「ソウレツ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ソウレツの意味・解説 > ソウレツに関連した中国語例文


「ソウレツ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 676



<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 次へ>

個別の光検出器に当たる光の強度に比例する信号は、典型的には光検出器をラスタパターンで走査することにより、時系列的に出力33中で得られ、その場合、光検出器の行は、最上行から始めて、左から右へ一度に1個走査されてビデオデータのフレームを生成し、このフレームから画像23を再構成することができる。

通常通过用光栅模式扫描它们,按时序在输出 33中获得与入射到各个光电检测器的光的强度成比例的信号,其中,每次从左到右扫描光电检测器的行,从顶行开始,以便产生可以重构图像 23的视频数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

示された配列の原理に従って、モバイル装置105が動作可能にPC105と結合されると、トラスティッドコア205内のトラスティッドコード402はモバイル装置105上で実行され、PC110にそのアプリケーションと処理505をサスペンドするように命令し、その結果、(符号501で示すように)ホールドの状態に入る。

根据本布置的原理,当移动设备 105可操作地耦合到 PC 110时,在可信核 205中的可信代码 402将首先在移动设备 105上执行以指示 PC110挂起其应用程序和进程 505,从而进入一个保持状态 (如附图标记 501所示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

固体撮像装置として、例えばCMOSイメージセンサは、画素アレイの列毎に配置されるサンプルホールド信号変換回路が、画素アレイの中の選択された1行の各画素が光量に応じて出力する電圧信号を取り込んでデジタル信号に変換し、列選択されたサンプルホールド信号変換回路が順にその変換したデジタル信号を信号処理回路へ転送して画像処理することで、所定の2次元画像を得る構成になっている。

作为固体摄像装置,例如 CMOS图像传感器构成为,由配置在像素阵列的每列的采样保持信号转换电路读入像素阵列中所选择的 1行的各像素按照光量输出的电压信号并转换为数字信号,经过列选择后的采样保持信号转换电路按顺序将该转换后的数字信号传输至信号处理电路,进行图像处理,从而获得规定的二维图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

トラッキングデバイスが少なくとも2つのPD素子を含む例では、プロセッサは、画像取得装置によって出力される情報を用いて、少なくとも二つの空間的な自由度において当該本体の加速度を表すサンプル列を取得することができる。

在其中跟踪装置包括至少 2个 PD元件的一些实例中,使用由该图像捕获装置输出的信息,在空间的至少 2个自由度中,该处理器可以获得表示主体加速度的一系列取样。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、垂直ノイズ処理回路524においては水平ノイズ処理回路513の場合と異なり、想定される列オフセットの最大値に制約されずに、閾値Th3〜Th4で設定されるノイズ除去範囲をより小さな値にできる。

因此,不同于水平噪声处理电路 513,垂直噪声处理电路 524可以将基于阈值 Th3和 Th4设置的噪声去除范围设置为较小值,而不受所假定的列偏移的最大值限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

本例の固体撮像装置1は、図1に示すように、半導体基板11例えばシリコン基板に光電変換部を含む複数の画素2が規則的に2次元的に配列された画素部(いわゆる撮像領域)3と、周辺回路部とを有して構成される。

如图 1所示,本实施例的固体摄像装置 1被配置成包括像素部 (被称作摄像区域 )3和周边电路部,上述像素部 3具有以二维阵列规则地布置在半导体基板 11(例如硅基板 )上的多个像素 2,每个像素 2都包括光电转换部。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本実施形態に係る通信装置は、Hリレーによって通信回線から切断された外付けの電話機を通信回線に接続する場合に、当該電話機と並列に通信回線に接続されるSDAA104を使用して、回線を捕捉する。

如上所述,当根据本实施例的通信装置将通过 H型继电器从通信线路断开的外部电话机连接到通信线路时,通信装置使用与电话机并行地连接到通信线路的 SDAA 104捕捉线路。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像符号化装置10は、イントラプレエンコード処理において、複数の量子化情報例えば異なる3つの量子化パラメータQP(i0),QP(i1),QP(i2)と異なる3つの量子化マトリクスQMF,QMN,QMSを組み合わせて、9つの条件で符号化を並列に行って発生符号量を算出する。

另外,图像编码装置 10a通过在内部预编码处理中结合多个量化信息 (例如,三个不同的量化参数 QP(i0)、QP(i1)和 QP(i2)以及三个不同的量化矩阵 QMF、QMN和 QMS)根据 9个条件并行地执行编码,来计算生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】マルチパスのない主波のみの受信信号に対して参照信号PN420の符号長でのスライディング相関を行った場合における、電力ピーク発生のタイミングと、フレームボディのデータを全て0としたときに生ずる劣化成分(1)を示す図。

图 6是表示对没有多路径的只有主波的接收信号进行了通过参照信号 PN420的代码长度下的滑动相关的情况下的、功率峰值发生的定时、和在使帧体的数据都为 0时产生的劣化成分 (1)的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】マルチパスのない主波のみの受信信号に対して参照信号PN420の符号長でのスライディング相関を行った場合における、フレームヘッダのデータを全て0としたときに生ずる劣化成分(2)を示す図。

图 7是表示对没有多路径的只有主波的接收信号进行了通过参照信号 PN420的代码长度下的滑动相关的情况下的、使帧头的数据都为 0时产生的劣化成分 (2)的图。 - 中国語 特許翻訳例文集


このときには、水平方向H画素、垂直方向Vラインであるカラー映像信号に対して、垂直方向に3つのデータを連結して、画像サイズ情報14を水平方向H画素、垂直方向V×3ラインとし、単一の色成分画素配列相当とするものである。

此时,对于水平方向 H像素、垂直方向 V行的彩色影像信号来说,在垂直方向上连结 3个数据、将图像尺寸信息 14设成水平方向 H像素、垂直方向 V×3行,假定相当于单一色分量像素排列。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例としての方法において、受信機(10)は、共分散行列の平方根及び対象信号についての総チャネル応答から計算される処理重みを用いて、上記合成通信信号から、対象信号に対応するシンボルを検出(810,910)する。

在示范方法中,接收器(10)使用从用于关注的信号的净信道响应和平方根协方差矩阵来计算的处理权重,从复合通信信号检测对应于关注的信号的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例では特に下り制御信号は、通信に使用するパイロットチャネルの符号系列番号、下り及び/又は上りリンクのスケジューリング情報(リソースブロック番号、伝送フォーマット、ユーザ識別情報等)等を含んでよい。

在本实施例中,下行控制信号特别可以包含在通信中使用的导频信道的码序列号、下行以及 /或者上行链路的调度信息 (资源块号、传输格式、用户识别信息等 )等。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、データプロセッサ402が入力データ406の各新しいデータ値(たとえば、データサンプル)を受信すると、データプロセッサ402は、入力データ406が通過する待ち行列中の新しい挿入点を識別することができる。

举例来说,当数据处理器 402接收输入数据 406的每一新数据值 (例如,数据样本 )时,数据处理器 402可在输入数据 406通过的队列中识别新的插入点。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部11は、さらに、認証処理が完了した時点で検出していたコントローラ装置2の識別情報(例えばコントローラ識別子)を例えば検出の順に、順列テーブルとして記憶部12に保持する(図7)。

此外,控制部分 11保持控制器设备 2上的各个标识信息,该标识信息已经在存储部分 12中由认证处理完成时间获取 (例如控制器标识 ),其方式是以序列表 (图 7)的方式以相应控制器设备 2的检测顺序被列出。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作上、並列試験回路700のTESTER_IOノードにおいて受信した信号を、DUT_IOノードのいずれか若しくは全てにファンアウトし得る、又はDUT_IOノードのいずれかにおいて読み取った信号を、選択的にTESTER_IOノードに戻すよう伝送し得る。

在操作中,在并行测试电路 700的 TESTER_IO节点处接收的信号可被扇出到任意或全部 DUT_IO节点,或者在任意 DUT_IO节点处读取的信号可被选择性地传回TESTER_IO节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示したように、並列試験回路106、108の各々は、調整可能な遅延要素600、602を備え、各調整可能な遅延要素600、602の入力は、送信/受信ユニット106、108のうちの1つのそれぞれのレシーバ出力604、606に連結する。

如所示出的,并行测试电路 106、108中的每一个设置有可调节延迟元件 600、602; 并且每个可调节延迟元件 600、602的输入被耦合到发送 /接收单元 106、108中的一个的相应的接收器输出 604、606。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態において、前述のデータパケットは、H.264/AVCエンコーダによって符号化されても良く、及び/または802.11xワイヤレスネットワーク接続を通して送信され、1つまたはそれ以上のH.264/AVCデコーダによって復号されても良い。

在一个实施例中,前述数据分组可以通过 H.264/AVC编码器被编码和 /或通过 802.11x无线网络连接被发送以由一个或多个H.264/AVC解码器进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ610、不揮発性記憶装置620、およびシステムメモリ630は、任意の方法で(例えば、1以上のバスを介して直接的にまたは間接的に、ポイントツーポイントで、または、他の有線または無線接続により)システム600内で互いに連結され、通信してよい。

处理器 610、非易失性存储装置 620和系统存储器 630可在系统600内按照任何方式、例如通过一个或多个总线、点对点或其它有线或无线连接直接地或者间接地相互耦合或者通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、サブシステムは、ネットワークのこの部分にコンテンツを複写し、複数の自律的メモリ装置102が分散型サブシステム10内でリードオンリコンテンツに対して並列オペレーションを遂行できるようにする。

在这样情况下,子系统可以复制在网络的部分中的内容以使得多个自主存储器装置 102可以在分布式子系统 10内执行对只读内容的并行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

35. 前記UEからの前記SFIに基づいて判断された第2のプリコーディング行列を用いて前記第2のセルによって送信された第2の基準信号を受信することをさらに備え、前記RQIが前記第2の基準信号にさらに基づいて判断される請求項34に記載の方法。

35.根据权利要求 34所述的方法,还包括: 接收第二参考信号,所述第二参考信号是由所述第二小区使用基于来自所述 UE的SFI所确定的第二预编码矩阵来发送的,其中,所述 RQI还根据所述第二参考信号来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ705において、受信したアフィニティ・アドレス関連要求が、その時点のアフィニティ・アドレスを解放する要求である場合には、処理はステップ712に移り、適切な要求がAAプロバイダ・プラグイン213に送信され、次いで処理はステップ711に移り、上記のように終わる。

如果在步骤 705接收的仿射地址相关请求是释放当前仿射地址的请求,则处理移动到步骤 712,其中适当请求发送到 AA提供者插件213,处理然后移动到步骤 711,并且如上所述结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 並列出力を指示された複数の印刷指示に基づく画像幅の合計が連続紙の用紙幅を超えている場合に、その旨を通知する通知手段をさらに有する請求項1から4のいずれか1項記載の画像形成装置。

8.根据权利要求1到4中任一所述的图像形成设备,还包括通知单元,其通知用户将要包括在输出图像中的并列排列的基于多个打印指令的多个图像的总宽度超过连续纸张的宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集

同一画素列の2つの画素の信号を合成して読み出す動作においては、転送トランジスタ102−1〜104を同時にオン状態にすることによって、第1グループの画素行の画素と第2グループの画素行の画素から信号を同時に読み出すことができる。

在合成来自相同像素列中的两个像素的信号并且读取合成信号的操作中,可通过同时接通传输晶体管 102-1到 102-4来从第一组像素行中的像素和第二组像素行中的像素同时读取信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ記憶部256を備える構成を採る場合、スイッチSWには、他の垂直列のスイッチSWと共通に、通信・タイミング制御部20から、所定のタイミングで、制御パルスとしてのメモリ転送指示パルスCN8が供給される。

在包括数据存储部件256、开关SW的配置中,与沿垂直列的其他开关SW一起,在预定定时从通信 /定时控制部件 20向开关 SW提供存储器传输指令脉冲 CN8作为控制脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

対応するノード224が、パケットをモバイルノード206のホームアドレス212に対して送信するときに、パケットは、ホームエージェント220へと経路指定され、次いで、このホームエージェントは、MIPトンネル222bを経由してパケットをモバイルノード206へとトンネルさせる。

当对应的节点 224将包发送到移动节点 206的归属地址 212时,包被路由到归属代理 220,归属代理 220接着通过 MIP隧道 222b将包用隧道传输到移动节点 206。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調部42は、物理フレーム形成部40から入力される物理フレームに対して、変調方式決定部38で決定された変調方式に応じたシンボルマッピング(振幅と位相の割り当て)を行い、複素シンボル列を得る。

调制部 42对从物理帧形成部 40输入的物理帧进行与由调制方式决定部 38决定的调制方式对应的码元映射 (振幅与相位的分配 ),得到复码元串。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、帯域幅全体をカバーするのに36副搬送波×6シンボルのブロックの周波数における12反復が必要とされる場合、12反復は、それぞれ3つの連続したブロックからなる4つの集合またはグループに分割され得る。

例如,如果要求 36个副载波×6个符号块在频率上的 12次重复来覆盖整个带宽,则 12次重复各可分为四个三个毗连块的集合或组。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、プロトコル加速器612に知られている静的マッピングに一致しないPDUは、1つまたは複数のネットワークインターフェースバッファ542に伝えられ、1つまたは複数のネットワークインターフェースバッファ542は、次に、さらなる処理のために、PDUをappsプロセッサ504に転送し得る。

在一个实例中,可将不与协议加速器 612所已知的静态映射匹配的 PDU传递到一个或若干个网络接口缓冲器 542,网络接口缓冲器 542又可将所述PDU转发到应用程序处理器 504以供进一步处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ALM転送テーブル更新910あるいはALMセッションメッセージ912を受信した時点で(1902)、図6に示すようなAMFテーブル600が構築され、ALM/非ALMフィールド(列618)は、リンク564を介したALMセッションメッセージ912に基づいて、AMFテーブルデータベース506において更新される(1904)。

一旦接收到 ALM转发表更新 910或 ALM会话消息 912(1902),就会构建图 6所示的AMF表 600,其中的 ALM/非 ALM字段 (列 618)将通过链路 564根据 ALM会话消息 912被更新至 AMF表数据库 506(1904)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビット変換部102は、符号化後のビット列のうち、無線通信装置200においてチャネル推定に使用されるデータシンボルを構成する複数のビットの少なくとも1ビットを‘1’または‘0’に変換して変調部103に出力する。

比特变换单元 102将在编码后的比特串中的、构成在无线通信装置 200中用于信道估计的数据码元的多个比特中的至少 1比特变换为“1”或“0”,并输出到调制单元 103。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記データ取得処理部は、時系列に並んだ前記変更履歴情報を所定のデータ数で分割し、分割された前記変更履歴情報ごとに前記サーバから前記データを取得する、請求項1に記載の情報処理装置。

7.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,所述数据获取单元将以时间顺序排列的所述改变历史信息分割为预定条数的数据,并且针对经分割的每条改变历史信息从所述服务器获取数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステップS3604での、目的文字列からサンプルに記入されている目的の形式への変換が完了すると、制御アプリケーション162は、情報処理装置100の環境情報や入出力情報、目的情報を用いて、適合するサンプルを抽出する(ステップS3605)。

当完成步骤 S3604中从目的字符行到样本中写入的目的的格式的转换时,控制应用 162基于信息处理设备 100的输出信息、输入信息、环境信息或者目的信息提取合适的样本 (步骤 S3605)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステップS3805での、目的文字列から複数の入出力への変換が完了すると、制御アプリケーション162は、情報処理装置100の環境情報や入出力情報、目的情報を用いて、適合するサンプルを抽出する(ステップS3806)。

当完成步骤 S3805中从目的字符行向多个输入和输出的转换时,控制应用 162基于信息处理设备 100的环境信息、输入信息、或者输出信息和目的信息提取合适的样本 (步骤 S3806)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、送信機側では、複数のTS(図中のTS1ないしTSN)が一定のビットレートで入力された場合、それらのTSを構成するパケットの中から、共通のパケットを抜き出して、Common PLPと呼ばれるパケット系列(図中のTSPSC(CPLP))が生成される。

参见图 1,发射机方按照下述方式工作。 具体地说,当以固定比特率输入多个 TS,比如图 1中的 TS TS1-TSN时,从构成 TS的分组中提取公共分组,以产生称为公共 PLP的分组序列 (图 1中的 TSPSC(CPLP))。 - 中国語 特許翻訳例文集

この液晶表示パネル2は、例えばVA(Vertical Alignment)モードやTN(Twisted Nematic)モードの液晶よりなる液晶層をTFT基板および対向基板で挟み込んだものであり、全体としてマトリクス状に配列された複数の画素20を含んでいる。

在液晶显示面板 2中,例如由 VA(垂直排列 )模式液晶或 TN(扭曲向列 )模式液晶构成的液晶层被夹置在 TFT衬底和相对衬底之间。 液晶显示面板 2包括整体设置为矩阵形式的多个像素 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

シーケンス256は、同一サイズを有し、等間隔で配列され、例えばシーケンス番号のような識別子を有する複数のデータユニットを含んでもよい。 局1は、シーケンス256に含まれるトレーニングデータユニット各々を送信するごとに、ステアリングベクトルuを切り替える。

序列 256可以包括大小相等、以相等间隔隔开并且具有诸如序列号之类的标识符的数据单元,并且站点 1在发送序列 256中的每个训练数据单元之后切换导向矢量 u。 - 中国語 特許翻訳例文集

47. 前記変調器は、さらに、時間領域のPNシーケンスのファミリーを用いて、前記データパケット通信シーケンスのシーケンス・スペクトルの数列p=1,2,…,kについての変調コードamod(i+Δ(p-1),m)を用いて前記データパケット通信を変調するためのものである、請求項38の装置。

47.如权利要求 38所述的装置,其特征在于,所述调制器还用于使用所述时域 PN序列族以针对数据分组通信序列的 p= 1,2,…,k的一系列序列谱的调制码 amod(i+Δ(p-1),m)对所述数据分组通信进行调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

S8でNOの場合、第3の提示部46(図1参照)は、管理アプリケーション27に従って、アプリケーションA1に対応づけられている証明書が有効期限切れであることを示す有効期限切れ通知108をアプリケーションA1に送信する(S10)。

当 S8的判定结果为否时,根据管理应用程序 27,第三通知单元 46(参考图 1)将指示与应用程序 A1相对应的证书的有效期限已经届满的届满通知 108发送到应用程序A1(S10)。 - 中国語 特許翻訳例文集

SLM108の通過帯域は、信号プロファイルまたは信号のチャンネル計画が決定されることができるように、画素の連続した列をそれらのオン状態に逐次的に作動させることによって信号スペクトル全体に走査されることができる。

通过依序将像素的连续的列驱动到它们的接通状态,能够在信号频谱上扫描 SLM 108的通带,以便可以确定信号的信号分布或信道设计。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換器50は、専用の上りチャネルおよび下りチャネルを有するものとして説明したが、一度に1チャネルだけが使用され、2つのチャネルは同時に使用されないため、適切なスイッチ開閉装置を備えた単一チャネル(混合器)を用いてもよい。

已经描述了变换器 50具有专用上行和下行信道。 但是,由于每次只使用一个信道而不能同时使用两个信道,还可以使用单个信道 (混频器 ),在单信道中应用适当的切换机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

明らかに、この結果はこのコンピュータユーザに対する実質的な利点であり、特にこのネットワークセキュリティモジュールがこのセキュリティ対策を実装してはいない場合の図2Aに示す対応する時系列200と対照的である。

显然,该结果对于计算机用户来说是相当有用的,尤其是当网络安全模块不实施安全措施时与图 2A所示的对应的时间线 200相反。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数依存性プリコーディング演算が使用される、すなわち、帯域の様々な部分に対して複数のプリコーディング行列が使用されるシナリオでは、DL制御シグナリングは、それらの一部または全部に関する情報を搬送することができる。

在使用频率相依预编码操作 (即,将多个预编码矩阵用于频带的不同部分 )的情境中,DL控制信令可传达与一些或所有预编码矩阵有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、トランシーバ10のトランシーバ回路90内に格納されたエレクトロニクス装置情報は次いで、コネクタ200が対応するトランシーバに接続されたときに、上で論じた方法を用いて、コネクタ200のRICチップ280に通信され、次いでRFリーダー300に通信される。

在一示例性实施例中,存储在收发机 10的收发机电路 90中的电子设备信息被传送至连接器 200的 RIC芯片 280,并当连接器 200连接到相应的收发机时使用前述方法被传送至 RF读取器 300。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記の検索においては、検索キーとなる数字列を構成する数字に複数の文字が割り当てられているため、一種のあいまい検索となり、部分一致検索まで行ったときには相当数の登録情報がヒットすることとなる。

另外,在上述的检索中,由于对构成作为检索键的数字串的数字分配多个字符,所以是一种模糊检索,在进行部分一致检索时相当数目的登录信息就会选中。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブシステム102によって測定された実効スループットの値を行パラメータとし、サブシステム102から送信するデータに設定されているアクセスカテゴリを列パラメータとしてサブシステムの動作モードが決定される。

装置通过利用作为行参数的由副系统102测定的有效处理能力的值以及作为列参数的要从副系统 102发送的数据中设置的访问类别,来确定副系统 102的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画素アレイ2と垂直走査回路3との間に、行毎に、一行の各単位画素2aの入力端子が並列に接続されるN本のアドレス信号線ADDRESS_1〜ADDRESS_N、N本のリセット信号線RESET_1〜RESET_N、およびN本の読み出し信号線READ_1〜READ_Nが設けられている。

此外,在像素阵列 2和垂直扫描电路 3之间按行设有 N条的地址信号线 ADDRESS_1~ ADDRESS_N、N条的复位信号线 RESET_1~ RESET_N、以及 N条的读出信号线 READ_1~ READ_N,每行的各单位像素 2a的输入端子并联地连接在 N条的地址信号线 ADDRESS_1~ ADDRESS_N、N条的复位信号线 RESET_1~ RESET_N、以及 N条的读出信号线 READ_1~ READ_N上。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、本実施の形態による列方向に配置されるデータ転送回路(本実施の形態では10個を含みそれ以下である)と画像データ受信回路6とを接続するデータ線10は、それぞれ単線である点も特徴点の一つである。

而且,将本实施方式中配置于列方向的数据传输电路 (本实施方式中为小于等于 10个 )与图像数据接收电路 6连接起来的数据线 10分别为单心线,这也是特征之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加した基準電圧駆動回路群8は、本実施の形態によるデータ転送回路の行方向における配置個数(本実施の形態では列数Nを含みそれ以下の個数である)と同じ個数の基準電圧駆動回路で構成されている。

所追加的基准电压驱动电路组 8包括与本实施方式的数据传输电路的行方向所配置的个数 (本实施方式中为小于等于列数 N的个数 )相同个数的基准电压驱动电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような電力増幅器アレンジメントは、例えば、単一帯域送信機(または、トランシーバ)とともに使用するように適合され、それらの間に結合されているフィルタと直列に配置されている少なくとも2つの増幅器を備えていてもよい。

此类功率放大器布置可例如适于与单频带发射机 (或收发机 )联用,并且包括布置成与耦合于其间的滤波器串联的至少两个放大器。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS