「サhàngbiàngéhuóyòng」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > サhàngbiàngéhuóyòngの意味・解説 > サhàngbiàngéhuóyòngに関連した中国語例文


「サhàngbiàngéhuóyòng」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 610 611 612 613 614 615 616 617 618 .... 999 1000 次へ>

最後に、プロセッ52は、補助深より観察者に近い深において、3Dビデオ・データ上に補助画像データをオーバーレイするために、補助データ及びそれぞれの第1及び第2データストリームを組み合わせる。

最后,处理器 52将辅助数据和相应的第一数据流与第二数据流组合,以用于在比辅助深度更接近观看者的深度处将辅助图像数据叠加在 3D视频数据上。 - 中国語 特許翻訳例文集

インジケータを提供することは、3Dビデオの作成者が、任意の補助データがセカンダリ・ストリームに基づくシフトれた背景ビデオの前で配置れることができる深を制御することを可能にする。

提供该指示符使得 3D视频的创作者能够来控制在基于该辅流的移动的背景视频前面、任何辅助数据可以被定位于的深度。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に図6を参照すると、本開示の態様による、一時的に限定れた連絡先情報を提供するンプル方法600の流れ図が示れている。

现在参看图 6,其描绘根据标的发明的方面的用于提供时间受限的联系人信息的样本方法 600的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

AV再生を行わずGUI表示のみの動作モードオブジェクトが動作主体となるタイトルが選択れれば、GUI表示のみが実行れることになる。

如果不进行 AV再生而选择了仅 GUI显示的动作模式对象为动作主体的标题,则仅执行 GUI显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

カレントの動作モードオブジェクトには、自動再生プレイリストの指定が存在すると判定れた場合、ステップS18においてカレント動作モードオブジェクトの自動再生プレイリストを再生する。

在判断为在当前的动作模式对象中存在自动再生播放列表的指定的情况下,在步骤 S18中再生当前动作模式对象的自动再生播放列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、再生装置のスロット(図示せず)に半導体メモリーカードが挿入れると、半導体メモリーカードI/Fを経由して再生装置と半導体メモリーカードが電気的に接続れる。

更详细地讲,如果在再生装置的插槽 (未图示 )中插入半导体存储卡,则经由半导体存储卡 I/F将再生装置与半导体存储卡电气地连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、配信ーバは、暗号化れたデータの解読に必要な鍵(タイトルキー)自身に対して暗号化ができるように構成れている(つまり暗号化タイトルキーを生成できるように構成れている)。

此外,分发服务器构成为,使其能够对加密的数据的解读所需要的密钥 (标题密钥 )自身进行加密 (即,构成为,能够生成加密标题密钥 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS8−002、003では、HD210に記憶れている認証設定情報を参照し、宛先表から選択れた宛先に対する認証方法の設定を確認する。

在步骤 S8-002和 S8-003中,CPU 201通过参照在 HD 210中存储的认证设置信息,来检查从目的地表中选择的目的地的认证方法的设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、タッチスクリーン63に表示れた仮想的なボタンが操作者の手指によって触れられると、このような操作は当該仮想的なボタンに対する押下操作であるとみなれる。

例如,通过操作者的手指触碰到触摸屏 63上显示的虚拟的按钮时,这样的操作被视为是对该虚拟按钮的按压操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、しおりとして登録れた設定項目ボタンBT41,BT42(図7参照)の少なくとも一方を押下することによって、再設定動作が実行れる。

具体地说,通过按下注册为向导的设定项目按钮 BT41、BT42(参照图 7)中的至少一方,执行再设定动作。 - 中国語 特許翻訳例文集


その後、適宜のタイミングでスタートボタンBN9が押下れると、ステップS12で取得れたコピー用画像を用いて印刷出力処理が実行れる。

然后,若在适当的定时按下开始按钮 BN9,则利用在步骤 S12中取得的复印用图像执行印刷输出处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

詳細には、ユーザによる設定操作に応じて、複数の設定項目が「しおり項目」として登録れるとともに、そのうちの一部の設定項目が実際にモード設定れる場合について説明する。

详细地说,说明根据用户的设定操作,多个设定项目被注册为“向导项目”,并且其中一部分设定项目实际进行模式设定的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

この結果、図14に示すように、画面GB1(GB13)内左側のプレビュー画像PVには、処理対象画像が「フルカラー」で印刷出力れる予定であること、および「コーナーステープル」が施れることが示れている。

结果,如图 14所示,在画面 GB1(GB13)内左侧的预览图像 PV中示出了预计处理对象图像会以“全色”方式印刷输出的情况、以及实施“顶角装订”的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

社内の記録を確認したところ、お客様の注文れた商品は、4月20日に発送済みで、4月28日にお客まの会社に配達れているようです。

确认了公司内部的记录,客人您下单的商品在4月20号已经发送完成,4月28号会送到您的公司。 - 中国語会話例文集

(取り調べ対象とれた人に対し)自白する者は寛大に,拒否する者は厳重に処分するという政策を十分説明し,心配や拒否を解消せて率直に自白せるようにする.

政策攻心((成語)) - 白水社 中国語辞典

本発明のらに他の視点によると、データ信号に含まれる予測誤差信号の符号化情報が部分的に空間領域で符号化れ、部分的に周波数領域で符号化れた、符号化ビデオ信号を表すデータ信号が提供れる。

根据本发明的再一个方面,提供了代表编码视频信号的数据信号,其中数据信号中的预测误差信号的编码信息部分地在空间域中编码,部分地在频域中编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、導光部材202から出射れると共に拡散板67で拡散れ、読取原稿Gに直接向かう光Lの一部は、光LGのように、矢印X方向で読み取り位置X0から導光部材202側にずれた反射位置X2に向かうと共に、反射位置X2で反射れて拡散光となる。

从导光构件 202出射并被扩散板 67扩散而直接朝读取原稿 G传播的一部分光L(例如光 LG)传播至沿箭头 X的方向从读取位置 X0朝导光构件 202侧偏移的反射位置 X2,并在反射位置 X2处被反射并成为漫射光。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、導光部材65から出射れると共に、拡散板67で拡散れて読取原稿Gに直接向かう光Lの一部は、光LEのように、矢印X方向で読み取り位置X0から導光部材65側にずれた反射位置X2で反射れて拡散光となる。

从导光构件 65出射并被扩散板 67扩散而直接朝读取原稿 G传播的一部分光 L(例如光 LE)在沿箭头 X的方向从读取位置 X0朝导光构件 65偏移的反射位置 X2处被反射并成为漫射光。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして読み出れS/H(N)309に記憶れた各列のm行目のN信号は、水平走査回路319の出力信号318により制御れる選択トランジスタ316を介して、水平出力線320に列ごとに順次読み出れる。

经由通过水平扫描电路319的输出信号318控制的选择晶体管316,将这样读出并存储在 S/H(N)309中的各列的第 m行的 N信号针对每列、顺序地读出到水平输出线 320上。 - 中国語 特許翻訳例文集

全く同様にして、読み出れS/H(S)310に記憶れた各列のm行目のS信号は、水平走査回路319の出力信号318により制御れる選択トランジスタ317を介して、水平出力線321に列ごとに順次読み出れる。

同样,经由通过水平扫描电路 319的输出信号 318控制的选择晶体管 317,将读出并存储在S/H(S)310中的各列的第 m行的 S信号针对每列、顺序地读出到水平输出线 321上。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、垂直ノイズ処理回路524においては水平ノイズ処理回路513の場合と異なり、想定れる列オフセットの最大値に制約れずに、閾値Th3〜Th4で設定れるノイズ除去範囲をより小な値にできる。

因此,不同于水平噪声处理电路 513,垂直噪声处理电路 524可以将基于阈值 Th3和 Th4设置的噪声去除范围设置为较小值,而不受所假定的列偏移的最大值限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、撮影前後の焦点検出動作を行わず、被写体距離マップを算出していない場合には、ボケ修復範囲を、全領域適用外とし、実際のボケ修復処理は施ず、撮影れた画像をそのままステップS404で表示する。

更具体地,如果在摄像前后没有进行焦点检测操作、并且没有计算被摄体距离映射,则 CPU 121将所有的模糊恢复范围设置为不进行模糊恢复的区域,不执行实际的模糊恢复处理,并且在步骤 S404中显示无任何变化的所拍摄图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、撮影前後の焦点検出動作を行わず、被写体距離マップを算出していない場合には、ボケ修復範囲を、全領域適用外とし、実際のボケ修復処理は施ず、撮影れた画像をそのままステップS404で、表示する。

更具体地,如果在摄像前后没有进行焦点检测操作、并且没有计算被摄体距离映射,则 CPU 121将所有的模糊恢复范围设置为不进行模糊恢复的区域,不执行实际的模糊恢复处理,并且在步骤 S404中显示无任何变化的所拍摄图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

トランスポートストリームは、SPTSとしてトランスポートストリーム・デマルチプレク56に対し直接送信れるか、他のトランスポートストリームと多重化れ、プログラム・デマルチプレク(図示せず)を介してトランスポートストリーム・デマルチプレク56に対しMPTSの一部として供給れる。

将传输流作为 SPTS直接发射到传输流解复用器 56,或者与其它传输流进行复用并且作为 MPTS的一部分经由节目解复用器 (未示出 )提供到传输流解复用器 56。 - 中国語 特許翻訳例文集

ービス数がプライマリービスの数を超過した場合に、ービスデコーダ1404は、獲得したアンカーービスに対する制御情報を用いてアンカーービスを復号化した後に、復号化れたアンカーービスからターゲットービスに対する制御情報を獲得する。

当服务的总数量超过主服务的数量时,服务解码器 1404通过使用获得的关于锚服务的控制信息来解码该锚服务,并且从解码的锚服务中获得关于目标服务的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツは同様の方法でビデオーバー126からダウンロードれるようになっており、一実施例としてメディアコンテンツはクライアント装置130にファイルとしてダウンロードれることで提供れ、別の実施例としてメディアコンテンツはクライアント装置130にストリーム送信れる。

可以按照类似的方式从视频服务器 126下载内容; 在一个实施方式中,媒体内容被提供作为下载至客户端 130的文件; - 中国語 特許翻訳例文集

この選択回路66選択れた一方の通常画素22からの合算信号が減算回路67に入力れ、他方の漏れ込み光用補正画素24からの漏れ信号がメモリ回路67に入力れて格納なる。

由选择电路 66从这两个输入中选择的一者即来自普通像素 22的合并信号被输入给减法电路 71,而来自漏光修正用像素 24的漏光信号即上述两个输入中的另一者被输入给存储电路 67并存储在存储电路 67中。 - 中国語 特許翻訳例文集

グローバルキャリアコンフィギュレーションメッセージの更なる詳細に関しては、2010年2月26日にI-Kang Fuによって出願れた米国特許出願番号第12/660441号「Method and Apparatus for Communicating Carrier Configuration in Multi-Carrier OFDM Systems」(その開示内容は参照することにより本明細書に組み入れられる)を参照くだい。

对于 GLOBAL-CONFIG消息的更多细节,请参考申请序列号 12/660,441、题为“Method and Apparatus for Communicating Carrier Configuration in Multi-Carrier OFDM Systems”的美国专利申请 (申请日为 2010/02/26,发明人傅宜康,在此以引用形式并入该专利申请的全部内容 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記メッセージ(7)が格納れたのか、及び、前記メッセージ(7)がどの記憶位置(FIFO0、FIFO1)に格納れたのか、並びに、前記メッセージ(7)が記憶場所不足のために格納れなかったのかについての情報が格納れる(107)ことを特徴とする、請求項10又は11に記載の方法。

12.根据权利要求 10或 11所述的方法,其特征在于,存储 (107)关于消息 (7)是否被存储并且被存储在哪个存储器地点 (FIFO0,FIFO1)的信息和关于消息 (7)是否由于缺少存储位置而未被存储的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、OCRービスの実行結果に「NG」が記録れているジョブトラッキングデータd2及びd3のみならず、印刷ービスの実行結果が記録れていないジョブトラッキングデータd1についても全ての課金度数が無効化れる。

由此,在作业追踪数据 d1到 d3中使得所有的收费度为零,在其中将“NG”记录为 OCR业务的执行结果的作业追踪数据 d2和 d3中使得收费度为零,在其中没有记录打印业务的执行结果的作业追踪数据 d1中使得收费度为零。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッ720を使用して実行れる一連の命令として多くの場合表れる、こうした情報は、例えば、搬送波として実行れるコンピュータデータシグナルの形態で、ネットワークから受信、およびネットワークへ出力れてもよい。

常被表示为要使用处理器 720执行的指令序列的这种信息是可以例如以体现在载波中的计算机数据信号的形式从网络接收和输出至网络的。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネルプロセッ374は、ユニット360からの受信れたシンボルを処理し、局310に関するチャネル推定、受信れた送信に関する受信れた信号の強度及び/又は受信れた信号の品質、干渉推定値、等を導き出すことができる。

信道处理器 374可以处理从单元 360所接收的符号,以导出站 310的信道估计量、所接收传输的所接收信号强度和 /或所接收信号质量、干扰估计值等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネルプロセッ334は、ユニット318からの受信れたシンボルを処理して、局350に関するチャネル推定、受信れた送信に関する受信れた信号の強度又は受信れた信号の品質、干渉推定、等を導き出すことができる。

信道处理器 334可以处理从单元 318所接收的符号,以导出站 350的信道估计量、所接收传输的所接收信号强度或所接收信号质量、干扰估计值等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

開催状況管理テーブル24の参加者情報は、予約情報に登録れている登録者及び参加者のいずれかが会議に参加するために会議ーバ1にログインしてきた場合に、制御部10によって、会議IDに対応付けて登録れる。

召开状况管理表格 24的参加者信息,在登记到预约信息的登记者以及参加者中的任意一个为了参加会议而登录了会议服务器 1时,利用控制部 10,与会议 ID建立对应地被登记。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末装置4のユーザ(参加者)が、操作部34を介して資料選択ボタンを操作した場合、制御部40は、会議ーバ1の記憶部20に格納れており、IPネットワーク100aを介して公開れている会議資料データの情報(例えばファイル名)を会議ーバ1から取得する。

终端装置 4的用户 (参加者 )通过操作部 34操作了资料选择按钮时,控制部 40从会议服务器 1取得存储在会议服务器 1的存储部 20中并通过 IP网络 100a公开了的会议资料数据的信息 (例如文件名 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作ボタンとして、例えば、表示れた会議資料に対してメモを付加するためのメモボタン、予め登録れた図形を描画するための図形ボタン、会議資料を拡大又は縮小して表示せるためのズームボタンが表示れている。

作为操作按钮,例如显示有对所显示的会议资料添加备忘录的备忘录按钮、用于绘制预先登记的图形的图形按钮、用于使会议资料放大或缩小地显示的缩放按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、ユーザ操作によって再生コンテンツが変更れた場合にも同様に、関連コンテンツとして表示れる複数のコンテンツ群320は、再生中のコンテンツに関連するコンテンツ群を含むものに変更れる。

此外,类似地,例如在通过用户的操作来改变播放内容的情况下,作为相关内容显示的多个内容组 320改变到包括与正在播放的内容有关的内容组的那些。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、ユーザ操作によって再生コンテンツが変更れた場合にも同様に、関連コンテンツとして表示れる複数のコンテンツ群320は、再生中のコンテンツに関連するコンテンツ群を含むものに変更れる。

此外,类似地,例如,在通过用户的操作改变所播放的内容的情况下,将显示为相关内容的多个内容组 320变为包括与正在播放的内容相关的内容组的内容组。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで停止緊急度とは、停止要求が入力れたときに実行れているジョブ毎に、停止動作を行う緊急度合を評価するための指標であり、ジョブが続行れることによってユーザが被り得る不利益が大きい場合ほど停止緊急度が高い状態とれる。

当通过继续工作用户收到的不利情况变大时,停止紧急度变高。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対し、コピージョブの読取処理が、第2状態で実行れている場合には、その他にもコピージョブの印刷処理、FAX受信ジョブの印刷処理、及びPCプリントジョブの印刷処理がそれぞれ第1状態で実行れている場合に、それらよりも優先れる。

当在第二状态中执行复印工作的读取处理时,它具有高于第一状态中执行的复印工作的打印处理、传真接收工作的打印处理和 PC打印工作的打印处理的优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、停止緊急度が高い状態と判断れたジョブが停止対象として優先的に選定れ、ユーザが選定れたジョブを実行中の他のジョブに比べて少ない操作で速やかに停止せることができるため、ユーザの不利益の発生を抑制することができる。

与其他运行的工作相比,被确定为处于高停止紧急度的状态的工作具有被确定停止的优先级并且利用用户的简单操作就可以立刻停止该被确定的工作。 这样会抑制用户不利的产生。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示したカメラ11の場合、ステップS12でのセレクトボタン22の決定キーの押し下げを1回目として、このステップS20でのセレクトボタン22の決定キーの2回目の押し下げがあった場合、その2回目の決定キーの押し下げは動画像撮影モードを終了せるための操作とれている。

在示出的照相机 11中,当在步骤 S12中第一次推动选择按钮 22的确定键,并且在步骤 S20中第二次推动选择按钮 22的确定键时,确定键的第二次推动是用于完成运动图像拍摄模式的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に戻って、一覧表示部75は、ユーザがLCD31に表示れた一覧表示画面に含まれるムネイルのいずれか1つを選択する操作を操作部41に入力すると、指示れたムネイルの一覧表示画面中の位置を操作受付部51から取得する。

返回到图 2,当用户向操作部 41输入了选择 LCD31显示的一览显示画面所含有的任意一个操作时,一览显示部 75从操作接受部 51取得所指示的缩略图在一览显示画面中的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

らにカメラ制御部20は、方位セン33により、現在、デジタルスチルカメラ2の撮影レンズ11(すなわち、撮像光の入射面)が向けられた方位(すなわち、東西南北で表れる方位)も検出し得るようになれている。

另外,照相机控制器 20还被配置成利用方位传感器 33,检测数字静止照相机 2的摄影透镜 11(即,摄像光的入射面 )对准的当前方位 (即,用东、西、南和北表示的方位 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

またカメラ制御部20は、かかる表示形態では、人物用に複数の人物撮影条件が選択れても、当該人物の顔の部分が2回連続してタップ操作れると、その人物用に選択れていた複数の人物撮影条件の当該選択を一括して解除する。

另外,按照这种显示格式,尽管为人物选择了多种人物摄影条件,不过如果连续两次轻敲该人物的一部分脸部,那么照相机控制器 20集体解除为该人物选择的多种人物摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状態でカメラ制御部20は、複数のムネイルの中から、他対象物を写真撮影して生成したムネイルがタップ操作等で選択れると、記録デバイス34から、当該選択れたムネイルに対応する画像ファイルを読み出す。

这种状态下,如果通过轻敲操作等,在多个缩略图中选择了通过拍摄非人对象而生成的缩略图,那么照相机控制器 20从记录装置 34读取与选择的缩略图对应的图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

この代表カテゴリは、表示画像生成時に操作部8に入力れるユーザの指示に基づいて設定れるものであっても構わないし、予めユーザによって設定れているものであっても構わないし、表示制御部9によって自動的に設定れるものであっても構わない。

此代表类别,也可以基于在显示图像生成时输入给操作部 8的使用者的指示来进行设定,即使由使用者预先设定也无妨,通过显示控制部 9自动地设定也无妨。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように構成れる撮像装置10においては、モードダイアル106によって撮影モードが選択れているとき、シャッター108は開状態であって、撮像素子109の露光量は、絞り機構203と電子シャッターで調整れている。

在以上那样构成的摄像装置 10中,在通过模式标度盘 106选择摄影模式时,快门108为开状态,摄像元件 109的曝光量由光圈机构 103和电子快门调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、モードダイアル106によって再生モードが選択れているときは、電子式ビューファインダー101または液晶モニター102に、メモリーカードスロット112に装着れたメモリーカードに記録れた画像データに基づく画像が表示れる。

另一方面,通过模式标度盘 106选择再生模式时,在电子取景器 102或液晶监视器 101上显示基于安装在储存卡槽 112中的储存卡中记录的图像数据的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、量子化済み変換係数28は逆量子化部30、逆変換部31を経て局部復号予測差分信号32へ復元れ、予測オーバヘッド情報17に基づいて生成れる予測画像33と加算器34で加算することで局部復号画像23が生成れる。

此外,量化结束变换系数28经过反量化部30、反变换部31复原为局部解码预测差分信号 32,通过用加法器 34与根据预测开销信息 17生成的预测图像 33进行相加,生成局部解码图像 23。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 610 611 612 613 614 615 616 617 618 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS