例文 |
「シンセシス」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 26041件
図2は、NCにより4つの狭帯域の20MHzチャネルの各々で同時に送信されるプリアンブルAを示しており、受信デバイスはこれら狭帯域チャネルのいずれを信号の同期に利用してもよい。
图 2示出了 NC在四个 20MHz的窄信道中的每一个上同时发送前导码 -A,使得这些窄信道中的任何一个都可以由接收设备用于同步信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ビデオ信号送信を含む完全に無線による手術室通信システムの設備の使用またはその実施は、まだ完全には実現されていない。
尚未完全实现对提供完全无线手术室通信系统的使用或实践,该通信系统包括视频信号传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、第1の実施の形態と同様にして、CPU24は、携帯端末用画像形成装置制御プログラムの送信を要求する送信要求を画像形成装置1cに対して送信し(ステップS5)、この送信要求に対して、画像形成装置1cが、画像形成装置1cを識別するための固有情報を含む携帯端末用画像形成装置制御プログラムを記憶装置17から読み出してこれを携帯端末装置2に送信する(ステップS6)。
响应于该请求,图像形成装置 1c从相应的存储器设备 17中读取用于手持设备的图像形成装置控制程序,其包括能够标识图像形成装置 1c的唯一信息,并随后发送该程序至手持设备 2(步骤 S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、第2の実施の形態においては、図6に示すように、セレクタ46は、CPグループ選択部52からの指示に従って、和のCP検出信号又は差のCP検出信号に応じたイネーブル信号を補正値算出部36に出力している。
对于第二实施例,如图 6中所示,选择器 46根据来自 CP群组检测部件 52的指令,向校正值计算块 36输出与和 CP检测信号或差 CP检测信号相对应的使能信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示のさらなる態様によれば、バックオフブローカコンポーネントは、ネットワークから受信した着信アプリケーション層メッセージのレートに少なくとも部分的に基づいて、バックオフメッセージをネットワーク上の別のWSGに選択的に送信するように動作する。
按照本公开的另一些方面,退避中介组件可操作用以至少部分地基于接收自网络的传入应用层消息的速率,选择性地向网络上的另一 WSG发送退避消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施例では、アクセス端末1116は、アンテナ1112および1114と通信状態にあることができ、アンテナ1112および1114は、順方向リンク1120を通じてアクセス端末1116に情報を送信し、逆方向リンク1118を通じてアクセス端末1116から情報を受信する。
在另一实例中,接入终端 1116可与天线 1112和 1114通信,其中天线 1112和 1114经由前向链路 1120将信息发射到接入终端 1116,且经由反向链路 1118从接入终端 1116接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、モニタ信号に含まれるディザ周波数成分がゼロとなる点を制御目標とする場合、誤差信号であるLPF23通過後のDC成分が、ゼロとなるように制御が実行される。
例如,在以使包含在监视信号中的抖动频率分量成为零的点为控制目标的情况下,执行控制,以使作为误差信号的通过 LPF23后的 DC分量成为零。 - 中国語 特許翻訳例文集
信頼情報712は、公開キー暗号化アルゴリズムで使用される、無線アクセスポイント104および/または無線ネットワークの秘密キーなど、任意の適切な信頼情報とすることができる。
信任信息 712可以是任何合适的信任信息,如无线接入点 104和 /或无线网络的要在公钥密码算法中使用的私钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
直交位相ブロック408は、コンスタレーション内のシンボルの可能性のある直交位相振幅についての部分距離の直交位相成分を生成する。
正交相位块 408生成群集中的符号的可能正交相位振幅的部分距离的正交相位分量。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 前記制限駆動モードにおいて、前記不正確なクロックジェネレータ(7)を有する前記少なくとも1つの加入者(4)は、前記データバス(2)を介してエラーのないデータフレーム(10)を受信した場合に、メッセージ、特に確認メッセージを送信することを特徴とする、請求項6〜8のいずれか1項に記載の通信システム(1)。
9.根据权利要求 6至 8之一所述的通信系统 (1),其特征在于,在受限的运行模式下,所述至少一个具有不精确的时钟发生器 (7)的用户 (4)在其已通过数据总线 (2)接收到无误的数据帧 (10)时发送消息、尤其是确认消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、レベル2のエラーの検出/訂正プロセスは、レシーバ307に、基地局305に対してNACKタイプ2を送信するように通知をローカルトランスミッタ309に提供するようにさせることにより開始されることができる(B445)。
层级 2错误检测 /校正过程可接着通过使得接收器 307提供通知给本地发射器 309以将 NACK类型 2发送到基站 305而开始 (B445)。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局(例えばアクセス・ポイントあるいはノードB)は、1または複数のセクタを介して、オーバ・ザ・エアによって無線端末と通信するアクセス・ネットワーク内のデバイスを称しうる。
基站 (例如,接入点或B节点 )可以是指接入网中藉由空中接口通过一个或多个扇区与无线终端通信的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信システム20の起動時に処理が開始され、ステップS41において、遅延制御装置24は、カメラ31a−1乃至31c−3とCCU33a乃至33cとの間で、遅延時間を計測するためペアとなる組み合わせを設定する。
例如,处理在通信系统 20启动时被开启,并且在步骤 S41中,延迟控制器 24设置摄像机 31a-1至 31c-1和 CCU 33a至 33c之间的充当用于测量延迟时间的一对的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、通信システム20の起動時に処理が開始され、ステップS41において、遅延制御装置24は、カメラ31a−1乃至31c−3とCCU33a乃至33cとの間で、遅延時間を計測するためペアとなる組み合わせを設定する。
例如,该处理在启动通信系统 20时开始。 在步骤 S41中,延迟控制设备 24设置一种组合作为测量相机 31a-1至 31c-3和 CCU 33a至 33c中的延迟时间的对。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPに続く100のサンプルは、チャネル推定シンボルCEの到達前に、受信ノードによって実施されるバースト検出およびパケット開始時間計算が終了することを保証し、CEは、受信ノードの周波数およびタイミング追跡ループを開始するために使用される。
跟随 CP之后的 100个样本确保在信道估计符号 CE到达之前完成接收节点进行的突发检测和分组开始时间计算,使用信道估计符号 CE来开始接收节点的频率和定时跟踪循环。 - 中国語 特許翻訳例文集
増幅トランジスタ23は、アドレストランジスタ24が行選択されてオンしドレイン端子が電源26に接続され、かつスイッチトランジスタ14がオンして電流源15が垂直信号線VSLを介してソース端子に接続されたときにソースフォロワ回路を構成する。
在地址晶体管 24被行选择后导通时,放大晶体管 23的漏极端子与电源 26连接,且在开关晶体管 14导通后电流源 15经由垂直信号线 VSL与源极端子连接时,构成源极跟踪器电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
画面データ受信端末200は、受信した画面データをもとに表示プレーン部203に画像データを送り(ステップS6)、ユーザ設定情報管理部206へ送信側ユーザ設定情報を送る(ステップS7)。
画面数据接收终端 200基于接收到的画面数据,将图像数据传送给显示平面部203(步骤 S6),将发送侧用户设定信息传送给用户设定信管理部 206(步骤 S7)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、IP電話端末602−1からIP電話端末602−3に発信し、通話中とすることで、ユーザ信号605−2が接続され、ユーザ信号605−1は保留状態(接続は維持)となる。
接着,从 IP电话终端 602-1向 IP电话终端 602-3去电而进行通话,由此,用户信号 605-2被连接,用户信号 605-1成为保留状态 (维持连接 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、無線通信装置300は、無線基地局110A,110Bから通知される測定結果を受信する受信処理部321(図1参照)を備えればよい。
在这种情况下,无线通信装置 300具备接收从无线基站 110A、110B通知的测定结果的接收处理部 321(参照图 1)即可。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMは、直列に入力されるデータシンボルをN個の並列データシンボルに変換し、各々分離されたN個の副搬送波(subcarrier)に載せて送信する。
在 OFDM中,将串行输入的数据符号转换成 N个并行的数据符号,然后通过将其承载在独立的 N个子载波中的各个上而发送出去。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえ再送信パケット(単数または複数)がエラーを含むとしても、良好なパケットが、以前に受信された破損された送信の組合せから導き出されることができる。
即使所述经重发包含有错误,良好包仍可从先前已接收的被破坏发射的组合导出。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、電源がオフ状態となっている回路に電圧を印加しないようにするため、通信分離回路124が通信線211および212、通信線213および214の開閉を行う。
因此,为了不施加电压到电源处于关断状态的电路,通信分离电路 124断开和闭合通信线 211和 212以及通信线 213和 214。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 請求項1又は2に記載の情報処理装置であって、前記第2通信部は、前記外部装置と無線通信により通信を行う、ことを特徴とする情報処理装置。
2.一种信息处理装置,其特征在于,具备: - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、メールゲートウェイ106が正常応答である格納応答616を受信した場合、を正常応答である応答617を通信端末101に送信する。
其结果是,在邮件网关 106接收到作为正常应答的存储应答 616时,将作为正常应答的应答 617发送到通信终端 101。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6を参照すると、CCU33aは、画像アプリ管理部51、圧縮部52、送信メモリ部53、通信部54、受信メモリ部55、復号部56、及び同期制御部57を備えて構成される。
参考图 6,CCU 33a包括图像应用管理部 51、压缩部 52、发送存储器部 53、通信部 54、接收存储器部 55、解码部 56、以及同步控制部 57。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6を参照すると、CCU33aは、画像アプリ管理部51、圧縮部52、送信メモリ部53、通信部54、受信メモリ部55、復号部56、及び同期制御部57を備えて構成される。
参考图 6,CCU 33a包括图像应用管理部件51、压缩部件 52、发送存储器部件 53、通信部件 54、接收存储器部件 55、解码部件 56和同步控制部件 57。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信フレーム認証部16は、第1のセキュアな通信フレームの識別情報(送信元アドレスA、カウンタ値0012)を受信認証履歴管理部15へ与え、また、第1のセキュアな通信フレームに含まれるカウンタ値「0012」を時変パラメータ管理部14へ与える。
通信帧认证部 16向接收认证履历管理部 15提供第 1安全通信帧的识别信息 (发送源地址 A、计数值 0012),另外,把包含于第 1安全通信帧中的计数值“0012”向时变参数管理部 14提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信アンテナ#7、#8の参照信号は、無線基地局装置eNB#1の参照信号が配置された13、14シンボル目において、それぞれ無線基地局装置eNB#2の参照信号が多重されていない残りの2リソースエレメントにCDM多重される。
无线基站装置 eNB#2的发送天线 #7、#8的参考信号以 CDM方式复用在配置有无线基站装置 eNB#1的参考信号的第 13、14个符号中的、分别未复用无线基站装置 eNB#2的参考信号的其余 2个资源单元中。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記仮想アセットに関連した前記メディアプレゼンテーションを再生するための要求を受信することが、前記メディアプレゼンテーションに関連した前記仮想アセットを識別する前記仮想アセット識別子を受信することを備えることを特徴とする請求項1に記載のメディアプレゼンテーションをユーザデバイスに提供する方法。
4.如权利要求 1所述的方法,其中接收播放与所述虚拟资产相关联的所述媒体呈现的请求包括接收识别与所述媒体呈现相关联的虚拟资产的虚拟资产标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
解析モジュール210によって生成されるハッシュ値を受信することに応答して、マッチングが生じなくなるまで、または、ハッシュ・シーケンスの終了が識別されるまで、ステートマシン500はシーケンシャルに、図5において表される各ノードを移動する。
响应于接收到由分析模块 210所产生的哈希值,状态机 500继续遍历如图 5所示的每个节点,直至没有发现匹配或者直至到达了被标识的哈希序列的最后。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS31でL画像の画像信号がR画像の画像信号より先に供給されたと判定された場合、ステップS32において、VS_TYPE生成回路21は、L画像、R画像の順を表す撮像順情報と第2の撮像タイプをVS_TYPEとして生成し、処理を終了する。
如果在步骤 S31中确定 L图像的图像信号比 R图像的图像信号提供得早,则在步骤 S32,VS_TYPE生成电路 21生成指示先 L图像后 R图像的次序的图像捕获次序信息以及第二图像捕获类型作为 VS_TYPE,处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS33でR画像の画像信号がL画像の画像信号より先に供給されたと判定された場合、ステップS34において、VS_TYPE生成回路21は、R画像、L画像の順を表す撮像順情報と第2の撮像タイプをVS_TYPEとして生成し、処理を終了する。
如果在步骤 S33确定 R图像的图像信号比 L图像的图像信号提供得早,则在步骤S34,VS_TYPE生成电路 21生成指示先 R图像后 L图像的次序的图像捕获次序信息以及第二图像捕获类型作为 VS_TYPE,处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図7の例において、各部に入力される点線は、各部の動作する、しないを制御するenableまたはdisableを示すフラグの信号を表しており、各部においては、OFDM時間領域信号のI成分とQ成分とともに前段から入力されて後段に出力される。
应注意,在图 7中,表示对块的输入的虚线表示标记的信号,该标记表示使能或禁止控制该块操作或不操作,并且每个块从前一级与 OFDM时域信号的 I分量和 Q分量一起接收标记信号,并且将标记信号与 I和 Q分量一起输出到后一级。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU112は、このIGMPV2メンバーシップ・クエリーに応答せず(前記メンバーシップ・クエリーを無視するか、或いは、少なくともIGMPV2メンバーシップ・リポートを送信せず)(ステップ240)、従って、ルータ120によるマルチキャスト・データの送信が終了される(ステップ250)。
CPU 112不响应 IGMP V2成员资格查询(CPU 112忽略成员资格查询或至少不使用IGMP V2成员资格报告来响应)(步骤 240),因此路由器 120终止发送多播数据(见步骤250)。 - 中国語 特許翻訳例文集
状態122に入ると、無線通信デバイス74は、デバイス74が休止状態120に留まっていた場合よりも速く、通信チャネルをオープンする要求を受信に応答して無線通信デバイス74が通信チャネルをオープンし、またはリソースを要求できるように、アプリケーションをロードし、及び/またはその他の動作を行う。
一旦进入状态122,无线通信设备74就加载诸应用和/或采取其他行动,以使得无线通信设备 74一旦接收到打开通信信道的请求就能比假使设备 74停留在休眠状态 120的情况下更迅速地打开通信信道或者请求资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記参照信号構成情報は、アップリンクで伝送される全体M個の参照信号中にN(N<=M)個の巡回シフトに関する情報を含み、前記情報は、前記N個の参照信号のうち、基準となる参照信号の巡回シフトインデックス、及び残りN−1個の参照信号の巡回シフトインデックスを決定するためのオフセット情報を含むことができる。
基准信号构造信息可以包括与将要在上行链路中发送的全部 M个基准信号中的 N个基准信号的循环移位相关的信息,其中 N≤ M,并且所述信息包括所述 N个基准信号中被用作标准的一个基准信号的循环移位索引以及用来确定剩余 N-1个基准信号的循环移位索引的偏移信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、診断部102は、設定部101に登録された設定方式の情報を参照して、DHCP設定、Auto−IP設定、手動設定、のいずれの設定方式が指定されているのかを判別する。
首先,诊断部 102参照设定部 101中登记的设定方式的信息,判别 DHCP设定、Auto-IP设定、手动设定中哪一设定方式被指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、診断部102は、設定部101に登録された設定方式の情報を参照して、DHCP設定、Auto−IP設定、手動設定、のいずれの設定方式が指定されているのかを判別する。
首先,诊断部 102参照设定部 101中登记的设定方式的信息,判别 DHCP设定、Auto-IP设定、手动设定中的哪一设定方式被指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
接続設定処理とは、上述したモデム特定処理を行った後に、データ通信カード80を利用して無線回線WLLを構築するための接続設定を行う処理である。
连接设定处理是指在进行上述调制解调器确定处理之后,进行用于利用数据通信卡 80构建无线线路 WLL的连接设定的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU31は,ROM32から読み出した制御プログラムや各種センサから送られる信号に従って,その処理結果をRAM33またはNVRAM34に記憶させながら,MFP100の各構成要素を,ASIC35を介して制御する。
CPU31根据从 ROM32读出的控制程序、从各种传感器发送的信号,将其处理结果存储到 RAM33或 NVRAM34,并且将 MFP100的各构成要素通过 ASIC35控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は一般的なハイブリッドARQの処理を示す図であり、送信側ではCRCビット付与(ステップS1)および誤り訂正符号化(ステップS2)を行い、受信側では誤り訂正復号(ステップS3)の後、CRCビットを用いた誤り検出を行い(ステップS4)、誤りがある場合は送信側に再送要求を行い、誤りがなければ送信(受信)を完了するものである(ステップS5)。
图 2是表示一般的混合 ARQ的处理的图,在发送侧赋予 CRC位 (步骤 S1)和纠错编码 (步骤 S2),在接收侧进行了纠错解码 (步骤 S3)后,进行利用了 CRC位的差错检测 (步骤 S4),在存在差错时对发送侧请求重发,如果没有差错则结束发送 (接收 )(步骤 S5)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS13において、音量調整部23は、音量制御部30の音量制御信号発生器63から供給された音量制御信号に基づいて、音質調整部22からの鳴動着信音の音量調整を行なう。
在步骤 S13处,基于从音量控制单元 30的音量控制信号发生器 63提供的音量控制信号,音量调整单元 23对从音质调整单元 22提供的响铃铃声进行音量调整。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、CPU24は、携帯端末装置用画像形成装置制御プログラムを実行すると、携帯端末用画像形成装置制御プログラムの実行が終了するまで初期通信プログラムの動作を停止させる。
在执行用于手持设备的图像形成装置控制程序时, CPU24直到用于手持设备的图像形成装置控制程序执行完毕时,才终止初始通信程序的执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように合成画像を生成することにより、撮像装置の扱いに不慣れな初心者でもあっても、ユーザの好みに応じた種類の合成画像を容易に生成することができる。
当按照这种方式生成合成图像时,即使不习惯于图像捕获设备的操作的初学者也可以容易地根据用户喜好生成合适的合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
RAサーバ806によりまず受信する適切なOKメッセージ、例えばSIPOKにより、ローカル・ゲートウェイがリモート・デバイスからリモート・アクセスを受理することを示す通知を次いでIMSクライアント804からIMSクライアント812に対しステップ9: 9で送信する。
然后,在步骤 9:9通过适合的 OK消息 (例如 SIP 200 OK)从 IMS客户端 804向IMS客户端 812发送通知,指示本地网关接受了来自远程设备的远程接入,其中该通知首先由 RA服务器 806接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ステップS718で通知する設定がなされてステップS501に進む場合は、図5のステップS504では、CPU201は、MFP−A102に対し、MFP−B103に送信完了頁の次の頁からデータを送信した旨を通知するためのデータを送信する。
应该注意,如果在步骤 S718判断为要通知向重定向目的地的数据重新发送,并且因此 CPU 201进入步骤 S501,则在图 5中的步骤 S504,CPU 201将用于通知已将从发送完成页的下一页开始的数据发送至 MFP-B 103的传真数据发送至 MFP-A 102。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザインタフェース600は、サーバが、モバイルクライアントデバイスによってサーバに送信された音声コマンドに関連するオーディオ信号と合致する1組の候補語に対応する候補語/動作ペアのリストを送信したのに応答して、表示することができる。
可以响应于服务器发送候选词语 /动作对的列表而显示用户界面 600,该候选词语 /动作对的列表对应于一组候选词语,该组候选词语匹配与由移动客户端设备向服务器发送的语音命令相关联的音频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、通信環境が良好である場合には、キューDBに記憶されているリクエストの数と、リクエストの送信を開始する蓄積数(閾値x)とを比較して、リクエストの送信を開始するか否かを判定する(ステップS208)。
另一方面,通信环境良好时,存储在队列 DB中的请求数目被与开始请求发送时所存储的请求数目(阈值 x)相比较,以判断请求的发送是否将开始 (步骤 S208)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】図8は、無線通信システムにおいて、フラッシュ信号のコンテキストで、干渉を多重化および/または管理するために、電力およびフェーズのコヒーレンスを使用することを達成および/または容易にするアクセス端末の例示である。
图 8是在无线通信系统中实现和 /或有助于使用功率和相位相干性来复用和 /或管理干扰 (针对闪烁信号而言 )的示例接入终端的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム400に移って、プロセッサ402は、(例えば、システム400としても称される)送信機400によって使用されるものとは異なるキャリア周波数を用いる第2の送信機を有するOFDM無線通信システムにおいて直交性を提供する動作を実行するために必要とされるステップを実行するのに必要なハードウェアおよび/またはソフトウェアを含む。
转到系统 400,处理器 402包含必要的硬件和 /或软件,其用于完成执行用于在OFDM无线通信系统中提供正交性的操作所需的步骤,其中,该 OFDM无线通信系统具有第二发射机,该第二发射机使用的载波频率与发射机 400(也称为例如系统 400)所使用的载波频率不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |