主要部250の少なくとも3つの明確且つ安定的な位置の存在、及び、第一弾性モジュール50からの弾性力の作用によるこれらの位置間の迅速な移行である。

本发明的滑动组件 40的其中一个优点是,第二主要部分 250相对于第一主要部分 150存在至少三个确定且稳定的位置以及由于来自第一弹性模块 50的弹力的作用在这些位置之间迅速转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

平均のチャンクサイズCを想定すると、ステップ4においてこのネットワーク上で伝送される情報量は、オブジェクトOBのサイズに比例し、特にこの情報量は、オブジェクトB、したがってステップ4で伝送される(チャンクシグネチャ,チャンク長)対のチャンク数となる、Cで分割されたオブジェクトOBのサイズに比例する。

给定一平均信息块尺寸 C,步骤 4中经网络传送的信息量与对象 OB的尺寸成比例,尤其与对象 OB的尺寸除以 C,即对象 B的信息块数量成比例,且因此与在步骤 4中传送的 (信息块签名,信息块长度 )对成比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

この凹陥部23は係合部21に係止されたベルト端縁部18Zを折り曲げる台座面22を形成し、同時に後述する係止固定部材24を嵌合する形状に構成する。

该凹陷部 23形成有使与卡合部 21卡合的传动带端缘部 18Z弯折的基座面 22,同时具有供后述卡定固定构件 24嵌合的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部40Aは、第1撮像モードのときに、受光部10AにおけるM×N個の画素部P1,1〜PM,NそれぞれのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部20から出力させる。

控制部40A在第 1摄像模式时,使信号读出部 20输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在受光部 10A中的M×N个像素部 P1,1~ PM,N的各个的光电二极管 PD中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部40Bは、第1撮像モードのときに、受光部10BにおけるM×N個の画素部P1,1〜PM,NそれぞれのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部20から出力させる。

控制部 40B在第 1摄像模式时,使信号读出部 20输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在受光部 10B中的M×N个像素部 P1,1~ PM,N的各个的光电二极管 PD中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディアゲートウェイコントローラ24はCSベアラ部分のRUA32Rにも通知を発して、I/S-CSCF28を介してRUA32RへInviteメッセージを送ることにより、CSベアラ部分に対し制御パスを確立する(ステップ310と312)。

媒体网关控制器 24还将通知 RUA 32R关于 CS承载部分,并且通过经由 I/S-CSCF 28将 Invite消息发送给 RUA 32R来建立 CS承载部分的控制通路 (步骤 310和 312)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS2031の判定において、撮像部102を介して得られる画像の中央部に同じ被写体の顔部が所定時間の間存在しない場合に、制御部101は、図4の処理を終了させる。

在步骤 S2031的判断中,当没有在预定时间的期间内在经由摄像部 102获得的图像的中央部存在同一被摄体的脸部的情况下,控制部 101结束图 9的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

利用者がインストーラを実行する際、情報処理装置1の制御部11は、記憶部15に記憶したインストーラを表示部14で表示させ、利用者による操作部13の操作に応じてインストーラを実行する。

当用户执行安装器时,信息处理设备 1的控制部件 11在显示部件 14上显示已存储在存储部件 15中的安装器,并且与用户对操作部件 13的操作相对应地执行安装器。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS702にてエラー判定部601が、エラーが検出されなかったと判定した場合は、マクロブロックタイプスイッチ部108にて、ブロックタイプ情報ごとに画像予測方法を切り替える(S703)。

在步骤 S702中错误判定部 601没有判定为检测出错误的情况下,在宏块类型开关部 108按每个块类型切换图像预测方法 (S703)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7の例では、フォーカス枠53を例えば人物52の頭部52fを囲うサイズと同等の範囲に縮小し、縮小後のフォーカス枠53を人物52の頭部52fに対応する位置に表示している(図6のステップS36)。

图 7图解说明其中聚焦框 53被缩小到框住人物52的头部 52f的大小,即,围绕人物 52的头部 52f显示聚焦框 54(图 6中的步骤 S35)的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集


表示部208は、表示手段に相当し、再生部206において生成された再生画像を表示装置103に表示する。

显示部 208,与显示单元相当,在显示装置 103中显示出在再现部 206中生成的再现图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、以下の処理は、会議サーバ1の制御部10によって実行されると共に、端末装置4,4…の制御部40によって実行される。

而且,以下的处理在通过会议服务器 1的控制部 10被执行的同时,被终端装置 4,4…的控制部 40执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、本発明の好適な第1の実施例に係る動画像の手ぶれ補正装置100及び方法について詳細に説明した。

以上详细说明了本发明优选第 1实施例中活动影像抖动修正装置 100及方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、PC103が記憶部(ROMあるいはディスク)に保持しているMFP管理テーブルの構成について図7を用いて説明する。

接着,参考图 7,将给出对保持在 PC 103的存储装置 (ROM或盘 )中的MFP管理表的结构的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、再構築前に第2部分ネットワークS2に属していたノードをステップS61でワードクロックソースに指定することも可能である。

还可以将属于第二子网系统 S2的节点指定为步骤 S61中的字时钟源。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示されるように、支軸66よりも後方斜め上方に規制部材83(本発明の規制部材の一例)が設けられている。

如图 3B所示,在支撑轴 65后方斜向上方设置限制构件 83。 - 中国語 特許翻訳例文集

圧縮データパケットは、ペイロード部分に適合するように128ビット長に設定することができる。

压缩数据分组可以设置成长度为 128比特,以适合放进有效载荷部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準位置設定処理は、制御部11がEEPROM25に記憶された撮像プログラムを実行することにより、制御部11により実行される処理である。

基准位置设定处理是控制部11执行的处理,通过控制部 11执行保存在 EEPROM25中的摄像程序来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック708にて、ブロック706における一致するNATルールについての試行された識別が成功であったかどうかが判定される。

在框 708处,确定框 706处所尝试的对匹配 NAT规则的识别是否成功。 - 中国語 特許翻訳例文集

この開状態では、ロックブロック30の平面部30bは、図10に示すように下筐体2に対して略垂直となっている。

在打开状态下,闩块 30的平面部分 30b垂直于下壳体 2,如图 10中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

この開状態では、ロックブロック30の平面部30bは、図10に示すように下筐体2に対して略垂直となっている。

在打开状态下,闩块 30的平面部分 30b基本垂直于下壳体 2,如图 10中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の代替実施では、ブロック内に示された機能が、図内に示された順序以外で発生可能であることにも留意されたい。

应当理解,在某些备选实现中,块中指出的功能可以通过图中指出的顺序出现。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に、ディスプレイ124がディスプレイ120に背後に仕舞い込まれれば、表示される画像の部分は小さくなる。

相反地,随着显示器 124滑动到显示器 120之后,使该图像显示更少。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、第二主要部200は、第二端部位置に向かって矢印20の方向に上方へ移動している。

在此,第二主要部分 200已经朝向第二端位置沿箭头 20的方向向上移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

この時、サブプロセッサ110に対して通知したい内容(コマンド)等も内部レジスタに同時に書込まれる。

此时,要向副处理器 110通知的信息 (命令 )等也同时被写入内部寄存器。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例示的な態様によれば、システム1200は、少なくとも部分的にノードB内に常駐することができる。

根据另一个示例方面,系统 1200可以至少部分地位于 NodeB中。 - 中国語 特許翻訳例文集

operation typeがcommonの場合には、ROPに対応できる情報処理装置200にとって必須部分の規定がなされる。

在操作类型是普通的情况下,对于与 ROP兼容的信息处理设备 200的所需要部分进行调节。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、本実施の形態による画像形成装置1は、画像読取部Rと、画像形成部Pと、を備えている。

如图 1所示,本实施方式的图像形成装置 1包括图像读取部 R、图像形成部 P。 - 中国語 特許翻訳例文集

対応する受信側についても、第1〜第3のチャネルの受信側信号生成部220は同一チップに収容された1チップ構成であるとともに、第4〜第6のチャネルの受信側信号生成部220は同一チップに収容された1チップ構成であることが好ましい。

同样在对应的接收侧,优选接收侧的第一到第三信道的接收侧信号生成单元 220具有单芯片配置,其中它们容纳在相同芯片中,并且优选第四到第六信道的接收侧信号生成单元 220具有单芯片配置,其中它们容纳在相同芯片中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態の特徴的な点は、第1部分ネットワークシステムSaに形成される第1部分ネットワークと第2部分ネットワークシステムSbに形成される第2部分ネットワークとの間で接続ネットワークをまたいで波形データを伝送する場合の接続ノード(図1の例では入出力装置IOa1及びIOb3)の動作及び、関連するその他の機器の動作である。

该实施例的特征点在于当跨越所述连接网络在构成第一子网系统 Sa的第一子网与构成第二子网系统 Sb的第二子网之间传递波形数据时的连接节点 (图 1所示示例中的输入 /输出模块 IOa1和 IOb3)的操作以及其他装置的相关操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、マクロブロックすべてに対するUチャンネル及びVチャンネルQPが同一のままであって、輝度QPがマクロブロックに対し空間的に変化した場合、ツールは、Uチャンネル及びVチャンネルそれぞれに対する差分QP_MBを信号で送るための0ビットとYチャンネルの差分QP_MBを信号で送るための1つ以上のビットを使用する。

例如,如果用于所有宏块的 U和 V通道的 QP保持相同,而亮度 QP对于宏块在空间上变化,那么工具使用 0比特来发信号表示用于 U和 V通道中的每一个的差异 QP_MB,而用 1或更多比特来发信号表示 Y通道的差异 QP_MB。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、制御部10は、「議論の内容が本論に沿っています」といったメッセージを通信部12から、会議に参加している各端末装置4,4…へ送信し、本論に沿っている旨を通知する(S40)。

然后,控制部 10将“讨论的内容遵循着主题”这样的消息从通信部 12发送给参加会议的各终端装置 4,4…,通知遵循着主题的意思 (S40)。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記ブロッククエリに対応する複数のセグメントを、前記ブロッククエリの送信方向を示す送信ポートと同じポートを用いて受信するステップをさらに含むことを特徴とする請求項6に記載のコンテンツ名ベースのルーティング方法。

9.如权利要求 6所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、例えば、予めなされた実験等で、定着部7を印刷可能温度に暖めるのに要した実測時間の平均値が、安定必要時間T1として安定必要時間のテーブルに含められる。

因此,例如通过预先进行的实验等,将定影部 7温暖至能够印刷温度所需实测时间的平均值作为稳定所需时间 T1被包含在稳定所需时间的表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図3は、送信側に設けられる第2例の変調機能部8300B(変調部115と周波数変換部116)とその周辺回路で構成される送信側信号生成部8110(送信側の通信部)の基本構成例を説明する図である。

图 3A到 3C是帮助说明通过第二示例中的调制功能部分 8300B(调制部分 115和频率转换部分 116)以及调制功能部分 8300B的外围电路形成的发送侧信号生成部分 8110(发送侧的通信部分 )的基本配置的示例的图,该功能部分提供在发送侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ユーザが、通信装置13の入力部135を介して、転送装置14に対してファイルの受信を通知する通知先情報(通知先メールアドレスAAAAA)の設定(着信通知設定)を指示する。

此外,使用者经由通信装置 13的输入部 135对传送装置 14指示通知文件接收的通知目标地信息 (通知目标地邮件地址 AAAAA)的设定 (来信通知设定 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレームの右側部に沿って位置する境界の場合、境界アーティファクト識別ユニット68は異なるブロックを分析し、関連する動きベクトルのx成分を別に使用する。

对于沿帧的右侧定位的边界,边界伪影识别单元 68分析不同块且不同地使用相关联的运动向量的 x分量。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロックMB(i,2)に関連する動きベクトルのy成分が0に等しくないとき、フレーム置換ユニット52は、動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの上側の垂直y座標(「ブロックのY」)が上部境界の下側のy座標(「境界のY」)よりも小さいかどうかを判断する(156)。

当与块MB(i,2)相关联的运动向量的 y分量不等于零时,帧代换单元 52确定在运动补偿期间从参考帧取得的块的顶部侧的垂直 y坐标 ( “块的 Y”)是否小于顶部边界的底部侧的 y坐标 ( “边界的 Y” )(156)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この情報は、物理的トポロジ変更イベントを直接に示すことも、物理的トポロジ変更イベントを間接的に示すことも可能である(すなわち、NMS120が、物理的トポロジ変更イベントを検出するために、受信された情報の何らかの処理を実行する必要がある可能性がある場合)。

所述信息可直接表示物理拓扑改变事件或间接表示物理拓扑改变事件 (其中在 NMS120可需要执行接收信息的某些处理以检测物理拓扑改变事件时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに上述した実施の形態においては、表示部に表示された複数の人物撮影条件アイコンの表示形態の変更を指示するために用いられる変更指示部として、図1乃至図11について上述したタッチパネル15Aを適用するようにした場合について述べた。

另外,在上面提及的实施例中,说明了上面参考图 1-11说明的触摸面板 15A被用作改变指示单元的情况,所述改变指示单元被用于指示显示在显示单元上的多个人物摄影条件图标的显示形式的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ユーザがタッチした位置に撮影補助線を表示する場合には、いったん表示させた撮影補助線に指示物体で接触し、接触したまま指示物体を動かすことにより、指示物体の移動に追従して自由に撮影補助線を移動できるようにしてもよい。

另外,当要在用户已接触的位置显示成像辅助线时,成像辅助线可以根据指示体的移动而自由移动,这是通过用指示体接触所显示的成像辅助线并且在接触状态下移动指示体而实现的。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数混合部8302(第1の周波数変換部)は、パラレルシリアル変換部8114(パラレルシリアル変換部114と対応)からの信号で送信側局部発振部8304が発生するミリ波帯の搬送波と乗算(変調)してミリ波帯の変調信号を生成して増幅部8117(増幅部117と対応)に供給する。

用作第一频率转换器的混频器 8302将由传输侧本地振荡器 8304生成的毫米波段的载波乘以或调制来自对应于并行 -串行转换器 114的并行 -串行转换器8114的信号,以便生成毫米波段的调制信号。 将调制信号提供给对应于放大器 117的放大器 8117。 - 中国語 特許翻訳例文集

同文献では、色成分間に残存する相関を利用して異なる色成分間で予測を行うことにより符号化すべき情報量を削減するアプローチを提案している。

在该文献中提出了通过利用在色分量间残存的相关在不同的色分量间进行预测来削减应编码的信息量的途径。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、5つの光電子変換器111−1115が、メモリモジュール103に電子的に結合され、部分反射ミラー121−125が、光信号106−108の各々の一部の進路を変えて対応する光電子変換器111−115へと送る。

例如,五个光电子转换器111-115电子耦合到存储器模块 103,并且部分反射镜 121-125将光学信号 106-108中每一个的一部分转向到对应光电子转换器111-115。 - 中国語 特許翻訳例文集

各スーパーフレーム中の第二フレームに、PAプリアンブルを割り当てることにより、第三の累積したSAプリアンブルが、各スーパーフレーム中のSFHの直前に割り当てられる。

通过将 PA前导分配于每一个超帧中的第二帧,第三个已累积的 SA前导在每一个超帧中紧靠着 SFH之前。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、再送制御部16は、無線受信装置20から通知された送達確認信号(ACK/NACK)に応じて、データ部12に対して、パケットの再送の要否を通知する。

具体而言,重传控制部 16根据从无线接收装置 20通知的送达确认信号 (ACK/NACK),向数据部 12通知是否需要重传分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4の通信システム20と図13の通信システム20’とでの遅延量の違いは、カメラ31a−1とカメラ31a−2のフレーム同期タイミングは周期的に発生するタイミングであるため、回線交換装置21−1からサブ23aまでの間に複数の回線交換装置を挿入することで、サブ23bの視点での遅延量とサブ23aの視点での遅延量との違いにより発生する。

因为相机31a-1和相机 31a-2的帧同步定时循环地发生,并且多个电路交换设备被插入在电路交换设备 21-1和候补室 23a之间,所以由从候补室 23b的角度的延迟量和从候补室 23a的角度的延迟量之间的差异,引起了图 4的通信系统 20和图 13的通信系统 20’之间的延迟量的差异。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、受信装置103は、送信装置101若しくは受信装置103自身が符号化コードストリームをアライメントすることにより、より容易に、サブバンドの切れ目を検出し、サブバンド毎の処理を行うことができる。

此时,如果发送装置 101或接收装置 103本身预先对准编码码流,则接收装置 103可以更容易地检测子带的边界以执行逐个子带 (subband-by-subband)处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アンテナ214は、2005年8月26日に出願された、米国特許出願シリアル番号11/213,464号中に記述されているような、同調可能なアンテナシステム(または、この一部分)を含んでいてもよい。

例如,天线 214可包括可调谐天线系统 (或其部分 ),诸如在于 2005年 8月 26日提交的美国专利申请 S/N.11/213,464中所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、例えば図3(a)および図3(b)に示す送信装置100の外筐110における少なくとも一部が金属で形成されており、かつ、その金属部分が、カプラ150にて発生する電界に影響を及ぼし得る位置に設けられているとする。

在此,例如,假设在图 3A和 3B所示的发送装置 100的外壳 110中,至少有一部分是由金属制成的,并且该金属部分是安装在会影响耦合器 150中所产生的电场的位置上。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 .... 478 479 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS