「ラ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ラの意味・解説 > ラに関連した中国語例文


「ラ」を含む例文一覧

該当件数 : 26340



<前へ 1 2 .... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 .... 526 527 次へ>

つまり、逆光補正曲線F1による逆光補正だけでは、画像データDの要素色間のバンスがばついている可能性もあるが、さにCB補正曲線F2によるカーバンス補正を行うことにより、暗部の明度不足が解消され且つカーバンスが整えれた極めて理想的な画像を得ることができる。

即,如果只进行利用逆光修正曲线 F1的逆光修正,则图像数据 D的基色之间的平衡也会产生偏差,但通过进一步进行利用 CB修正曲线F2的色平衡修正,可获得消除了暗部的明度不足、且调整了色平衡的非常理想的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、HSS238は、S−CSCF244か受信したプイベートユーザ識別情報(たとえば、プイベートID1)と、プイベートID1か導出されたプイベートユーザ識別情報(たとえば、プイベートID2)との両方を、図4中のメッセージパス468によって提示されるS−CSCF244に戻す応答メッセージ中に含めることができ得る。

在一个实施例中,HSS 238可以在它向 S-CSCF 244发回的响应消息中包括从S-CSCF 244接收的私有用户身份 (例如私有 ID1)和从私有 ID1得出的私有用户身份 (例如私有 ID2),如在图 4中的消息路径 468所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施の形態では、GPU235は、例えば、適当なプログミングまたはハードウェア・コンフィギュレーションによって構成され、シーンのためにジオメトリ、イティング(照明)、シェーディング、テクスチャリング、モーション、および/またはカメメータを定めるインストクションとデータか出力イメージに対する画素データを生成するための3Dレンダリング機能をもつ。

在一个实施方式中,GPU235可被配置为 (例如,通过合适的编程或硬件配置 )具有 3D渲染能力,用于根据限定了场景的几何形状、照明、阴影、纹理、动作和 /或照相机参数的指令和数据产生输出图像的像素数据,其。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク装置400はまた、Eメールを送受信するためのシンプルメールトンスファープロトコル(SMTP)ハンドアプリケーション、HTTP要求を受信して受け渡すためのHTTPハンドアプリケーション、RTSP要求を受信して受け渡すためのRTSPハンドアプリケーション、及びセキュアな接続を処理するためのHTTPSハンドアプリケーションを含むこともできる。

网络设备 400还可包括用于收发电子邮件的简单邮件传送协议 (SMTP)处置器应用、用于接收和转交 (hand)HTTP请求的 HTTP处置器应用、用于接收和转交 RTSP请求的RTSP处理器应用、以及用于处置安全连接的 HTTPS处置器应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、あるサブバンドのある1インを「あるサブバンドの係数イン」と称し、1つ下位の階層の同じ2係数インか生成された、ある階層(分割レベル)の全サブバンド(LH,HL、およびHH(最上位層の場合LLも含む))の1インを「ある分割レベル(または階層)の係数イン」と称する。

例如,在给定子带中的一条线可以称为“子带中的系数线”; 并且从第一级的相同两条数据线生成的给定级别 (划分级 )上的所有子带 (LH、HL和 HH(在最高级的情况下包括 LL))中的一条线可以称为“给定划分级 (或简称为级 )上的系数线”。 - 中国語 特許翻訳例文集

画質評価時の使用例としては、分光カメは、静止画で時間をかけて正確に計測する。 RGBカメは、動画をリアルタイムに計測するときに使用するが、RGBカメの画素単位の輝度、色度を分光カメで校正して使用することで、RGBカメの測定値の補正をしている。

作为画质评估时的使用例,分光相机在静止画上花些时间进行正确的计测,而 RGB相机在对动画进行实时计测时被使用,通过由分光相机校正 RGB相机的像素单位的辉度、色度并对其进行使用,对 RGB相机的测定值进行补正。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画質調整装置12において、撮像手段21は、表示端末11に表示されている映像信号(静止画及び動画を含む)を取得するためのカメであり、例えばCCDカメ等を用いることができ、後述するように分光カメやRGBカメ等の2種類のカメを用いることもできる。

另外,在画质调整装置 12中,摄像单元 21是用于获得显示在显示终端 11上的映像信号 (包括静止画和动画 )的照相机,例如,可以使用 CCD相机等,另外,如后所述,也可以使用分光相机和 RGB相机等的两个种类的相机。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、駆動系により駆動ロー112aが回転している場合に、撮像位置か撮像用ロー113bと画像読取支持板11bとの間を通過し、さに、駆動ロー112aと従動ロー112bとの間に進入した媒体Pは、駆動ロー112aの回転により筐体10か、つまり、画像読取装置1か外部に排出される。

就是说,当驱动辊 112a由驱动系统旋转时,已经在成像辊 113b和图像读取支撑板 11b之间从成像位置通过并且在驱动辊 112a和从动辊 112b之间前进的介质 P通过驱动辊 112a的旋转从外壳 10(也就是从图像读取设备 1)被排出到外部。 - 中国語 特許翻訳例文集

ンプの蓄電開始する時、すなわちトリガ信号及びリセット信号がローである時に、ノードfnodeが浮いている状態にないことか、このような実施形態によるンプ信号のンプ特性は、図6Bの実施形態によって生成されるンプ信号のンプ特性よりも、より制御されたものとなる。

在这样的实施例中,斜坡信号的斜坡特性比图 6B产生的斜坡信号的斜坡特性更受控制,因为当斜坡的充电开始时,即当触发信号和复位信号为低时,节点 fnode不在悬空状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

ADF12は、給紙トレイ14にセットされた原稿の束かピックアップローー16や分離ローー18によって一枚の原稿を取り出し、給紙ローー20によって透明なガス板22上のうち画像取込部30のイメージセンサー34と対向する位置(読取位置)にその原稿を自動搬送し、排紙ローー24によって図示しない排出トレイに排出する周知の機構である。

ADF12是众所周知的机构,通过拾取辊 16、分离辊 18从在给纸托盘 14设置的原稿束取出一枚原稿,由给纸辊 20将该原稿自动传送到透明玻璃板 22上与图像读取部 30的图像传感器 34对向的位置 (读取位置 ),由排纸辊 24向没有图示的排出托盘排出。 - 中国語 特許翻訳例文集


監視カメ5は、無線、あるいは有線でデータ通信網2に接続可能で、DHCPクイアント等の動的アドレス設定機能を有し、監視カメ発見のための機器探索プロトコルや、監視カメの機器情報提供、ネットワークを介した各種操作、映像の配信までを行うプグアンドプレイ機能を備えている。

监视照相机 5能够以无线或者有线的方式与数据通信网 2连接,具有 DHCP客户机等动态地址设定功能,具备提供用于发现监视照相机的设备搜索协议和监视照相机的设备信息、经由网络进行各种操作、以及传送影像的即插即用功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、監視カメ5のROM72には、設定不要で管理端末7に映像配信までを行うことができるプグアンドプレイ機能や、DHCPサーバかIPアドレスを取得し、自信にIPアドレスを付与することができるDHCPクイアント機能を実現するプログムが含まれており、このプログムがRAM71に展開され、CPU70にて実行することにより、これの機能を具現化する。

在监视照相机 5的 ROM72中包含用于实现不需要进行设定就能够在管理终端 7中进行影像传送的即插即用功能、以及能够从 DHCP服务器取得 IP地址、向自身赋予 IP地址的 DHCP客户机功能的程序,把该程序在 RAM71中展开,由 CPU70执行,由此实现这些功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ可読媒体は、ンダムアクセスメモリ(RAM)、シンクロナスダイナミックンダムアクセスメモリ(SDRAM)、読取り専用メモリ(ROM)、不揮発性ンダムアクセスメモリ(NVRAM)、電気消去可能プログマブル読取り専用メモリ(EEPROM)、フッシュメモリ、磁気または光学データ記憶媒体などのコンピュータデータ記憶媒体を備えることができる。

计算机可读媒体可包含计算机数据存储媒体,例如,随机存取存储器 (RAM)、同步动态随机存取存储器(SDRAM)、只读存储器 (ROM)、非易失性随机存取存储器 (NVRAM)、电可擦除可编程只读存储器 (EEPROM)、快闪存储器、磁性或光学数据存储媒体等。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語メモリは、様々なタイプのプロセッサによって読み取り可能な媒体、例えば、ンダムアクセスメモリ(RAM)、読み取り専用メモリ(ROM)、非揮発性ンダムアクセスメモリ(NVRAM)、プログマブル読み取り専用メモリ(PROM)、消去可能プログマブル読み取り専用メモリ(EPROM)、電気的消去可能PROM(EEPROM)、フッシュメモリ、磁気記憶装置、光学記憶装置、レジスタ、等、を意味することができる。

术语存储器可指代各种类型的处理器可读媒体,例如随机存取存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、非易失性随机存取存储器 (NVRAM)、可编程只读存储器 (PROM)、可擦除可编程只读存储器(EPROM)、电可擦除 PROM(EEPROM)、快闪存储器、磁性或光学数据存储装置、寄存器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語メモリは、ンダムアクセスメモリ(RAM)、読み出し専用メモリ(ROM)、不揮発性ンダムアクセスメモリ(NVRAM)、プログマブル読取専用メモリ(PROM)、消去可能プログマブル読取専用メモリ(EPROM)、電気的消去可能PROM(EEPROM)、フッシュメモリ、磁気または光学のデータストレージ、レジスタなどのような様々なタイプのプロセッサ可読媒体を指すことができる。

术语存储器可以指代各种处理器可读介质,例如,随机存取存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、非易失性随机存取存储器 (NVRAM)、可编程只读存储器 (PROM)、可擦可编程只读存储器 (EPROM)、电可擦 PROM(EEPROM)、闪存存储器、磁性或光学数据存储设备、寄存器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS14で、依存関係表示作成部24は、インストール対象の1つのサーバプログム(以下、対象サーバプログムと呼ぶ)について、対象サーバプログムと依存関係にあるサーバプログムのうち1つのサーバプログムの情報を、表示情報として依存関係表示情報に追加する。

在步骤S14中,依赖性显示生成单元 24向依赖性显示信息追加依赖于将被安装的一个服务器程序(在下文中,称为目标服务器程序 )的某一个服务器程序的信息作为显示信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準電圧線Vref1を駆動するPMOSトンジスタ75,76のうち、電源77にソース端子が接続されるPMOSトンジスタ75のゲート端子は、グンドに接続され、PMOSトンジスタ75のドレイン端子と基準電圧線Vref1との間に介在するPMOSトンジスタ76のゲート端子には、論理を反転した列選択信号(/列選択信号)が入力される。

驱动基准电压线 Vref1的 PMOS晶体管 75、76中源极端子连接到电源 77的 PMOS晶体管 75的栅极端子与电路接地端连接,处于 PMOS晶体管 75的漏极端子与基准电压线Vref1之间的 PMOS晶体管 76的栅极端子被输入反转了逻辑的列选择信号 (/列选择信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、基準電圧線Vref3を駆動するNMOSトンジスタ78,79のうち、基準電圧線Vref3にドレイン端子が接続されるNMOSトンジスタ78のゲート端子には、列選択信号が入力され、NMOSトンジスタ78のソース端子とグンドとの間に介在するNMOSトンジスタ79のゲート端子は、電源77に接続されている。

另外,驱动基准电压线 Vref3的 NMOS晶体管 78、79中漏极端子与基准电压线Vref3连接的 NMOS晶体管 78的栅极端子被输入列选择信号,处于 NMOS晶体管 78的源极端子与电路接地端之间的 NMOS晶体管 79的栅极端子与电源 77连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮影部5の4つの車載カメ51〜54で同時に撮影が行われると、フロントカメ51で車両9の前方を示す撮影画像P1、バックカメ52で車両9の後方を示す撮影画像P2、左サイドカメ53で車両9の左側方を示す撮影画像P3、右サイドカメ54で車両9の右側方を示す撮影画像P4がそれぞれ取得される。

如果摄影部 5的 4个车载摄像机 51~ 54同时进行摄影,则通过前置摄像机 51取得表示车辆 9前方的摄影图像 P1,通过后置摄像机 52取得表示车辆 9后方的摄影图像 P2,通过左侧摄像机 53取得表示车辆 9左侧方的摄影图像 P3,通过右侧摄像机 54取得表示车辆 9右侧方的摄影图像 P4。 - 中国語 特許翻訳例文集

モーター・コントロー768は、ディスク・プッタ778との関連で読取り/書込みヘッド機構776を配置し、かつ、ハードディスク・コントロー766の指示に従って読取り/書込みヘッド機構をディスク・プッタ778上の適切なデータトックに移動することによってスピンドル・モーター772を駆動する。

电机控制器 768相对于盘片 778安置读 /写磁头组件 776并且通过在硬盘控制器 766的引导下使读 /写磁头组件移动到盘片 778上的适当的数据磁道来驱动主轴电机 772。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図14(b)および図15(b)においては、特に図13で記述された重要シーンに対して、再生シーン決定パメタ入力部205で入力した再生パメタの値が、再生時間40秒あるいは再生割合8%と、デフォルト再生パメタ決定部216で決定した再生パメタの値(デフォルト再生時間80秒、デフォルト再生割合16%)以下であった場合、図12で記述されたンキングデータにおけるンクの最も高いシーン再生シーンとし、かつこのシーンがンクが最も低いのでこのシーンを40秒にカットした場合を示している。

此外,在图 14(b)和图 15(b)中,特别表示对在图 13中记述的重要场景,当由再现场景决定参数输入部 205输入的再现参数值为再现时间 40秒或再现比例 8%、和由默认再现参数决定部 216决定的再现参数值 (默认再现时间 80秒,默认再现比例 16% )以下时,作为在图 12中记述的等级数据中的等级最高的场景的再现场景,并且因为该场景是等级最低的场景,所以切去该场景到 40秒的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、画像モニタリング装置20側では、インターフェイス23を介して画像形成装置10かのトブル発生信号(トレイのリフトアップトブルコード「F3−12」と、画像形成装置10側のディスプレイ15上に表示されたトブルメッセージの画像データとが含まれている。)を受信すると、トブル処理を開始し、ディスプレイコントロー25が、CPU22の指示に基づいて、画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上に図8に示すようなトブルメッセージ(トブル画面70)を表示する(図14BのステップP40)。

另一方面,在图像监控装置 20侧,当经由接口 23接收到来自图像形成装置 10的故障发生信号 (包含:托盘的抬升故障码“F3-12”、和在图像形成装置 10侧的显示器 15上显示的故障消息的图像数据。)时,开始故障处理,显示控制器 25基于 CPU22的指示,在图像监控装置 20侧的显示器 28上显示图 8所示那样的故障消息 (故障画面 70)(图 14B的步骤 P40)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態で、ブルートゥーストンシーバ106が送信中であり且つ無線ネットワークトンシーバ104が受信中であるときにブルートゥーストンシーバ106と無線ネットワークトンシーバ104(図1)との間にほとんど分離がない場合、又はブルートゥーストンシーバ106の送信電力レベルが高い場合、無線ネットワークトンシーバ104のフロントエンドは飽和状態になり、又はブルートゥーストンシーバ106の送信によって圧縮状態になりうる。

在一些实施例中,当蓝牙收发器 106正在发送并且无线网络收发器 104正在接收时蓝牙收发器 106与无线网络收发器 104(图 1)之间存在太小隔离时,或者当蓝牙收发器106的发射功率电平高时,无线网络收发器 104的前端可能变得饱和,或者可能由于蓝牙收发器 106的发送而压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集

長さフィールド355は、RSVP−TEオブジェクトの長さを含むために使用されてもよく、クス番号フィールド357は、オブジェクトクスを識別するために使用されてもよく、クスタイプフィールド359は、クス番号フィールド357で識別されたオブジェクトクスに固有の値を含むために使用されてもよく、オブジェクトコンテンツフィールド361は、クス番号フィールド357及びクスタイプフィールド359で識別されたデータを含むために使用されてもよい。

长度字段 355可以用来包含 RSVP-TE对象的长度,类数目字段 357可以用来识别对象类,类类型字段 359可以包含只有在类数目字段 357中识别的对象类才有的值,并且对象内容字段 361可以包含在类数目字段 357和类类型字段 359中识别的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示される本方法および装置は、フロッピーディスケット、読取り専用メモリ(ROM)、CD−ROM、ハードドイブ、「ZIP(商標)」高密度ディスクドイブ、DVD−ROM、ブルーレイドイブ、フッシュメモリドイブ、または任意の他のコンピュータ可読記憶媒体などの有形の媒体で具現化されるコンピュータプログムコードの形態で具現化されてもよく、コンピュータプログムコードがコンピュータにロードされ、コンピュータによって実行されるときに、そのコンピュータは、開示される方法およびシステムを実施する装置になる。

当前披露的方法和设备还可以以在诸如软盘、只读存储器 (ROM)、CD-ROM、硬盘驱动器、“ZIPTM”高密度盘驱动器、DVD-ROM、蓝光驱动器、闪速存储驱动器或其他任何计算机可读存储介质的有形介质中实施的计算机程序代码的形式来实施,其中,在计算机程序代码被加载并且在计算机中执行时,计算机变成实践所披露的方法和系统的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. サーバモードにあるチップカードと、各々が同じIPアドレスを有する複数のクイアントのいずれか1つまたは複数との間の、移動無線通信装置内での通信方法であって、前記の複数のクイアントの各々について、クイアントポートに結びつけれるソケットを生成することと、クイアント識別子を、結びつけれている複数のクイアントポートの各々に関連付けることと、前記チップカードが前記の複数のクイアントを区別することができるように、前記チップカードが前記各クイアント識別子を利用できるようにすることと

1.一种用于移动无线电通信设备中服务器模式中的芯片卡和每个都具有相同 IP地址的多个客户端中的任意一个或多个客户端之间的通信的方法,所述方法包括: 为所述客户端中的每个创建一个套接字,其中每个套接字被绑定到一个客户端端口; - 中国語 特許翻訳例文集

ローの詳細は、原稿給紙トレイ41に載置された原稿Mの表面先端部に接触回転して最上の原稿Mか1枚ずつ分離して送り出す送り出しロー43aと、搬送経路42における第1読取部45の上流側に配設され、送り出しロー43aによって送り出された原稿Mを回転挟持して搬送経路42の下流側へ搬送する複数対の搬送ロー43bと、搬送経路42の下流側に配設され、搬送ロー43bによって搬送経路42の下流側まで搬送された原稿Mを回転挟持して排紙トレイ44へ排出する一対の排出ロー43cと、第1読取部45に対応して配設され、原稿Mの裏面に接触回転しつつ原稿Mの表面を第1読取部45のコンタクトガスに密着させる第1読取ロー43dと、第2読取部47に対応して配設され、原稿Mの裏面に接触回転しつつ原稿Mの表面を第2読取部47のコンタクトガスに密着させる第2読取ロー43eなどである。

多对传送辊43b,配置在传送路径 42中的第 1读取部 45的上游侧,将通过送出辊 43a送出的原稿 M旋转夹持而传送到传送路径 42的下游侧; 一对排出辊 43c,配置在传送路径 42的下游侧,将通过传送辊 43b传送至传送路径 42的下游侧的原稿 M旋转夹持而排出到排纸托盘 44; - 中国語 特許翻訳例文集

示されるように、UE10はさに、アンテナおよびフロントエンド装置506、無線周波数(RF)トンシーバ508、アナログベースバンド処理装置510、マイクロフォン512、イヤホンスピーカ514、ハンドセットポート516、入出力インターフェース518、取り外し可能メモリカード520、ユニバーサルシリアルバス(USB)ポート522、短距離ワイヤレス通信サブシステム524、アート526、キーパッド528、タッチ操作面530を含んでもよい液晶ディスプレイ(LCD)、LCDコントロー532、電荷結合デバイス(CCD)カメ534、カメコントロー536、およびグローバルポジショニングシステム(GPS)センサ538を含んでもよい。

如图所示,UE 10还可以包括天线和前端单元 506、射频(RF)收发器 508、模拟基带处理单元 510、麦克风 512、听筒扬声器 514、耳机端口 516、输入 /输出接口 518、可拆卸式存储卡 520、通用串行总线 (USB)端口 522、短距离无线通信子系统524、报警器 526、键区 528、液晶显示器 (LCD),该液晶显示器 (LCD)可以包括触敏表面 530、LCD控制器 532、电荷耦合器件 (CCD)摄像机 534、摄像机控制器 536和全球定位系统 (GPS)传感器 538。 - 中国語 特許翻訳例文集

イスは、それぞれのスイスで独立に符号化・復号を行うことができるデータ単位であり、例えばHDTVあるいはそれ以上の高い解像度を持つ映像信号をリアルタイム処理する際に、1つのピクチャを複数のスイスに分割し各スイスを並列に符号化・復号することで演算時間を短縮したり、ビットストリームを誤り率の高い回線で伝送する場合に、あるスイスが誤りの影響で破壊されて復号画像が乱れても次のスイスか正しい復号処理に復帰するといった用途に利用する。

像条是用各自的像条 可独立地进行编码、解码的数据单位,用于例如在对 HDTV或具有大于等于 HDTV的高分辨率的影像信号进行实时处理时,通过将 1个图片分割为多个像条、且并列地对各像条进行编码、解码以缩短运算时间; 或在用错误率高的线路传送位流的情况下即使某个像条因错误的影响被破坏而解码图像发生紊乱,也可从下一个像条起返回到正确的解码处理那样的用途中。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部11は、この画面を介して行われた設定に基づいて、各ユーザ識別情報の取得元となったコントロー装置2のコントロー識別子と、当該コントロー装置2のユーザ識別情報に対応づけれたメニューにおいて選択されたコントロー装置2のコントロー識別子(関連コントロー識別子として図示する)とを関連づけて、例えば記憶部12の順列テーブルに格納する(図9)。

基于通过屏幕建立的设置,控制部分 11将从其获得用户标识信息的控制器设备2的控制器标识与从该菜单选择的控制器设备 2的控制器标识相关联 (作为相关的控制器标识表示 ),该菜单与以前的控制器设备 2的用户标识信息相关联。 控制部分 11在例如存储部分 12内的序列表中存储相关的控制器标识 (图 9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

機械読取可能媒体は、例として、RAM(ンダムアクセスメモリ)、フッシュメモリ、ROM(読出専用メモリ)、PROM(プログム可能読出専用メモリ)、EPROM(消去可能プログム可能読出専用メモリ)、EEPROM(電気的消去可能プログム可能読出専用メモリ)、レジスタ、磁気ディスク、光学ディスク、ハードドイブ、または、他の何かの適切な記憶媒体、あるいは、これの何かの組み合わせを含んでもよい。

机器可读媒体可包括各种存储器组件,包括 (例如 )RAM(随机存取存储器 )、快闪存储器、ROM(只读存储器 )、 PROM(可编程只读存储器 )、 EPROM(可擦除可编程只读存储器 )、 EEPROM(电可擦可编程只读存储器 )、寄存器、磁盘、光盘、硬盘驱动器或任何CN 102027679049 AA 说 明 书 8/8页其它合适存储媒体,或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

このサーバ装置10において、クイアント装置20かの入力操作データに応じて起動・実行されるアプリケーションプログムに従って生成された種々のデータは、例えばそのユーザIDに対応付けれて外部記憶装置18に記憶され、また、クイアント装置20での表示用の画面データは、RAM14内にクイアント装置20毎に設けれたクイアント用VRAM(図示せず)を使用して、表示画面そのものの画像(以下、イメージと称する)として生成されて、通信I/F19かイアント装置20へ転送されて表示出力される。

在该服务器装置 10中,随着根据来自客户机装置 20的输入操作数据启动 /执行的应用程序而生成的各种数据,例如对应其用户 ID存储在外部存储装置 18中,此外,客户机装置 20的显示用画面数据作为显示画面本身的图像 (以下,称为图片 ),使用 RAM14内针对每个客户机装置 20而设置的客户机用 VRAM(未图示 )来生成,从通信 I/F19传输至客户机装置 20进行显示输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記弾性支持板は、前記第1スイドセクションに対応する前記回転板の一側サイド部にスイディング結合する第1リブと、前記第2スイドセクションに対応する他側の回転板の一側サイド部にスイディング結合する第2リブと、前記第1リブと第2リブの間で前記各回転板の他側の一側サイド部にスイディング結合するとともに前記第1および第2リブと一体に構成される第3リブと、を含む、請求項1〜6のいずれかに記載の携帯端末機用スイド式カバー開閉装置。

第二肋条,其可滑动地结合在所述一对旋转板中与所述第二滑片对应的另一旋转板的一个侧边上; 第三肋条,其在所述第一肋条和所述第二肋条之间可滑动地结合在所述一对旋转板中每一个的另一个侧边上,且与所述第一肋条及所述第二肋条形成一体。 - 中国語 特許翻訳例文集

拡張された方法で生成される暗号鍵は、ノンアクセスストタム(NAS)トフィックを保護するための暗号鍵の集合、無線リソース制御(RRC)トフィックの保護のための暗号鍵の集合、ユーザプレーン(UP)トフィックの保護のための暗号鍵の集合、およびRRCトフィックを保護するための暗号鍵とUPトフィックを保護するための暗号鍵との少なくとも一方を導出するためのKeNBのような中間暗号鍵、のうちの少なくとも1つを含みうる。

用于保护用户平面 (UP)业务的加密密钥集合; 以及用于导出保护 RRC业务的加密密钥和 /或保护 UP业务的加密密钥的中间加密密钥,如 KeNB。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像モニタリング装置20のディスプレイ28上にトブルメッセージ(操作パネルアイコン50付きのトブル画面70)を表示した状態で、トブル画面70上に表示された操作パネルアイコン50を使用したリモート操作により、トブルシミュレーションが実行されると、画像形成装置10のディスプレイ15において、トブルメッセージの表示を継続する一方、画像モニタリング装置20のディスプレイ28に、画像形成装置10のトブルに関するシミュレーション情報(操作パネルアイコン50付きのシミュレーション情報画面80)を表示する。

在图像监控装置 20的显示器 28上显示了故障消息 (带有操作面板图标 50的故障画面 70)的状态下,当通过使用了在故障画面 70上显示的操作面板图标 50的遥控操作,执行故障模拟时,在图像形成装置 10的显示器 15中,继续故障消息的显示,另一方面,在图像监控装置 20的显示器 28中,显示与图像形成装置10的故障相关的模拟信息 (带有操作面板图标 50的模拟信息画面 80)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態に係る画像処理システムでは、上記した第1の実施の形態に係る画像処理システムと同様に、ジャムトブルのようなユーザにより簡単に解決可能なトブルが発生した場合には、一定時間、トブルが解消されるのを待ち、一定時間待っても、トブルが解消されない場合に、画像形成装置10がトブル発生信号を画像モニタリング装置20へ送信して図14A及び図14Bのフローチャートで示されるような前述のトブル処理を開始する。

在本实施方式的图像处理系统中,与上述的第 1实施方式的图像处理系统同样地,在卡纸故障那样的通过用户能够简单地解决的故障发生的情况下,在一定时间等待故障的消除,但在等待一定时间故障也不消除的情况下,图像形成装置 10将故障发生信号向图像监控装置20发送,开始图 14A和图 14B的流程图所示那样的所述的故障处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な実施形態においては、筐体は、多機能デバイスの外部の実質的にフットな表面上への多機能デバイスの配置を促す実質的にフットな表面を有し、筐体の実質的にフットな表面は、複写アセンブリの実質的にフットな透明表面と実質的に平行であり、CMOS画像センサは、筐体の実質的にフットな表面と複写アセンブリの実質的にフットな透明表面との間の、印刷アセンブリが配置される多機能デバイスの筐体における領域に配置される。

根据各种实施方式,所述壳体包括实质上平坦的表面,以便于所述多功能设备在所述多功能设备外部的实质上平坦的表面上的放置,所述壳体的所述实质上平坦的表面与所述复印配件的所述实质上平坦的透明表面实质上平行,以及所述 CMOS图像传感器在所述打印配件布置于其中的多功能设备的所述壳体的区域内、布置于所述壳体的实质上平坦的表面与所述复印配件的所述实质上平坦的透明表面之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

機械可読媒体は、例として、RAM(ンダムアクセスメモリ)、フッシュメモリ、ROM(読み取り専用メモリ)、PROM(プログム可能な読み取り専用メモリ)、EPROM(消去可能・プログム可能な読み取り専用メモリ)、EEPROM(電気的に消去可能・プログム可能な読み取り専用メモリ)、レジスタ、磁気ディスク、光ディスク、ハードドイブ、または任意の他の適切な記憶媒体、またはそれの任意の組み合わせを含むことができる。

机器可读媒体可包括 (例如 )RAM(随机存取存储器 )、快闪存储器、ROM(只读存储器 )、PROM(可编程只读存储器 )、EPROM(可擦除可编程只读存储器 )、EEPROM(电可擦除可编程只读存储器 )、寄存器、磁盘、光盘、硬盘驱动器或任何其它合适存储媒体,或其任一组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

機械読取可能媒体は、事例として、RAM(ンダムアクセスメモリ)、フッシュメモリ、ROM(リードオンリーメモリ)、PROM(プログム可能リードオンリーメモリ)、EPROM(消去可能プログム可能リードオンリーメモリ)、EEPROM(電気的消去可能プログム可能リードオンリーメモリ)、レジスタ、磁気ディスク、光ディスク、ハードドイブ、または他の何かの適した記憶媒体、あるいはこれの任意の組み合わせを含んでもよい。

机器可读媒体可包括 (举例来说 )RAM(随机存取存储器 )、快闪存储器、ROM(只读存储器 )、PROM(可编程只读存储器 )、EPROM(可擦除可编程只读存储器 )、EEPROM(电可擦除可编程只读存储器 )、寄存器、磁盘、光盘、硬盘驱动器,或任何其它合适的存储媒体,或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

機械によって読み取り可能な媒体は、例として、RAM(ンダムアクセスメモリ)、フッシュメモリ、ROM(読み取り専用メモリ)、PROM(プログマブル読み取り専用メモリ)、EPROM(消去可能プログマブル読み取り専用メモリ)、EEPROM(電気的消去可能プログマブル読み取り専用メモリ)、レジスタ、磁気ディスク、光学ディスク、ハードドイブ、又はあゆるその他の適切な記憶媒体、又はそれの組み合わせを含むことができる。

作为示例,机器可读介质可以包括 RAM(随机存取存储器 )、闪存、ROM(只读存储器 )、PROM(可编程只读存储器 )、EPROM(可擦式可编程只读存储器 )、EEPROM(电可擦式可编程只读存储器 )、寄存器、磁盘、光盘、硬盘驱动器、或者其他任何合适的存储介质、或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、転送方向の上流側にある上流側イン(中央左側のイン)の転送方向の末端にある転送段と、転送方向の下流側にある下流側イン(中央右側イン)の転送方向の始点にある転送段とが、上流側イン側に第1の不純物領域301、下流側イン側に第2の不純物領域302をもつように構成された転送段で接続されている。

另外,位于位于传输方向的上游侧的上游侧线(中央左侧的线 )的传输方向的末端的传输段、与所述一方的线和所述另一方的线之中位于位于传输方向的下游侧的下游侧线 (中央右侧的线 )的传输方向的始点的传输段,用为在上游侧线侧具有第一杂质区 301、在下游侧线侧具有第二杂质区 302而构成的传输段连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理端末7は、監視カメ5のプグアンドプレイ機能を利用するための機能を備え、データ通信網2を介して、監視カメ5のIPアドレスを、マルチキャスト等を利用した監視カメ発見のための機器探索プロトコルによって把握し、把握した各IPアドレスが付与された監視カメの機器情報を取得、各種操作を実行でき、かつ、各監視カメ5かの映像を受信し、画面に表示することができる。

管理终端 7具备用于使用监视照相机 5的即插即用功能的功能,能够经由数据通信网 2,根据使用了多播等的用于发现监视照相机的设备搜索协议掌握监视照相机 5的 IP地址,取得被赋予了所掌握的 IP地址的监视照相机的设备信息,执行各种操作,并且能够接收来自各监视照相机 5的影像,在画面中显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、管理端末7の二次記憶部85には、設定不要で監視カメ5に対する接続か映像の受信までを行うプグアンドプレイ機能や、DHCPクイアントに対して適切なIPアドレスを付与することができるDHCPサーバ機能を実現するプログムが含まれており、このプログムがRAM81に展開され、CPU80が必要なプログムを読みだして実行することにより、これの機能を具現化する。

另外,在管理终端 7的二次存储部 85中包含用于实现不需要进行设定可以从连接监视照相机 5直至收发数据的即插即用功能、以及能够对于 DHCP客户机赋予恰当的 IP地址的 DHCP服务器功能的程序,把该程序在 RAM81中展开,通过 CPU80读出并执行需要的程序,来实现这些功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、管理端末7における、各監視カメ設置位置6において携帯機器4か、データ通信網2等を介して、送信された位置情報と一意の識別子情報を取得し、該監視カメ設置位置6に設置された監視カメ5か配信される映像を利用することによって、該監視カメ5のIPアドレスと該監視カメ5が設置された監視カメ設置位置6の位置情報を対応づけるための管理端末処理500の流れを説明する図である。

图 5说明管理终端 7的、在各个监视照相机设置位置 6从便携设备 4经由数据通信网 2等取得发送的位置信息和唯一的识别符信息,通过利用从设置在该监视照相机设置位置 6的监视照相机 5传送的影像,使该监视照相机 5的 IP地址与设置该监视照相机 5的监视照相机设置位置 6的位置信息对应起来的管理终端处理 500的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ読取可能媒体は、例によれば、RAM(ンダム・アクセス・メモリ)、フッシュ・メモリ、ROM(リード・オンリー・メモリ)、PROM(プログマブル・リード・オンリー・メモリ)、EPROM(消去可能プログマブル・リード・オンリー・メモリ)、EEPROM(電気的消去可能プログマブル・リード・オンリー・メモリ)、レジスタ、磁気ディスク、光ディスク、ハード・ドイブ、またはその他任意の適切な記憶媒体、あるいはこれ任意の組み合わせを含みうる。

作为实例,计算机可读媒体可包括 RAM(随机存取存储器 )、快闪存储器、ROM(只读存储器 )、PROM(可编程只读存储器 )、EPROM(可擦除可编程只读存储器 )、EEPROM(电可擦除可编程只读存储器 )、寄存器、磁盘、光盘、硬盘驱动器或任何其它适合的存储媒体,或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

テンカバーのロック制御ON(TYPE1)モードでは、読取動作の開始時に、スキャナ部22(22a)のプテンガス31上にセットされた原稿を押さえているプテンカバーにロックをかけ、原稿を取り出し不能に保持することにより、読取動作中にプテンガス31上の原稿が位置ずれを起こしたり取り出されたりすることが防止され、1度の読み取りで良好(正常)な読取画像を取得できるようになる。

在原稿盖的锁定控制 ON(TYPE1)模式中,在读取动作的开始时,对按压在扫描部 22(22a)的压板玻璃 31上设置的原稿的原稿盖施加锁定,保持为不能取出原稿,从而防止在读取动作中压板玻璃 31上的原稿产生位置偏离或被取出的情况,通过一次读取就能够获得良好 (正常 )的读取图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、トンシーバ回路90は、例えば識別番号(例えば32ビットの一意的識別子)の形態の識別情報のようなトンシーバ情報を有し、トンシーバ情報には、続いて、トンシーバシリアル番号、コンポーネントタイプ、コンポーネント製造業者、製造日、装着日、場所、ロット番号、(装着中に測定された減衰のような)性能パメータ、どのコンポーネントがトンシーバの他端にあるかの識別及びそのコンポーネントのステータス、等のような、1つないしさに多くのデータを含めることができる。

在一示例性实施例中,收发机电路 90包括收发机信息,诸如,形式为例如标识号(例如32位唯一标识号)的身份信息,该身份信息则可包括一段或多段数据,例如收发机序列号、组件类型、组件制造商、生产日期、安装日期、地点、批号、性能参数 (例如安装中测得的衰减 )、什么组件在收发机的另一端的标识以及组件状态等。 - 中国語 特許翻訳例文集

各基準電圧駆動回路19aは、同じ構成であって、3本の基準電圧線11aを、基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3と呼ぶことにすると、基準電圧線Vref1とグンドとの間に直列接続された2つのNMOSトンジスタ30,31と、基準電圧線Vref2とグンドとの間に直列接続された2つのNMOSトンジスタ33,34と、基準電圧線Vref3とグンドとの間に直列接続された2つのNMOSトンジスタ35,36とで構成されている。

各基准电压驱动电路 19a为相同构成,如果将 3条基准电压线 11a称作基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3,则包括串联连接于基准电压线 Vref1与电路接地端之间的 2个 NMOS晶体管30、31、串联连接于基准电压线 Vref2与电路接地端之间的 2个 NMOS晶体管 33、34、串联连接于基准电压线 Vre3与电路接地端之间的 2个 NMOS晶体管 35、36。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コントロー110を落下させるジェスチャを一つのコマンドとして定義することができ、コントロー110をひねるジェスチャを別のコマンドとして定義することができ、コントロー110を揺さぶるジェスチャを別のコマンドとして定義することができるなどである。

例如,可将控制器 110的向下突降姿势定义为一个命令,将控制器110的扭转姿势定义为另一个命令,将控制器 110的摇动姿势定义为另一个命令,等。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置400は、(プログム・コード404によって)プロセッサ401に接続された二つ以上のジョイスティックコントロー430の間での制御信号の発送を調整して、複数のコントローが確実に追跡されるようにすることができる。

设备 400(经由程序代码 404)可以调整耦合到处理器 401的两个或多个操纵杆控制器 430之中的控制信号的分派,以保证能够跟踪多个控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 .... 526 527 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS