「ク ロ ス ロ ー ド」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ク ロ ス ロ ー ドの意味・解説 > ク ロ ス ロ ー ドに関連した中国語例文


「ク ロ ス ロ ー ド」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10248



<前へ 1 2 .... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 .... 204 205 次へ>

図4は、本発明の第1の実施形態に係る複合機100等のハウェア構成の一例を示すブ図である。

图 4是表示本发明第一实施方式中的复合机 100等的硬件结构的一例的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、本発明の第1の実施形態に係る複合機100のハウェア構成の一例を示すブ図である。

图 3是表示本发明第一实施方式中的数码复合机 100的硬件结构的一个例子的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントラ9の制御下において各種の処理部が動作することによって、画像形成装置1の各種の機能が実現される。

各种处理单元在控制器 9的控制下进行动作,从而实现图像形成装置 1的各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、観光パンフレットが県観光協会のサイトからもダウンできますので、こちらも御利用ください。

另外,观光手册也可以从县观光协会的网站下载,这也请进行利用。 - 中国語会話例文集

コングチャントという言葉は、その独特な小売形態を表すために日本で生まれた。

复合零售这个词语是,用来形容那种独特的零售形态而在日本诞生的。 - 中国語会話例文集

子供たちはハウィンの夜には「お菓子をくれないといたずらするぞ」と言いながら家々を訪ねる。

小孩们在万圣节的晚上会喊着「不给糖就捣蛋」的口号去拜访家家户户。 - 中国語会話例文集

シャッタ眼鏡において、偏光度が出射側よりも入射側において低くなっていることにより、そのような関係にあるフリッカおよびの発生の程度が最適化し易くなる。

因为在快门眼镜中入射侧上的偏振度小于出射侧上的偏振度,所以容易优化具有上述关系的闪烁产生和串扰产生的程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、静止画撮像モにおいて、レリズボタン164が押下された場合、記録再生部140は、レリズボタン164からのレリズ信号に応じて、撮像画像(静止画)を表す画像信号を所定の圧縮符号化方式で圧縮して、静止画デタとして記録媒体に記録する。

当在静态图像拍摄模式中按压释放按钮 164时,记录再现单元 140响应于来自释放按钮 164的释放信号,根据预定压缩编码方法对表明所拍摄的图像 (静态图像 )的图像信号进行压缩,并且将经压缩的图像信号作为静态图像数据记录在记录介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュタ可読媒体は、ランダムアメモリ(RAM)、シンダイナミッランダムアメモリ(SDRAM)、読取り専用メモリ(ROM)、不揮発性ランダムアメモリ(NVRAM)、電気消去可能プグラマブル読取り専用メモリ(EEPROM)、フラッシュメモリ、磁気または光学デタ記憶媒体などのコンピュタデタ記憶媒体を備えることができる。

计算机可读媒体可包含计算机数据存储媒体,例如,随机存取存储器 (RAM)、同步动态随机存取存储器(SDRAM)、只读存储器 (ROM)、非易失性随机存取存储器 (NVRAM)、电可擦除可编程只读存储器 (EEPROM)、快闪存储器、磁性或光学数据存储媒体等。 - 中国語 特許翻訳例文集

その上、例えば先進移動電話サ(AMPS)、グバルシテムフォモバイルコミュニケション(GSM)、及びその他の無線シテムを含む様々な無線通信シテムが確立された。

相应地,建立了各种无线通信系统,例如,先进移动电话服务 (AMPS)、全球移动通信系统 (GSM)和其它无线系统。 - 中国語 特許翻訳例文集


一実施例では、ポト変換は、カルネットワ215を使用してデバイ間のポト衝突を防止するために、IPア変換に加えて、または、それの代わりに実施され得る。

在一个实例中,除 IP地址翻译外或代替 IP地址翻译可执行端口翻译,以防止使用局域网 215的装置之间的端口冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集

高速フリエ変換ブは被ダウンコンバト同相信号および被ダウンコンバト直交位相信号を4つの側波帯トンを有する評価信号に変換する。

快速傅立叶变换块将经降频转换的同相信号及经降频转换的正交相位信号变换为具有四个边带频音的评估信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

IPマルチメディア・サブシテム(IMS)は、第3世代パトナシップ・プジェト(3G)によって定義された、移動体通信ネットワを介してIPマルチメディア・サを提供するための技術である。

IP多媒体子系统(IMS)是由第三代合作伙伴项目(3G)定义的技术,以便通过移动通信网络提供 IP多媒体服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、例えば、調整部160は、色調モタ142で示される色調モの調整値に応じて画像のブライトネ、コントラト、色合い、色の濃さ、シャプネ、色温度、投写部190における調光装置の開口率やランプの明るさ等を調整し、画像入力部150からの画像信号に基づき、画像を生成する。

更具体来说,例如,调整部160,根据由色调模式数据 142表示的色调模式的调整值来调整图像的亮度、对比度、色调、色彩的浓度、锐度、色温、投影部 190的调光装置的开口率和灯的亮度等,基于来自图像输入部 150的图像信号,生成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

エント復号ユニット58は可変長符号化、算術符号化、コンテキト適応型可変長符号化(CAVLC)、コンテキト適応型バイナリ算術符号化(CABAC)、または他のエント符号化技術など、1つまたは複数のエント符号化技術を使用して受信フレム24を復号することができる。

熵解码单元 58可使用一个或一个以上熵译码技术 (例如,可变长度译码、算术译码、上下文自适应可变长度译码 (CAVLC)、上下文自适应二进制算术译码(CABAC),或其它熵译码技术 )来解码所接收的帧 24。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、メモリ制御回路31は、通常動作モと同じ読み込み順序でデタをメモリ41に記憶されたテトデタを読み出す。

也就是说,存储器控制电路 31以与在正常操作模式中进行的相同读取顺序读取在存储器 41中存储的测试数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

テップ610において、受信したアフィニティ・アを解放する要求がサバ・アプリケション・プグラム204に送信され、処理はテップ602に戻り、更なるサバへの接続の開始を待つ。

在步骤 610,用于释放接收的仿射地址的请求发送到服务器应用程序 204,并且处理返回到步骤 602,以等待到服务器的进一步连接的启动。 - 中国語 特許翻訳例文集

UE(LTE)20と通話する相手との間でSIPプトコルによる音声コデッ、QoSなどのネゴシエションが行われた後、CSCF56は、PSTN/VoIP網60からSIP 200 OKメッセジを受信する(テップS7)。

在 UE(LTE)20与要通话的对方之间进行基于 SIP协议的语音编解码、QoS等的协商后,CSCF 56从 PSTN/VoIP网 60接收 SIP 200OK(SIP200确认 )消息 (步骤 S7)。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部11は、第n+2フレム期間Fn+2のア期間ADDRに表示パネル制御信号CDISを発生して第1右目映像デタRGBR(1)をデタ駆動回路に供給する。

控制器 11在第 (n+2)帧周期 Fn+2的寻址周期 ADDR期间,产生显示面板控制信号CDIS,并将第一右眼图像数据 RGBR(1)提供给数据驱动电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

出口ゲトソレノイ78をオフすると、出口ゲト53は、矢印v方向に回動して、原稿Gを排紙パ54から排出−反転ラ対58方向に案内する。

当截止出口闸门螺线管 78时,出口闸门 53向箭头 v方向转动,将文稿 G从排纸路径 54向排纸 -反转辊对 58方向引导。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図10Aに示されるように、ユザがカソル471をリップ461に合わせ、他のリップ481にラッグ&ップすると、リップ461の下のファミリツリ491(リップ462乃至リップ467)の構成が、リップ481の下に複製される。

例如图 10的 A所示,当用户使光标 471重叠在剪辑 461而拖拽或下拉到其他的剪辑 481时,剪辑 461的下面的家谱树 491(剪辑 462至剪辑 467)的结构被复制在剪辑 481的下面。 - 中国語 特許翻訳例文集

ジェ100は、無線または有線により入力される画像デタに基づいて生成される投射画像をンなどの投射面に投射することのできる装置であり、リモトコント200(図2では「RC」と表記)から各種の操作信号を無線送信することにより遠隔操作される。

投影仪 100是能够将根据利用无线或有线输入的图像数据生成的投影图像投影到幕布等投影面上的装置,通过从远程控制器 200(图 2中记为“RC”)无线发送各种操作信号来进行远程操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加的な例として、デタパケットからデタを抽出するように構成された無線受信器は、プリアンブル部およびペイ部を有するデタパケットを受信するアンテナを含み得る。

作为附加示例,一种配置用于从数据分组提取数据的无线接收机可以包括用于接收具有前导码部分和净荷部分的数据分组的天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】拡張された送信構成上で送信するためにサブフレムをエンコするための1つの方法をフチャトで例示する図である。

图 4以流程图图示了在增强型发射配置上对用于传输的子帧进行编码的一种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように中間サンプルも管理サバ120からダウンして画面160に表示することで、情報処理装置100のユザはどのような処理が実行されるのかを把握できるという効果が期待できる。

相应地,通过从管理服务器 120下载中间样本以及在屏幕 160上显示下载的中间样本,可以获得信息处理设备 100的使用者可以掌握正执行的过程的好处。 - 中国語 特許翻訳例文集

また例えば、構文解析の結果、5W1Hの内、どこに(Where)という情報が不足している場合には、制御アプリケション162は、画面160に「○×にアップしますか?」というメッセジを表示しても良い。

例如,当语法的分析结果中缺少关于 5W1H之中何处的信息时,控制应用 162可以在屏幕 160上显示消息“向 ox上传?”。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下に、機能選択領域2000の表示モがアイコンモである場合に、大きさが広がったプレビュ領域3000における表示態様の変更動作について説明する。

下面,对在功能选择区域 2000的显示模式为图标模式的情况下,大小变大的预览区域 3000中的显示样式的变更动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

ザインタフェの異なる部分上または異なるユザインタフェ上に異なる機能性を提供するライアントデバイと異なり、ライアントデバイ104は、特定の所望の機能性を起動するために最初にナビゲション機能を入力するようユザに要求することなく、コントル106を使用して、検索機能性およびコマン機能性の両方を実施することができる。

不不同于在用户界面的不同部分上或在不同的用户界面上提供不同的功能的客户端设备,客户端设备 104可以使用控件 106来实现搜索功能和命令功能,而不要求用户首先输入导航功能,以便调用特定的期望功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ライアントデバイ218は、それによって、マイメディアサタプル214によってすでにア可能な以前にされるマイメディアエジェント258を識別することにおいて助けることができる。

客户端设备 218因此可辅助标识我的媒体服务元组 214已经能访问的先前加载的我的媒体代理 258。 - 中国語 特許翻訳例文集

ESGメカニズムによって提供されたサ取得デタは、例えば、セッション記述プトコル(SDP:Session Description Protocol)シンタッを用いて、所与のサに関連するIPアを識別する。

ESG机制提供的业务获取数据将使用例如会话描述协议 (SDP)语法来标识与给定业务有关的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6は、印刷装置100においてキャン画像を記憶する動作のフチャトであり、図10は、印刷装置100においてキャン画像を記憶するデタ形式の一例を示す図である。

图 6是示出打印装置 100存储扫描图像的操作的流程图,图 12是示出打印装置100存储扫描图像使用的示例数据形式的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのインプリメンテションにおいて、ワイヤレ通信インタフェ200のすべて、または、この一部は、他の動作を実行するように適合されているデバイ102内の、回路および/またはサブシテムと一体化されていてもよい。

在某些实现中,无线通信接口 200的所有或部分可集成到设备 102内适于执行其他操作的电路和 /或子系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

態様によれば、パラレル復号は、1)RI検出と、CQIおよびデタの復号とをパラレルに実行し、2)(RI=1およびRI>1を)仮定することによって、CQIおよびデタをブライン復号し、3)RI誤りによる誤った伝送はないが、最大再送信回数に達するか、あるいは、CRCパ(実施において顕著なオバヘッおよび複雑さ)まで、すべての再送信に対して、デタのブライン復号が引き継ぐであろう。

1)并行地执行 RI检测、CQI和数据解码; 2)通过假定 (RI= 1和 RI> 1)对 CQI和数据进行盲解码; - 中国語 特許翻訳例文集

また、センタ装置1の制御部11は、一旦認証が完了した後は、当該認証処理の相手となったユザのコントラ装置2との間で通信ができなくなったとしても、ゲムなどの処理を継続する。

同样,一旦认证完成,中央设备 1的控制器部分 11继续对游戏等进行处理,即使在与接受认证处理的用户的控制器设备 2的通信不再可能时。 - 中国語 特許翻訳例文集

MFP300に、本実施の形態に係るネットワ画像形成シテムにおける画像形成装置としての動作を行なわせるためのコンピュタプグラムは、ハディ340に記憶される。

使MFP300进行作为本实施例的网络图像形成系统中的图像形成装置的动作的计算机程序存储在硬盘 340中。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、コントラ9は、省電力モ制御部11と連携対象決定部12とモ遷移指令部13と情報送信部14とを含む各種の処理部を実現する。

具体而言,控制器 9实现包含省电模式控制部 11、协作对象决定部 12、模式转变指令部 13和信息发送部 14在内的各种处理部。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる実例として、UL PHYチャネルは、物理ランダム・ア・チャネル(PRACH)、チャネル品質インジケタ・チャネル(CQICH)、アノレッジメント・チャネル(ACKCH)、アンテナ・サブセット・インジケタ・チャネル(ASICH)、共有要求チャネル(SREQCH)、UL物理共有デタ・チャネル(UL−PSDCH)、および/またはブキャト・パイット・チャネル(BPICH)を含みうる。

共享请求信道 (SREQCH); UL物理共享数据信道 (UL-PSDCH); - 中国語 特許翻訳例文集

【図11】図11は、従来の上記非特許文献1に記載の25%デュティサイカルによる駆動方式と図4に示した本発明の実施の形態5による受動ミキサのそれぞれの電圧利得Avと位相雑音CNRの送信ベバン信号振幅BBinputの依存性を示す図である。

图 11是表示基于上述非专利文献 1记载的以往的 25%占空比区域的驱动方式和基于图 4所示的本发明实施方式 5的无源混频器的各电压增益 Av与相位噪声 CNR的发送基带信号振幅 BBinput的依赖性的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ットインパトプリンタ10によれば、設定した読取ブの読み取りが終了した後に、新たに読取ブが設定されて読み取りが行われるので、読取対象の記録媒体Sのサイズが未知であっても、次の読取ブを適切に設定することができ、記録媒体Sの全面にわたって読取動作を続けて行える。

此外,根据点击式打印机 10,由于在设定的读取块的读取结束之后,设定新的读取块并进行读取,所以即使不清楚读取对象的记录介质 S的尺寸,也能够适当地设定下一个读取块,可继续对记录介质 S的整个面进行读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

テップS261において、録画コンテンツ再生要求コマンが送信されてきたと判定された場合、すなわち、レコダ11のネットワI/F34(図2)において、ディジタルTV12又は13からの録画コンテンツ再生要求コマンを受信した場合、処理は、テップS262に進み、CPU31(図2)は、レコダ11(図2)の記録再生制御部36を制御することにより、記録媒体37に記録された録画コンテンツのうちの、録画コンテンツ再生要求コマンによって再生が要求されている録画コンテンツを再生させ、ネットワI/F34から、ディジタルTV12及び13のうちの、不在録画コンテンツ再生要求コマンを送信してきたTVに送信する(ことを開始する)。

在由记录器 11的网络 I/F 34(图 2)接收到来自数字电视机 12或 13的记录内容再现请求命令的情况下,处理进行到步骤 S262。 CPU 31(图 2)通过控制记录器 11(图 2)的记录再现控制部分 36,在记录介质 37中记录的记录内容之中,再现由记录内容再现请求命令请求再现的记录内容,并将该内容从网络 I/F 34发送数字电视机 12和 13中的任意一个 (其发送了记录内容再现请求命令 )(任务开始 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この図3(a)のシリアルコマンタは、サンプリング周波数が37MHzのでデジタル変換された後、74MHzのでアナグ電圧に変換させる再サンプリングが行われることで、図3(b)に示したように圧縮されたデタとなる。

图 3A中示出的串行命令数据经过采样频率为 37MHz的时钟的数字转换之后,被74MHz的时钟转换为模拟电压。 该重采样提供了如图 3B所示的经压缩的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

この図4(a)のシリアルコマンタは、サンプリング周波数が37MHzのでデジタル変換された後、74MHzのでアナグ電圧に変換させる再サンプリングが行われることで、図4(b)に示したように圧縮されたデタとなる。

图 4A中示出的串行命令数据经过采样频率为 37MHz的时钟的数字 转换之后,被74MHz的时钟转换为模拟电压。 该重采样提供了如图 4B所示的经压缩的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ファムウェアFWの更新が必要であれば(テップS370:YES)、CPU30は、デタ通信カ80を動作保証内とすることができるバジョンのファムウェアFWをサバSVからダウンすることの許否をユザに確認するための確認画面を、WEBブラウザを介して、端末STAのモニタに表示させ、ユザによる許可の指示を受け付けたか否かを判断する(テップS380)。

另一方面,如果需要对固件 FW进行更新 (步骤 S370:“是”),则 CPU 30通过 WEB浏览器使确认画面显示在终端 S TA的监视器上,并判断是否接受到了用户的允许指示 (步骤 S 380),其中,上述确认画面用于向用户确认是否允许从服务器 SV下载能够使数据通信卡 80处于动作保证范围内的版本的固件 FW。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の別の態様は、ペイの負荷無しに、異なる特性を有する複数のディプレイのための使用に適した複数のバジョンのコンテンツを作成、配信するシテムを提供する。

本发明的另一方面提供了用于创建和传送适于与具有不同特性的多个显示器一起使用的多个版本的内容而无有效载荷开销的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な異なる実施では、記憶デバイ730は、フッピディデバイ、ハディデバイ、光ディデバイ、またはテプデバイとすることができる。

在各种不同的实施方式中,存储设备 730可以是软盘设备、硬盘设备、光盘设备或带设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、全てのUEについて有効であり、ペジング(Paging)、ランダムア応答などのブキャトダウンリン情報のケジュリングのため、または他の目的のために用いられ得る、共通の探索空間も定義される。

类似地还限定了对于所有UE有效的并且可能被用于调度广播下行链路信息,如寻呼、或者随机接入响应,或者其它目的的公共搜索空间。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、全てのUEについて有効であり、ペジング、ランダムア応答などのブキャトダウンリン情報のケジュリングのため、または他の目的のために用いられ得る、共通の探索空間も定義される。

类似地还限定了对于所有 UE有效的并且可能被用于调度广播下行链路信息如寻呼、或者随机接入响应或者其它目的的公共搜索空间。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施例によれば、ブキャトされたリアルタイムのメディアデタ信号から抽出されたメディアコンテンツの少なくとも部分的なデタのに応じて、信号処理ジッ208は、インタフェのサ品質が例えば最低の品質レベルを超過するまで、受信回路206による通信インタフェでのリアルタイムのメディアデタ信号の受信を一時停止するように更に動作可能でもよい。

根据本发明的实施例,响应于判断从广播实时媒体信号提取的媒体内容的至少部分数据丢失,信号处理逻辑 208还可操作为通过接收器电路 206暂停通信接口上的实时媒体数据信号的接收,直到接口的服务质量超过例如最小质量等级。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7のフチャトのテップS31において、被写体マップ生成部71の特徴量マップ生成部111は、入力画像の所定フレムから、輝度や色等の特徴(特徴量毎)に特徴量マップを生成し、帯域特徴量マップ生成部112に供給する。

在图 7中的流程图的步骤 S31中,被摄体图产生单元 71的特征量图产生单元 111从输入图像的预定帧产生诸如亮度或颜色的特征 (每个特征量 )的特征量图以提供给带特征量图产生单元 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生では一フレムの処理にかけることができる時間を長くすることができるため、低ペッなハウェア資源でも、コマ落ちせずに再生することができる。

由于在慢速再生中可以延长在一帧的处理上花费的时间,即使是低配置的硬件资源,也可以不减少图幅而进行再生。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 .... 204 205 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS