「ヒユ科」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ヒユ科の意味・解説 > ヒユ科に関連した中国語例文


「ヒユ科」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5119



<前へ 1 2 .... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 .... 102 103 次へ>

例えば、ユーザが、表示されたコンテンツ群の中から再生するコンテンツ群を選択する動作をすると、その選択動作の情報を嗜好情報解析データベース108に格納可能な形式のデータに変換して、嗜好情報解析データベースに記憶する。

例如,当用户从所显示的内容组中选择要播放的内容组时,关于选择的信息被转换为以可存储在偏好分析数据库 108中的形式的数据,并且将该数据存储在偏好分析数据库 108中。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記第1の端部と前記第2の端部との間に段差が生じている状態で、外部から観察できる筐体の一面に、表示画面または撮影部を有することを特徴とする請求項1から11のいずれか1項に記載の機器。

12.根据权利要求 1所述的具备框体的设备,其特征在于,具有显示画面或者摄影部,该显示画面或者摄影部位于在所述第一端部和所述第二端部之间产生阶梯差的状态下能够从外部观察的框体的一面上。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のように、適用されるタイマー値は、IPTVオペレータによって適切な値に選択され、かつ相対的に低い値で開始する範囲から、例えば、5秒までの値から、分の範囲の値まで、例えば、5分の継続時間を有するタイマー値の範囲で選択することができる。

如上所述,要应用的定时器值可以被 IPTV运营商选择为适当值,并可以选自从相对较低值 (如 5秒 )开始直至分钟范围的值 (如具有 5分钟持续时间的定时器值 )的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、イメージセンサ19は、筐体51に対して移動可能なので、イメージセンサ19が移動可能な範囲のいずれに位置する場合にであっても、光源53から照射される光によって結像面に遮光板55の影が映し出される位置に、遮光板55は配置される。

在这种情况下,由于图像传感器 19可相对于框体 51移动,所以遮光板 55被配置于光源 53照射的光都会使遮光板 55的影子映在成像面上的位置,不论图像传感器 19处于可移动范围的何处。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、このような問題を解決するため、本発明の実施の形態に係る入力映像信号の切替方法では、過去に選択された映像信号に基づく映像を、履歴映像として保持しておき、ユーザからの入力切替命令に応じて該履歴映像を表示させる。

因此,为了解决这样地问题,在本发明的实施方式的输入影像信号的切换方法中,事先将基于过去选择出的影像信号的影像作为历史影像保持,按照来自用户的输入切换命令来显示该历史影像。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのFPGAにおいては、各プログラマブルタイルは、各隣接タイルにおける、対応する相互接続要素へおよび相互接続要素からの標準化された接続を有するプログラム可能な相互接続要素(INT611)を含む。

在一些 FPGA中,每一可编程瓦片包括具有到每一邻近瓦片中的对应互连元件及来自每一邻近瓦品中的对应互连元件的标准化连接的可编程互连元件 (INT 611)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、一般的に、長さ10の期間に長さ1の処理を10回行う場合、略余裕が無く、常に各処理を実行する必要があるが、長さ10の期間に長さ2の処理を2回行えばよい場合、より多様なタイミングからその処理を開始することができる。

例如,通常当在具有长度 10的时段期间将具有长度 1的处理执行 10次时,只存在很少的裕量并且需要执行每个处理,但是当在具有长度 10的时段期间执行具有长度 2的处理两次适用时,可以以更多可变定时开始处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、最長の有効なダウンリンクサブフレーム長(例えば35シンボル)に等しい時間期間が経過したとき、マイクロプロセッサ314は、割り込みが受信されたか否かに無関係に、自動的にスイッチ312をアップリンクモードに設定する。

在一个实施例中,当等于最长的有效下行链路子帧长度的时间周期逝去时 (例如 35个符号 ),微处理器 314自动将开关 312设置为上行链路模式,而不管是否收到中断。 - 中国語 特許翻訳例文集

更にクレジットネットワークにはしばしば「カードアソシエーション」が含まれており、このカードアソシエーションは特に、取引を承認して資金供給するための、金融機関とクレジット/デビットカードをカード保持者に発行した発行者との間のゲートウェイとして機能するVISA(登録商標)およびMasterCard(登録商標)を含む。

另外,信用网络中通常包含“卡协会”,且其包含 (尤其 )充当金融机构与用于授权交易和为交易提供资金的发行者之间的网关的 和 发行者是向持卡人发行信用 /借记卡的金融机构或其它组织。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替として、メモリユニット301は、EEPROM(電気消去可能プログラマブル読取り専用メモリ)、EPROM(電気プログラマブル読取り専用メモリ)、ROM(読取り専用メモリ)、ASIC(特定用途向け集積回路)、磁気ディスク(たとえば、フロッピーディスク)、光ディスク(たとえば、CD−ROMまたはDVD−ROM)、メモリカード、フラッシュメモリおよび当技術分野でよく知られている他のものなど、他の回路タイプを備えることができ得る。

作为一种替代方式,存储器单元 301可以包括其他电路类型,诸如EEPROM(电可擦可编程只读存储器 )、EPROM(电可编程只读存储器 )、ROM(只读存储器 )、ASIC(专用集成电路 )、磁盘 (例如软盘 )、光盘 (例如 CD-ROM或者 DVD-ROM)、存储卡、快闪存储器和本领域中公知的其他类型。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、図3に示す例の場合、設定情報入力受付部38は、表示部32に設定画面が表示されると、第1外部入力装置54から、印刷装置20で実際に使用する外部入力装置を設定する設定情報や、印刷装置20で使用するいずれかの入力装置の入力可否や優先度を設定する設定情報の入力などを受け付ける。

例如,在图 3所示的情形下,当显示单元 32显示设置屏幕时,设置信息输入接受单元 38从第一外部输入设备 54接受用于设置打印装置 20实际使用的外部输入设备的设置信息的输入、或用于设置打印装置 20使用的多个输入设备中的每一个输入设备的输入允许和优先权级别的设置信息的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、入力制御部142は、入力可否情報が入力可を示す入力装置(第1外部入力装置54及び第2外部入力装置56)のうち、入力が開始された第2外部入力装置56よりも優先度が低い入力装置、即ち第1外部入力装置54の入力可否情報を入力不可に設定する(ステップS322)。

然后,输入控制器 142从输入允许信息表示允许输入的输入设备 (第一外部输入设备 54和第二外部输入设备 56)中设置关于优先权级别低于开始输入的第二外部输入设备 56的优先权级别的输入设备的输入允许信息,从而使设置的输入允许信息表示不允许输入,即,设置关于第一外部输入设备 54的输入允许信息以表示不允许输入 (步骤S322)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記によって、画風を変更すべき画像は、ユーザの操作部130の操作に基づいて予め設定されるか、複数の画像(画像群)のうちの表示順序が最後の画像に基づいて表示制御装置100によって自動的に設定されるか、複数の画像のうちの所定の基準を満たす画像に基づいて表示装置100によって自動的に設定されることになる。

通过以上所述,应变更图像风格的图像,基于用户对操作部 130的操作而被预先设定、或基于多个图像 (图像组 )中的显示顺序为最后的图像而被显示控制装置 100自动设定、或基于多个图像中的满足规定基准的图像而被显示装置 100自动设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが待ち受け画面から数字列「6264」を入力してEメールキー24を押下した場合には、最初に完全一致した登録情報グループが表示され、それに続くグループとして完全一致ではないが前方一致の登録情報が表示され、最後に部分一致のみの登録情報グループが表示される。

在用户从等待画面输入数字串“6264”并按下了电子邮件键 24的情况下,最初显示完全一致的登录信息组,作为紧跟着它的组显示虽不完全一致但前方一致的登录信息,最后显示仅部分一致的登录信息组。 - 中国語 特許翻訳例文集

F/E−IC102は、画像ノイズ除去のため相関二重サンプリングを行う相関二重サンプリング部(CDS)1021と、利得調整を行う利得制御部(AGC)1022と、アナログ−デジタル変換を行うA/D(アナログ−デジタル)変換部1023と、駆動タイミング信号を発生するタイミング信号発生部(TG)1024とを有するIC(集積回路)として構成されている。

F/E-IC102构成为 IC(集成电路 ),其包括构成为执行用于图像噪声衰减的相关双采样的相关双采样单元 (CDS)1021、构成为执行增益调整的增益控制单元 (AGC)1022、构成为执行模拟 -数字转换的 A/D(模拟 -数字 )转换器 1023、和构成为产生驱动定时信号的定时信号发生单元 (TG)1024。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御メニューを表示する際、制御メニューが3次元空間上を手前から奥行き方向に移動しながら表示することにより、制御メニューのオブジェクト216と他のオブジェクト200との位置関係に依存せずに制御メニューを表示したとしても、錯覚により制御メニューの視認性が向上する。

在表示控制菜单时,由于控制菜单在三维空间上从眼前向纵深方向一边移动一边表示,即使不依存控制菜单的对象物 216和其它的对象物 200的位置关系来表示控制菜单,也通过错觉提高了控制菜单的清晰度。 - 中国語 特許翻訳例文集

上位方法を使用することは、高い優先順位のソースサブブロックから60のソース記号が損失し、低い優先順位のソースサブブロックから30のソース記号が損失した場合であっても全てのソースブロックの回復を可能とするが、2つのソースサブブロックが2つのFECリペアサブブロックにより独立に保護されている場合、高い優先順位のサブブロックの回復は可能ではない(サブブロックの60のソース記号が損失し、サブブロックを保護する50のリペア記号しかない)。

使用上述方法,即使当高优先级源子块中有60个源符号丢失了并且低优先级源子块中有 30个源符号丢失了,也可以允许恢复整个源块,然而,如果两个源子块是由两个 FEC修复子块独立地保护的,那么高优先级子块的恢复是不可能的 (丢失了源子块的 60个源符号,仅有 50个修复符号来保护子块 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例で、ジョブID=「0013」の予約ジョブから出力ジョブとなった場合、黒色背景に対して赤色文字で表示されていた、ジョブID=「0013」の状態=出力可、枚数=20、部数=50、残枚数=1000、時間(分)=13: 47、ユーザー名「△×○□」、ファイル名「defgabc」が機械停止色(赤色)の文字から、例えば、橙色(オレンジ色)の文字に表示切替え(変更)するようになされる。

在本例子中,从作业 ID=‘0013’的预约作业变成了输出作业的情况下,以红色字符对黑色背景显示的、作业 ID=‘0013’的状态=可输出、张数=20、份数=50、剩余张数= 1000、时间 (分钟 )= 13:47、用户名‘□×○□’、文件名‘defgabc’,从机械停止颜色 (红色 )的字符,例如显示切换 (变更 )为橙色的字符。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、PONにREを導入してOLTとONUとの間の通信距離延長や収容ONUの増加を行う場合、(1)OLTでの信号処理負荷の増加、(2)各ONUでの信号送信待ち時間の増加、(3)各ONUからの送信信号帯域の減少、あるいは(4)送信信号の品質劣化、といった課題の発生を抑え、望ましくは従来のPONと同程度の通信品質を有するPONの提供が求められる。

因此,谋求提供一种 PON,在 PON中引入 RE来进行 OLT和 ONU之间的通信距离的延长或收容 ONU的增加的情况下,抑制 (1)OLT的信号处理负荷的增加、(2)各 ONU的信号发送等待时间的增加、(3)来自各 ONU的发送信号频带的减少、或 (4)发送信号的品质劣化等问题的发生,优选具有与以往的 PON相同程度的通信品质。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように第2筐体130の背面部140は、表示面134と平行な面を有する中央背面部142の両端辺部から前側背面部144及び後側背面部146が、第2筐体130の表面134において移動方向で離間する一端(前端部)130c及び他端に向かって第2筐体130の厚みが漸次薄くなるように傾斜している。

这样第 2壳体 130的背面部 140从具有与显示面 134平行的面的中央背面部 142的两端边部起,前侧前面部 144和后侧背面部 146朝向第 2壳体 130的表面 134中在移动方向上间隔开的一端 (前端部 )130c和另一端倾斜,以使第 2壳体 130的厚度逐渐变薄。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記認証装置400は、電子コンテンツ等の商品・サービス等の利用要求を入力部405でユーザから受け付けて、記憶部401からユーザの認証用情報(ID、パスワードなど)の入力画面データを呼び出して出力部406に表示し、この入力画面で受け付けたユーザの認証用情報を含んだ認証要求を前記通信部407で前記サービスプロバイダサーバ100に送信する認証要求部410を備える。

所述认证装置 400具备认证请求部 410,其通过输入部 405从用户接受电子内容等商品·服务等的利用请求,从存储部 401调用用户的认证用信息 (ID、密码等 )的输入画面数据来显示在输出部406,通过所述通信部407向所述服务提供者服务器100发送包含在该输入画面中接受的用户的认证用信息的认证请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

データは、従来のMPEG−2のT−STDモデルにおける多重化バッファからのデータの出力用に指定されたレートでエレメンタリストリーム・バッファセグメントに入り、所与のSVCアクセスユニットの基本層NALユニットおよび拡張層NALユニットの両方が、それぞれのエレメンタリストリーム・バッファセグメントに存在した後、即座に再アセンブリ機能部に対し転送され、そこで結合されて、即座にSVCデコーダに対し転送される。

数据以对从常规MPEG-2T-STD模型中的复用缓冲器输出数据所指定的速率进入基础流缓冲器部分,并且在给定 SVC访问单元的基本层 NAL单元和增强层 NAL单元都出现在相应的基础流缓冲器部分中之后,它们被立即传送到重组功能,在重组功能处,它们被组合且被立即传送到 SVC解码器。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、金融データ装置200は、クレジットネットワーク210上ばかりでなく、相互接続された、また相互接続可能なコンピュータおよびデータベース212の任意のネットワーク上でも、金融取引を確実に受信、送信および実行するために移動無線通信機器202に動作可能に接続可能なハードウエアおよびソフトウエア両者の手段を含む。

另外,金融数据设备 200包含可操作地连接到移动无线通信工具 202以用于不仅在信用网络 210上而且在互连的且可互连的计算机和数据库 212的任何网络上安全地接收、发射和完成金融交易的装置 (硬件与软件两者 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

空間位置識別子(X1、Y1、Z1)および空間範囲識別子R1を選択したユーザは、自分のユーザ入力データベースで事前定義されているように、空間位置識別子(X1、Y1、Z1)および空間範囲識別子R1によって識別される空間範囲に関する気象製品および注意報を受信する。

选择空间位置标识符 (X1,Y1,Z1)和空间范围标识符 R1的用户将接收与由空间位置标识符 (X1,Y1,Z1)和空间范围标识符 R1所标识的空间范围有关的天气产品和咨询,正如在其用户输入数据库中所预定义的。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、空間位置識別子(X3、Y3、Z3)および(X4、Y4、Z4)並びに空間範囲識別子R3およびR4を選択したユーザは、ユーザ入力データベース14で事前定義されているように、空間位置識別子(X3、Y3、Z3)、(X4、Y4、Z4)および空間範囲識別子R3、R4によって識別される空間範囲に関する気象製品および注意報を受信する。

同样,选择空间位置标识符 (X3,Y3,Z3)及 (X4,Y4,Z4)和空间范围标识符 R3及 R4的用户将接收与由空间位置标识符 (X3,Y3,Z3)、(X4,Y4,Z4)和空间范围标识符 R3、R4所标识的空间范围有关的天气产品和咨询,并且正如在用户输入数据库 14中所预定义的。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、プロセッサ391は、要求側デバイスがユーザのアバタを受信することを許可されるかどうかを判断するために、コンタクト要求のソース(たとえば、リターンアドレスまたは電話番号)を、事前承認された第2のユーザデバイス(たとえば、113〜117)のリストと比較することができる。

在一实施例中,处理器 391可对照预核准的第二用户装置 (例如 113到 117)的列表来比较联系请求的来源 (例如返回地址或电话号码 ),以确定请求装置是否被授权接收所述用户的化身。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示すように、本発明の一実施形態に係る液晶表示パネル300においては、1つの行に隣接する3個の副画素も赤色、緑色及び青色を有する1つの画素(以下、行画素(Pr)という)となり、1つの列に隣接する3個の副画素も赤色、緑色及び青色を有する1つの画素(以下、列画素(Pc)という)となるように形成されている。

如图 2所示,在根据本发明的一个示例性实施方式的显示面板 300中,可将一行中的三个相邻子像素认为是包括红色、绿色和蓝色的一个像素,在下文中叫做行像素 (Pr),并且,也可将一列中的三个相邻子像素认为是具有红色、绿色和蓝色的一个像素,在下文中叫做列像素 (Pc)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの実施形態の一部では、前記報告されるCQI値に対応する品質を有するチャネルを用いた動作に適合するレートでNAKを前記サービング基地局へ送信することは、前記報告されるCQI値に対応する前記品質を有する前記チャネルに対応するNAKの分布を模倣するように、時間に亘って前記NAKを分布するようにさらに実行される。

在这些实施例中的一些中,通过具有对应于报告的 CQI值的质量的信道以与操作一致的速率向服务基站发送 NAK还以这样的方式执行,使得以模仿与具有对应于报告的 CQI值的质量的信道相对应的 NAK分布的方式在时间上分布 NAK。 - 中国語 特許翻訳例文集

プライベート鍵所有の提供された証拠が本物である(提供された証拠が、起呼加入者認証証明書から読み出された公開鍵に対応するプライベート鍵の所有を示す)と判定された場合、被呼加入者の音声メール装置は、起呼加入者認証証明書から認証された識別情報にアクセスするための動作128を実行し、続いて被呼加入者の音声メールメッセージアカウントに起呼加入者がアクセスできるようにするための動作130を実行する。

如果确定为所提供的私有密钥持有的证据可信 (即,所提供的证据表明持有与从呼叫方认证证书获取的公共密钥对应的私有密钥 ),则被叫方语音邮件装置执行用于从呼叫方认证证书中访问所认证的标识信息的操作 128,接着执行用于允许呼叫方访问被叫方的语音邮件消息账户的操作130。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記電力会社サーバ200が、前記スマートメータネットワーク20で結ばれた前記スマートメータ300より送信される、前記スマートメータ300の識別情報を含む商品ないしサービスの利用要求を前記通信部207で受信し、受信した利用要求が含む前記スマートメータ300の識別情報を前記メータ情報データベース226に照合して該当スマートメータ300の設置場所情報を特定し、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報と前記ユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報とを照合し両者が一致しなかった場合、該当ユーザがユーザ施設以外からアクセスしていると判定し、ユーザ施設の所在地ないしスマートメータ300の設置場所を問うメッセージを前記ユーザ所在中の施設の認証装置400に対して送信し、当該認証装置400から返信されてきたユーザ施設の所在地に関する回答を前記需要家データベース225の該当ユーザに関するデータと照合するか、或いはスマートメータ300の設置場所に関する回答を前記メータ情報データベース226の該当ユーザに関するデータと照合してユーザの本人確認を実行し、この本人確認に成功した場合、前記スマートメータ300の設置場所情報と前記ユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報とが一致した場合と同じ処理(前記確認結果通知部211ないし前記サービスデータ送信部212での処理)を実行する、所在確認処理部214を備えるとしてもよい。

另外,所述电力公司服务器 200可以具备位置确认处理部 214,其通过所述通信部207接收从通过所述智能仪表网络 20连接的所述智能仪表 300发送的、包含所述智能仪表300的识别信息的商品或服务的利用请求,在所述仪表信息数据库 226中对照接收到的利用请求所包含的所述智能仪表 300的识别信息,确定相应智能仪表 300的设置场所信息,对照在此确定的智能仪表 300的设置场所信息和根据所述用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息,在两者不一致时,判定为相应用户正在从用户设施以外进行访问,对所述用户所在的设施的认证装置 400发送询问用户设施的所在地或者智能仪表 300的设置场所的消息,将从该认证装置 400返回的与用户设施的所在地相关的回答,与所述需要者数据库225的与相应用户相关的数据进行对照,或者将与智能仪表 300的设置场所相关的回答,与所述仪表信息数据库 226的与相应用户相关的数据进行对照,来执行用户的本人确认,在该本人确认成功时,执行与所述智能仪表 300的设置场所信息和根据所述用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息一致的情况下相同的处理 (所述确认结果通知部 211或者所述服务数据发送部 212中的处理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

暗号化されたデータは例えば半導体メモリー固有の識別番号、後述する公開鍵情報に含まれる公開鍵本体、および再生装置に予め記録されたデバイスキーの組み合わせが正しければ、暗号解読に必要な鍵(例えばデバイスキー、MKB及び半導体メモリー固有の識別番号を元に、暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)が得られ、この得られた暗号解読に必要な鍵(タイトルキー)を用いて、暗号化されたデータの解読ができるものである。

加密的数据如果例如半导体存储器固有的识别号码、包含在后述的公开密钥信息中的公开密钥主体、以及预先记录在再生装置中的设备密钥的组合正确,则能够得到加密解读所需要的密钥 (例如基于设备密钥、MKB及半导体存储器固有的识别号码将加密标题密钥解密而得到的标题密钥),能够使用该得到的加密解读所需要的密钥(标题密钥)进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、通信機能や認証機能を有しない非制御化端子を利用する場合でも、その非制御化端子に電動移動体124、制御化機器125、端子拡張装置127が接続されれば、電動移動体124、制御化機器125、端子拡張装置127の機能を利用して通信網を介した電力管理装置11への接続ができる。

此外,即使在使用既不具有通信功能也不具有认证功能的非控制兼容端子的情况下,如果电动移动体 124、控制兼容设备 125或端子扩展装置 127连接至非控制兼容端子,也能够通过使用电动移动体 124、控制兼容设备 125或端子扩展装置 127的功能而经由通信网络连接至电力管理装置 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記ビデオ信号のビット優先度設定は、前記ビデオ表示装置にビデオ画像を提供する際の時間遅延が、前記カメラの画像センサからフレームを獲得するのに必要とされる時間の30%未満になるような低待ち時間ビデオ信号送信を提供するわずかな時間遅延を伴うことを特徴とする請求項3に記載の無線手術室通信システム。

4. 根据权利要求 3所述的无线手术室通信系统,其中视频信号的位优先级化被提供有有限时间延迟以提供低延迟视频信号传输,使得向视频显示单元提供视频图像的时间延迟小于从摄像机的图像传感器获得帧所需时间的 30%。 - 中国語 特許翻訳例文集

移行した業務の1番目、すなわち共用チャネル送信に合わせて、HSDPAは、エアインタフェースを通じた移動端末への多重時間間隔(送信時間間隔(TTI)と呼ばれる)での高速ダウンリンク共用チャネル(HS−DSCH)送信のために、ユーザ情報を多重化する。

根据第一转移责任,即共享信道传输,HSDPA复用用户信息以便在高速下行链路共享信道 (HS-DSCH)上在时间复用间隔 (称为传输时间间隔 (TTI))通过空中接口向移动终端传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてカメラ制御部20は、このようにデジタル処理部31から両方の写真画像の破棄が通知されると、例えば、ユーザにディスプレイ15Bを介して、瞬き回避撮影が失敗して人物を写真撮影し得なかったことを通知する。

如果数字处理单元 31告知了两个画面图像的丢弃,那么照相机控制器 20通过显示器 15B向用户告知避免眨眼摄影失败,以致该人物未被拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力された4ビットは、パラレル−シリアル変換機(P2S)226に入力されてシリアル変換された後、デスクランブラー227に入力されて、ヘッダから抽出されたユーザIDにより初期化された直交符号発生器から出力される直交符号でデスクランブルされる。

所输出的 4位被输入到串并转换器 (P2S)226,并且被转换为 4个并行位。 随后,转换后的 4个并行位被输入到解扰器 227,并且被解扰为从利用从报头中提取的用户ID重置的正交码生成器输出的正交码。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、参照フレーム中の境界が左境界である場合、境界アーティファクト識別ユニット68はシーリング関数、例えばシーリング(x,y)を使用して実境界位置である置換フレーム中のブロックの列の数を計算することができる。

举例来说,如果参考帧中的边界为左边界,则边界伪影识别单元 68可使用上取整函数 (例如,上取整 (x, y))计算代换帧中的处于实际边界位置的块的列的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、複数の4×4ブロックを含んでいるフレームの左側部に沿って境界があり、その境界が7画素の幅を有すると仮定すると、境界アーティファクト検出モジュール18は4×4ブロックの最初の2つの列のブロックの各々を実境界位置と識別する。

举例来说,假定存在沿含有多个 4x4块的帧的左侧的边界且边界具有七个像素的宽度,边界伪影检测模块 18将前两列 4x4块的块的每一者识别为实际边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

試合の仮想世界表現中に各ペイントボール参加者を表すアバタを生成することができ、各ユーザのアバタは、リアルタイムでサンプリングされるモバイルデバイス301のセンサデータに基づいて、ロケーションおよびアクティビティ(すなわち、走る、座る、隠れる)を変化させる。

可在比赛的虚拟世界表示中产生表示每一彩弹参与者的化身,其中每一用户的化身基于移动装置 301的传感器数据 (实时取样 )而改变位置和活动 (即奔跑、坐着、躲藏 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、イメージセンサ19は、筐体51に対して移動可能なので、イメージセンサ19が移動可能な範囲のいずれに位置する場合にであっても、光源53から照射される光が結像面に到達する位置に、光源53は配置される。

在这种情况下,由于图像传感器 19可相对于框体 51移动,所以光源 53会被配置在从光源53照射的光到达成像面的位置,不论图像传感器 19处于可移动范围的何处。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル・デバイス102上、例えばメモリ204内に記憶された任意の広告の属性は、記憶された広告のいくつかが第1の広告であるかどうかを判断するために、人口統計の適用及び/またはユーザー・プロフィールと比較され得る。

可以将存储在移动设备 102上 (比如,存储在存储器 204中 )的任一广告的属性与人口适用性和 /或用户配置文件进行比较,以确定所存储广告中的任意一个是否是第一广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

このランダムな分散における追加のデータのトーナル位置を区別するものは、32個のうちの5個のトーンが、残りの27個のトーンと比較して、あるいは、無線通信ネットワークに通常残っている強度しきい値の観点からも、かなり不相応な強度を有することである。

32个音调中的 5个与剩余的 27个音调相比以及与在无线通信网络中现存的正常强度门限相比,具有显著不成比例的强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図8の“1”PPM位置の間に有効な値が受信されたか否かを決定するために、ブロック906において取得したデータ値を、規定されたデータ値または(例えば、いくつかのケースでは、規定されたデータ値に基づいていてもよい)しきい値と、比較してもよい。

举例来说,可将在方框906处获得的数据值与经界定数据值或阈值 (例如,在一些情况下,其可基于所述经界定数据值 )进行比较,以确定在图 8的“1”PPM位置期间是否接收到有效信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御アプリケーション162が、処理前後のサンプルデータだけでなく、中間サンプルも管理サーバ120からダウンロードして画面160に表示することで、情報処理装置100のユーザはどのような処理が実行されるのかを把握できるという効果が期待できる。

由于控制应用 162不仅显示过程之前和之后的样本数据,还从管理服务器120下载中间样本并在屏幕160上显示中间样本,所以可以获得信息处理设备100的使用者可以掌握正执行的过程的好处。 - 中国語 特許翻訳例文集

この携帯電話機は、このようなスライド回転機構11を一対有しており、一方のスライド回転機構11は、下筐体2の一端部2b近傍の右側面側に設けられており、他方のスライド回転機構11は、下筐体2の一端部2b近傍の左側面側に設けられている。

移动电话机具有一对滑动旋转机构 11。 一个滑动旋转机构 11被置于在下壳体 2的一个端部 2b附近的右侧表面上,另一个滑动旋转机构 11被置于在下壳体 2的另一端部2b附近的左侧表面上。 - 中国語 特許翻訳例文集

この携帯電話機は、このようなスライド回転機構11を一対有しており、一方のスライド回転機構11は、下筐体2の一端部2b近傍の右側面側に設けられており、他方のスライド回転機構11は、下筐体2の一端部2b近傍の左側面側に設けられている。

便携式电话机包括一对滑动旋转机构 11。 一个滑动旋转机构 11设置在下壳体 2的所述一个端部 2b附近的右侧,另一个滑动旋转机构 11设置在下壳体 2的所述一个端部2b附近的左侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなスライド回転機構11を有する第2の実施例の携帯電話機において、閉状態から上筐体1を開スライド方向にスライド移動させると、図5(a)〜図5(c)を用いて説明したように、上筐体1の端部がスライド補助プレート21に当接する。

在按照第二实施例的具有滑动旋转机构 11的便携式电话机中,如上面关于图5A-5C中所述,当从关闭状态开始沿滑动打开方向滑动上壳体 1时,上壳体 1的所述一个端部接触滑动辅助板 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信時間間隔(TTI)と一括表記される1msの各サブフレーム間隔では、基地局のスケジューラは、1つ以上のユーザ端末をスケジューリングしてPDSCH上のデータを受信し、ダウンリンク送信の送信フォーマットを決定する。

在通常称为传送时间间隔 (TTI)的每个 1ms子帧间隔期间,在基站的调度器调度一个或多个用户终端在 PDSCH上接收数据,并确定下行链路传送的传送格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合、電力管理装置11を端末装置6から操作できるように構成しておくと、ユーザは、端末装置6に自身が管理する局所電力管理システム1の電力状況を表示させ、その電力状況を確認することが可能になる。

在这种情况下,如果电力管理装置 11被构造为可通过终端装置 6进行操作,则用户能够获得通过终端装置 6显示的用户管理的本地电力管理系统 1的电力状态并检查该电力状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合、電力管理装置11を端末装置6から操作できるように構成しておくと、ユーザは、端末装置6に自身が管理する局所電力管理システム1の電力状況を表示させ、その電力状況を確認することが可能になる。

在这种情况下,如果电力管理设备 11被配置成可由终端设备 6操作,则使用户能够用终端设备 6显示由用户管理的局部电力管理系统 1的电力状态,并检查电力状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 .... 102 103 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS