例文 |
「ホクトウ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 28480件
本明細書で使用されるように、デジタルシステムは、単なるデジタルシステムに限定されることが意図されるものではなく、また、デジタルおよびアナログサブシステムの両方を含む、混合システムも包含する。
如本文所用的,数字系统不意在被限制于纯数字系统,而还可以包括混合系统,混合系统包括数字和模拟子系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラム情報記憶部23は、クライアント装置20にインストールされている、クライアント装置20の機能を実現するためのプログラムの情報が保持される。
程序信息存储单元 23存储在客户端装置 20中安装并实现客户端装置 20的功能的程序的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
33. 一方向関数を用いて前記第1の暗号解読鍵を生成することは、前記暗号化されたデータを暗号化するために用いられた一方向関数を用いて前記第1の暗号解読鍵を生成することを更に備える請求項32に記載の方法。
33.如权利要求 32所述的方法,其特征在于,使用单向函数生成所述第一解密密钥还包括使用用于加密所述经加密数据的单向函数生成所述第一解密密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明では、有線または無線のLANを利用してコンテンツを伝送する際に、コピー回数や視聴期限などを含むコピー制御情報を伝達できるコンテンツ送信装置、コンテンツ受信装置及びコンテンツ伝送方法を提供することを目的とする。
在本发明中,其目的为,提供在利用有线或者无线的 LAN来传输内容时,可以分发包含复制次数或视听期限等的复制控制信息的内容发送装置、内容接收装置及内容传输方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記復号手段は、前記制御手段が抽出した複数の前記部分情報について統計処理を施して前記符号語を復号する、請求項2に記載の埋込情報検出装置。
3.根据权利要求 2的装置,其中该译码单元通过对该部分信息片段进行统计处理来译码码字。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. a)前記複数のクライアントに至る前記複数のチャンネルの前記ビットローディング能力を再評価するステップと、b)前記再評価されたビットローディング能力に少なくとも部分的に基づいて、前記複数のクライアントを複数の新規の統合グループに関連づけるステップと、をさらに含む、請求項1に記載の方法。
6.根据权利要求 1所述的方法,进一步包括: a)重新评估至客户端的所述多个信道的所述比特加载能力; - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、この例では、離散的に配置された補正情報をそのまま使用するため、複雑な非点対称性を持つ光学特性に対しては、単に補正情報の密度を上げるしかない。
然而,在该例子中,使用未被处理的离散配置的校正信息,并且因而,对于具有复杂的非点对称性的光学特性,只能简单地增大校正信息的密度。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、プリンタ9は、電子写真方式に限定されるものではなく、インクジェット方式あるいは熱転写方式などの印刷方式により画像形成を行うものであっても良い。
另外,打印机 9并不限于电子照相方式,也可以通过喷墨方式或热转印方式等印刷方式进行图像形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、フィルタAは、特定画素に対応するデータは半分(1/2)ほど含まれ、周辺の8個の画素でそれぞれ1/16ほどずつ加えられてフィルタリングされたデータ値を有するようになる。
如图 6所示,滤波器 A利用与特定像素相对应的数据值的一半以及与 8个周围像素相对应的数据值的 1/16。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1を参照して説明した、TV2全体の表示方式を2D表示方式と3D表示方式とで切り替える場合の重要区間の検出もこのようにして行われる。
在如参考图1所述的整个 TV 2的显示方法在 2D显示方法和 3D显示方法之间切换的情况下,重要部分的检测也是以这种方式执行的。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、上記課題を解決するためになされたものであり、以下のような機能を有する画像処理装置および画像処理方法を提供することを目的とする。
本发明系为解决上述问题而做出的,并且,本发明提供一种具有以下功能的图像处理装置及图像处理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU40は、ホストコンピューター200から送信されるコマンドに従って、全体読取を行う場合、図6(B)に示すように、読取範囲Rをスキャン方向(副走査方向)に所定長さ毎に分割する。
CPU40在按照从主计算机200发送的命令进行整体读取时,如图6(B)所示,将读取范围 R沿着扫描方向 (副扫描方向 )按规定长度进行分割。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法は、透かしの埋め込みのための変更の候補リストに修正されても良いH.264符号化ビデオストリーム内の変更可能な構文要素を識別することを含んでいる。
该方法包括识别 H.264编码的视频流中的可改变的语法元素,其可以被修改为用于水印嵌入的候选的改变列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU40は、ホストコンピューター200から送信されるコマンドに従って、全体読み取りを行う場合、図7(B)に示すように、読取範囲Rをスキャン方向(副走査方向)に所定長さ毎に分割する。
CPU40在依照从主计算机 200发送的命令进行整体读取时,如图 7(B)所示,将读取范围 R在扫描方向 (副扫描方向 )按每规定长度进行分割。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU40は、ホストコンピューター200から送信されるコマンドに従って、全体読取を行う場合、図8(B)に示すように、読取範囲Rをスキャン方向(副走査方向Y)に所定長さ毎に分割する。
CPU40在按照从主计算机200发送的命令进行整体读取时,如图8(B)所示,将读取范围 R沿着扫描方向 (副扫描方向 Y)按规定长度进行分割。 - 中国語 特許翻訳例文集
機器200は、送信先として予め設定されたネットワーク設定情報(送信先情報)に基づき、生成した通知情報を機器管理装置100に送信する。
该装置 200基于预先设定的作为发送目标的网络设定信息 (发送目标信息 ),将生成的通知信息传送到装置管理设备 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
依存関係表示作成部24は、ステップS16で、当該依存対象サーバプログラムがインストール済みである旨を示す情報を、表示情報として依存関係表示情報に追加する。
在步骤 S16中,依赖性显示生成单元 24向依赖性显示信息追加用于指示已经安装了从属目标服务器程序作为显示信息的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の他の目的は、隣接セルからの干渉の大きさを考慮してCQIを正確に測定することによって、システムを最適化できる方法を提供することにある。
本发明的另一个目的是提供一种考虑来自邻近小区的干扰的大小通过精确地测量 CQI来优化系统的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の他の実施形態によると、モバイルノードは当該モバイルノードが移動する際に接続した中間(アクセス)ネットワークについての追加的な情報を保存してもよい。
根据本发明的另一个实施例,移动节点可因此存储关于在移动时该移动节点附接至的中间 (接入 )网的附加信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ130がローミングしている時に訪問先ネットワーク120においてオンライン課金クレジット制御を実行するための通信ネットワーク100および方法が開示される。
公开了这样的通信网络(100)和方法,用于当用户(130)正在漫游时在受访问网络(120)中执行在线计费信用控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4A】本発明による代替トランスポートを経て受け取られた能力を使用して論理的リンクを確立するための規範的方法を示す論理フローチャートである。
图 4A是示出了根据本发明,用于使用通过替换传输接收的能力建立逻辑链路的示例方法的逻辑流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、特に、例証される実施形態に関して説明されたが、本開示に基づいて、種々の代替、修正、および適応が成されてもよく、それらは、本発明の範囲内であることを理解されるであろう。
尽管相对于示例说明的实施例具体描述了本发明,但是应理解可以基于本公开进行各种代替、修改和适应,并且这些各种代替、修改和适应在本发明的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、本発明の一実施形態によるDMクライアントからオブジェクトを取り出す方法は、ステップ11において、DMクライアントは、DMサーバから送信された第1のメッセージを受信する。
图 1的方法始于步骤 11,其中 DM用户接收 DM伺服器所发出的第一信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態で、情報処理装置100のユーザがテキストボックス167に処理目的を入力すると(ステップS2901)、制御アプリケーション162は、テキストボックス167に入力されたユーザの処理目的を解析し、ユーザの処理目的に合致した入出力情報及び情報処理装置100の環境情報を取得する(ステップS2902)。
在此状态下,当信息处理设备 100的使用者把处理目的输入到文本框 167中时 (步骤 S2901),控制应用 162分析输入到文本框 167中的使用者处理目的以及获取与使用者的处理目的匹配的输入信息和输出信息以及信息处理设备 100的环境信息 (步骤 S2902)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態で、情報処理装置100のユーザがテキストボックス167に処理目的を入力すると(ステップS3101)、制御アプリケーション162は、テキストボックス167に入力されたユーザの処理目的を解析し、ユーザの処理目的に合致した入出力情報及び情報処理装置100の環境情報を取得する(ステップS3102)。
在此状态下,当信息处理设备 100的使用者把处理目的输入到文本框 167中时 (步骤 S3101),控制应用 162分析输入到文本框 167中的使用者处理目的以及获取与使用者的处理目的匹配的输入信息和输出信息以及信息处理设备 100的环境信息 (步骤 S3102)。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE104が追加レジストレーションは必要であると判断した場合、プロセス600は、ブロック620に移動し、UE104がブロック612において取得されたプライベート使用識別情報(たとえば、プライベートID1)に基づいてカレントユーザ識別情報(たとえば、プライベートIDN)を取得する。
如果 UE 104确定需要附加注册,则过程 600移动到框620,其中,UE 104根据在框 612获得的私有用户身份 (例如私有 ID1)而获得当前的用户身份 (例如私有 IDN)。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 異なる目的を持つ鍵材料関数と他の暗号関数との組み合わせを可能にするために、非常に大きな符号語、識別子及び鍵材料関数、並びに、複数の副符号語、副識別子及び副鍵材料関数を利用する、請求項3に記載の方法。
10.如权利要求 3所述的方法,其中,所述系统利用大得多的码字、标识符和密码建钥资料函数以及所述多个子码字、子标识符和子密码建钥资料函数来允许将密码建钥资料函数与具有不同目标的其它密码函数组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶の応答速度の不足に起因するクロストークの発生、及び輝度不足等を解消するため、本実施形態では、液晶パネルの駆動周波数を高め、左右の画像の1フレームを液晶表示パネル132に2度表示させる(書き込む)という手法を採用している。
在此实施例中,为了防止由于缺乏液晶的响应速度以及缺乏亮度而发生串扰,采用了用于增加液晶显示面板的驱动频率并在液晶显示面板 134上将一帧的右侧和左侧图像显示两次的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶の応答速度の不足に起因するクロストークの発生、及び輝度不足等を解消するため、本実施形態では、液晶パネルの駆動周波数を高め、左右の画像の1フレームを液晶表示パネル134に2度表示させる(書き込む)という手法を採用している。
为了消除因液晶的不充分的响应速度、亮度不足等所导致的串扰 (crosstalk)的出现,本实施例采用了这样一种技术: 增加液晶面板的驱动频率,并且使液晶显示面板 134两次显示 (写 )左和右图像的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
「変調されたデータ信号」という用語は、1又は複数のその特性セットを有する信号、又は信号において情報をエンコードするためのこのような方式で変更された信号を意味する。
术语“已调制数据信号”指的是其一个或多个特征以在信号中编码信息的方式被设定或更改的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な実施形態は、ネットワーク内で保護容量を共有することによって、大規模な波長分割多重(WDM)メッシュネットワークなど、通信ネットワークの回復性を改善するように構成された管理方法を提供する。
各种实施方式提供适于通过共享通信网络 (如大型波分复用 (WDM)网状网络 )内的保护容量来改善通信网络的弹性的管理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU40は、当該目標ズーム方向に従い、目標ズーム位置を設定する。
CPU 40根据目标变焦方向来设定目标变焦位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
S2080にて、CPU210は、作成された推奨オプション機能情報を、マシンIDで特定されるMFP300へ、送信する。
在 S2080中, CPU210将生成的推荐可选功能信息发送到由机器 ID确定的MFP300。 - 中国語 特許翻訳例文集
作成された推奨オプション機能情報がマシンIDで特定されるMFP300へ送信される(S2080)。
生成的推荐可选功能信息发送到由机器ID确定的MFP300(S2080)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】電話帳に登録された連絡先情報の表示例を示す図。
图 5是示出电话簿中登记的联系人信息的示例性显示的视图; - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、電話帳に登録された連絡先情報の表示例を示す図である。
图 5是示出电话簿中登记的联系人信息的示例性显示的视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
データ存在情報は、クライアント200から送信が要求される度に作成される。
每当从客户端 200请求传输时,数据存在信息就被创建。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ装置35は、CPU36により補助記憶装置34から読み出された実行プログラム等を格納する。
存储装置 35用于保存由 CPU36从辅助存储装置 34中所读出的执行程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】変更可能な構文要素の候補代替値毎の選択処理のブロック図である。
图 3图示了用于可改变的语法元素的每个候选的可替换值的选取处理的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、参照信号パタン選択部111は、スケジューラ部101から自装置のMIMO情報を取得する。
另外,参考信号模式选择部 111从调度部 101取得本装置的 MIMO信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ADF10は、READ原稿ガラス110aから原稿Gを排紙トレイ51方向に導く排紙搬送部52を備える。
ADF 10具有将文稿 G从 READ文稿玻璃 110a向排纸托盘 51方向引导的排纸输送部 52。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに応じて管理サーバ装置2がコンテンツリスト情報を送信してくる。
管理服务器装置 2作为响应发送内容列表信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
輝度情報マップF1においては、入力画像の各画素から得られる輝度成分(輝度信号)Yが、入力画像の各画素に対応する情報となり、色情報マップF2乃至FKにおいては、入力画像の各画素から得られる色成分(色信号)R,G,Bが、入力画像の各画素に対応する情報となる。
在亮度信息图 F1中,从输入图像的各像素获得的亮度分量 (亮度信号 )Y变成与输入图像的各像素对应的信息,并且在颜色信息图 F2到 FK中,从输入图像的各像素获得的颜色分量 (颜色信号 )R、G和 B变成与输入图像的各像素对应的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
当現場に入る作業員の方は最低限下記の内容をご承知おきください。
进入该现场的工作人员请至少要知道下列内容。 - 中国語会話例文集
このようにメタデータクライアント102を構成することで、クライアント100は、一方向ネットワーク11または双方向ネットワーク12を介してサーバ20から伝送されてきたメタデータを受信して、2D/3Dストリームメディアクライアント103の動作を制御することができる。
如上配置的元数据客户端 102允许客户端 100接收经由单向网络 11或双向网络12从服务器 20发送的元数据,并控制 2D/3D流媒体客户端 103的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
各参加者は、動き、位置およびロケーションセンサのスイートを含むモバイルデバイス301を装備し、各センサは、ほぼリアルタイムでセンサデータを中央サーバ109に報告することができる。
每一参与者可装备有包含一套运动、定位和位置传感器的移动装置 301,每一传感器近实时地向中心服务器 109报告传感器数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上記では、転送装置21と保存装置22とを別々の装置として説明したが、別々の装置ではなく、転送装置21と保存装置22とで構成される多機能転送装置を採用することもでき、多機能転送装置は受信ファイル及びファイル制御情報を受信し、受信ファイルを保存する。
并且,在上述中,说明了传送装置 21和保存装置 22为独立的装置,但是,也可以不是独立的装置,可以采用由传送装置 21和保存装置 22构成的多功能传送装置,多功能传送装置接收接收文件以及文件控制信息,并保存接收文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の例では、予測対象ブロック502の動きベクトル602を参照フレーム番号により指示される参照画像上にスケーリングすることにより、テンプレートマッチングの探索領域を設定しているが、探索領域の設定方法はこの手法には限定されない。
在上述例子中,在由参照帧编号指示的参照图像上对预测对象块 502的运动矢量602进行定标,由此,设定模板匹配的搜索区域,但是,搜索区域的设定方法不限于该手法。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、例えば、図示せぬ放送局や、webサーバが、OFDM信号を送信するようになっており、取得部101は、そのOFDM信号を取得する。
具体讲,例如,广播台和 Web服务器 (未示出 )可以发送将被获取块 101获取的OFDM信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のような構造およびフローチャートに基づく、本実施の形態に係るネットワーク画像形成システムの動作について説明する。
基于以上的结构和流程图,说明本实施例的网络图像形成系统的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |