「レ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > レの意味・解説 > レに関連した中国語例文


「レ」を含む例文一覧

該当件数 : 24708



<前へ 1 2 .... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 .... 494 495 次へ>

例えば、ある実施形態では、フーム200は合計で47個のフームを有し、通信プロトコルによって許容さる予め決めらたサブフーム長、すなわち35、34、及び33シンボルのダウンリンクサブフーム長と12、13、及び14シンボルのアップリンクサブフーム長とを有する。

举例来说,在一个实施例中,帧 200具有总计 47个帧并且具有预定的 35、34和 33个符号的下行链路子帧长度,以及 12、13和 14个符号的上行链路子帧长度,这由通信协议所提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、こらの電力ベル測定は、ダウンリンクサブフーム702アップリンクサブフーム704の継続時間が固定値であって、フーム間で変化しないように、静的なフームのデューティサイクルの時間中に行わる。

在一个实施例中,在静态的帧占空比的时间期间取得这些功率水平测量结果,使得下行链路子帧 702和上行链路子帧 704的持续时间固定并且从一个帧到下一个帧不会改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、上述した階層的なMP3ビットストリームのフォーマットでは、符号化さた信号を再構成するためにその特定のMP3フームの部分的に復号化さた値を拡張イヤのフームが必要とするので、拡張イヤは、ベースイヤと同期さる必要がある。

此外,在上述的分层级的 MP3比特流格式中,因为扩展层帧需要其特定的 MP3帧的被局部解码的值以重构编码信号,所以扩展层不得不与基本层进行同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS23004においては、例えば過去フームと現在フームから参照範囲を設定する、過去フームのみから参照範囲を設定する、過去フームと未来フームから参照範囲を設定するなどの変形例を採用することが可能である。

在步骤 S23004中,例如,可以采用根据过去帧和当前帧、仅根据过去帧设定参照 范围、根据过去帧和将来帧设定参照范围等的变形例。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3のUI例300は、製造プラント、対応するPCS、および対応するモジュールに基づいて3つの階層ベル(すなわち第1ベル302、第2ベル310、および第3ベル318)を表しているが、使用さる階層ベルが多い場合も少ない場合もあり得る。

虽然图 3的示例性 UI 300基于制造厂、对应的 PCS和对应的模块示出了三个等级层次 (即主要级 302、次要级 310和第三级 318),但是可以使用更多或更少的等级层次。 - 中国語 特許翻訳例文集

FECエンコーダ104は、例えばOFDMフームシグナリングを保護する連結符号を使用してフームが符号化さる等、後に説明さるフームビルダー108により符号化さたフームを形成するように各フームへのシグナリング変数を符号化するように構成さる。

FEC编码器 104适于对每一帧的信令参数进行编码,以便通过帧生成器 108(将在后面描述 )形成经过编码的帧,例如利用级联码对帧编码,以保护 OFDM帧信令。 - 中国語 特許翻訳例文集

省電力ベル1から4は、サブシステム102の動作モードにおいて電力消費ベルが低い動作モード(省電力ベル1が対応)から、電力消費ベルが高い動作モード(省電力ベル4が対応)を示している。

电力水平 1至 4表示按照电力消耗水平的升序、从具有最低电力消耗水平 (对应于电力水平 1)的操作模式至具有最高电力消耗水平 (对应于电力水平 4)的操作模式的副系统 102的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

省電力ベル1から省電力ベル4は、サブシステム102の動作モードにおいて電力消費ベルが低い動作モード(省電力ベル1に対応)から高い動作モード(省電力ベル4)を示している。

电力水平 1至 4表示按照电力消耗水平的升序、从具有最低电力消耗水平 (对应于电力水平 1)的操作模式至具有最高电力消耗水平 (电力水平4)的操作模式的副系统 102的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ベルL1乃至ベルL8までの8つの解像度の階層のピラミッド画像が生成さベルL1のピラミッド画像が最も解像度が高く、ベルL1からベルL8まで順番にピラミッド画像の解像度が低くなるものとする。

例如,产生从等级 L1到L8的 8个层级的分辨率金字塔图像,等级 L1的金字塔图像具有最高分辨率,并且金字塔图像的分辨率按等级 L1到 L8的顺序降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

このトンネルでは、アクセス端末によって送信さたパケットの内部ソースアドス及び内部宛先アドスは、同じく前のパラグラフで説明したローカルネットワークアドスであり、外部ソースアドス及び外部宛先アドスは、例えば、トンネル142によって定義さる。

在该隧道中,接入终端发送的分组的内部源地址和目的地址也是上段讨论的本地网络地址,而外部源地址和目的地址将例如由隧道 142来定义。 - 中国語 特許翻訳例文集


以降の説明では、カントタイトルの選択時において、バイトコードアプリケーションがプイリスト選択用のメニュー(プイリスト選択メニュー)の表示を行い、所望のプイリストをユーザに選択させることで、プイリストの再生を開始するものとする。

在以后的说明中,假设在当前标题的选择时,字节码应用进行播放列表选择用的菜单 (播放列表选择菜单 )的显示,通过使用户选择希望的播放列表,来开始播放列表的再生。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、プイリストメニューにおいて1920×1080/23.976Hzのプイリストを選択した際、1280×720/50Hzのプイリストを選択した際には、プイリストメニューの再生からプイリスト再生へと移行する際、ブラックアウトが1回発生する。

另一方面,在播放列表菜单中选择了1920×1080/23.976Hz的播放列表时、选择了 1280×720/50Hz的播放列表时,在从播放列表菜单的再生向播放列表再生转移时,发生 1次信号中断。 - 中国語 特許翻訳例文集

立体視表示ケーパビリティジスタは、ジスタセットにおけるプーヤ設定ジスタの1つであり、表示装置が、1920×1080の解像度で、23.976Hzの表示ートを処理することができるか、1280×720の解像度については、59.94Hzを処理することができるか、50Hzを処理することができるかを示す。

立体视显示能力寄存器是寄存器组中的播放器设定寄存器之一,显示装置表示能够以 1920×1080的分辨率处理 23.976Hz的显示速率、关于 1280×720的分辨率能够处理 59.94Hz或处理 50Hz。 - 中国語 特許翻訳例文集

存在しない場合、プイリストによって再生さるべきプイリストの表示ートを、表示装置を初期化するための表示ートとして端末管理テーブルにおける表示ート初期化情報に記述する(ステップS56)。

在不存在的情况下,将应通过播放列表再生的播放列表的显示速率设为用来将显示装置初始化的显示速率,记述在终端管理表的显示速率初始化信息中 (步骤 S56)。 - 中国語 特許翻訳例文集

「インタラクティブグラフィックスプーンの合成モード」、「バックグラウンドプーンの合成モード」、「ビデオプーンの合成モード」は3D表示モードのときだけ有効な値であり、ステオモードONかステオモードOFFかの状態を持つ。

“交互图形平面的合成模式”、“背景平面的合成模式”、“视频平面的合成模式”仅在3D显示模式时为有效的值,具有立体模式开启或立体模式关闭的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、競合する場合には、IPアドス設定処理部46bは、現在のIPアドスが、DHCPサーバーから取得したIPアドスであば、そのままのIPアドスを維持する一方、DHCPサーバーから取得したIPアドスでなけば、すなわち、リンクローカルアドスであば、入出力処理部46bによりユーザーからのIPアドスの設定を実行させ、ユーザーにより設定さたIPアドスを通信制御部46aが通信に使用するIPアドスに設定する。

另一方面,在发生冲突时,如果当前的IP地址是从 DHCP服务器取得的 IP地址,那么 IP地址设定处理部 46b维持 IP地址不变,另一方面,如果不是从 DHCP服务器取得的 IP地址,即为链接本地地址,则通过输入输出处理部 46c执行用户的 IP地址设定,将由用户设定的 IP地址设定为通信控制部 46a在通信中使用的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、固定IPアドスが競合しない場合に、IPアドス設定処理部46b(範囲取得手段の一例)がDHCPサーバーのIPアドスの割り振り範囲を取得し、当該割り振り範囲に固定IPアドスが含まるか否かを判断し、固定IPアドスが割り振り範囲に含まるときには、固定IPアドスと同じIPアドスがDHCPサーバーにより他の装置に割り振らる可能性があるので、固定IPアドスに戻さずに、DHCPサーバーから取得して設定さているIPアドスをそのまま利用するようにしてもよい。

例如,在固定 IP地址不发生冲突的情况下,IP地址设定处理部 46b(范围取得单元的一个示例 )取得 DHCP服务器的 IP地址的分配范围,判断该分配范围是否含有固定 IP地址,在分配范围内包含有固定 IP地址的情况下,与固定 IP地址相同的 IP地址有可能通过 DHCP服务器而分配给其他装置,所以,也可不返回固定 IP地址,直接利用从 DHCP服务器取得并设定的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8の動作例では、トップメニューの表示からタイトル内プイリストメニューへの切り替え時に、GUI表示のための解像度を表示装置に設定するためのブラックアウト期間が発生するが、上述したように、インサート時の表示ートと、プイリストの表示ートとが異なり、プイリスト再生時には、プイリスト固有の表示ートである50Hzを表示装置に設定する必要があるので、タイトル内プイリストメニューの表示から、実際のプイリスト再生までの間にもブラックアウト期間が発生する。

在图 8的动作例中,在从顶层菜单的显示向标题内播放列表菜单的切换时,发生用来对显示装置设定用于 GUI显示的分辨率的信号中断期间,但如上所述,插入时的显示速率与播放列表的显示速率不同,在播放列表再生时,需要对显示装置设定作为播放列表固有的显示速率的 50Hz,所以在从标题内播放列表菜单的显示到实际的播放列表再生的期间中也发生信号中断期间。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファーストプイタイトルの解像度・表示ートと、実際に再生さるプイリストの解像度・表示ートとが一致しない場合、実際に再生さるプイリストの解像度をプイリストメニューの解像度として選び、実際に再生さるプイリストの解像度・表示ートを、動作モードオブジェクトにおける端末管理テーブルの解像度初期化情報、表示ート初期化情報に記述することで、ブラックアウトの発生回数を1回にすることができる。

在初次播放标题的分辨率·显示速率与实际再生的播放列表的分辨率·显示速率不一致的情况下,选择实际再生的播放列表的分辨率作为播放列表菜单的分辨率,通过将实际再生的播放列表的分辨率·显示速率记述到动作模式对象的终端管理表的分辨率初始化信息、显示速率初始化信息中,能够使信号中断的发生次数成为 1次。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、企業網104内で使用さるIPアドスが一覧となった企業網用IPアドステーブル1101をPDG205はあらかじめ保持しており、受信パケットの宛先IPアドスに基づき企業網用IPアドステーブル1101を参照して該当するIPアドスがあば企業網104内で使用さるIPアドスであると判定する。

另外,PDG 205预先保存将在企业网 104内使用的 IP地址设为一览表的企业网用 IP地址表 1101,根据接收分组的目的地 IP地址,并参照企业网用 IP地址表 1101,如果有相应的 IP地址,则判断是在企业网104内使用的 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

入口ラインモジュールは、第1のフームを入口ノードから受信し、第1のフームは、第2のフームをカプセル化し、第2のフームは、クライアント信号をカプセル化し、第1のフームは、第1の関連速度を有し、第2のフームは、第2の関連速度を有し、クライアント信号は、第3の関連速度を有し;

入口线路模块可从入口节点接收第一帧,该第一帧封装第二帧,该第二帧封装客户机信号,第一帧具有第一关联速率,第二帧具有第二关联速率,而客户机信号具有第三关联速率; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、M=3(即ち、中間のBフームが2つ)の場合、単純な線形補間により、第1のBフームは、後のPフームの動きベクトルの−2/3倍を使用し、かかるPフームに対するピクセルの補正値(offset)を決定するとともに、後のPフームの動きベクトルの1/3倍を使用し、前のPフームに対するピクセルの補正値を決定する。

例如,如果 M= 3(即两个居间的 B帧 ),用简单线性插值,第一个 B帧使用 -2/3倍的后续 P帧运动向量以确定相对于这种 P帧的像素偏移,和 1/3倍的后续 P帧运动向量以确定相对于前面 P帧的像素偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、カメラ11は、ズームンズなどの複数のンズからなるンズ部12(図1では図面の簡略化のため1つのンズのみ図示)を有すると共に、そのンズ部12を通過した被写体光をンズ部12の像空間側に結像させて撮像する撮影装置としての撮像素子13をカメラ本体(図示略)内に有している。

如图 1中所示,照相机 11具有照相机主体 (未示出 ),该照相机主体包括透镜单元12和成像元件 13。 透镜单元 12具有诸如变焦透镜这样的多个透镜 (在图 1中仅示出一个透镜以简化附图 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記動画像の手ぶ補正装置100は、画像撮影部10からフーム単位の画像、すなわち、フーム画像を連続的に受信し、受信さたフーム画像で手ぶなどによって発生する歪みを除去するために、前記受信さたフーム画像を改善さた効率的なプロセスを使用して補正した後、補正さたフーム画像をディスプイ部30に伝送することができる。

所述活动影像抖动修正装置 100是从影像摄影器 10连续接收以帧为单位的影像,即,帧影像,且为了从接收到的帧影像中去除由于抖动等引起的歪曲,采用得到改善的有效处理程序修正所述已接收到的帧影像之后,将得到修正的帧影像传输到显示器30。 - 中国語 特許翻訳例文集

本第2の実施例では、上述した第1の実施例と同様に、以前のフーム及び現在のフームの入力画像が入力処理部110によって黒白画像に変換したと仮定し、そのピクセル値がグベル値であると仮定する。 したがって、この場合、前記差値とは、グベルの差値を意味することができる。

本第 2实施例中,与上述第 1实施例相同,假设之前帧和当前帧的输入影像通过输入处理器 110转换成黑白影像且在各个像素值为灰度级值时,所述差异值是指灰度级的差异值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1407では、PC103のCPU201は、イベント通知依頼の返信パケット(イベント通知依頼パケット)から読み出した送信元アドスを、イベント通知依頼済みのMFPのアドスとして図13のMFP管理テーブルに登録する。 その際、PC103のCPU201は、ステップS1406で読み出したイベント通知依頼の返信パケットの送信元アドス部522に含まるIPアドスを、MFP管理テーブルの第1のIPアドス1304にMFPの第1のIPアドスとして登録する。

在步骤 S1407,PC 103的 CPU 201将步骤 S1406中从应答包的发送源地址部 522读取的地址登记至图 13所示的MFP管理表的第一 IP地址区域 1304中,作为事件通知请求发送至的MFP的第一 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、同図Aに示すevenフーム(ここではnフームと称する)と同図Bに示すoddフーム(ここではn+1フームと称する)とに基づき、ソニー株式会社が開発したモーションフロー技術やMPEGにおける予測技術を適用して、同図Dに示す中間フーム(ここではn+0.5フームと称する)を生成する。

具体地,图 10的 (D)中所示的中间帧 (这里称为“n+0.5”帧 )是通过对图 10的(A)中所示的偶数帧 (这里称为“n帧”)和图 10的 (B)中所示的奇数帧 (这里称为“n+1”帧 )应用例如索尼公司开发的 Motionflow中的或者基于 MPEG的预测技术而生成的。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同図Aに示すnフームに格納さている視点画像の配置を1か所ずつ左方向にずらすことにより、同図Cに示すシフトフームを生成し、n+1フームとシフトフームとに基づき、モーションフロー技術やMPEGにおける予測技術を適用して、同図Eに示す中間フーム(ここではn+1.5フームと称する)を生成する。

另外,图 10的 (C)中所示的位移帧 (shift frame)是通过向左逐个地位移存储在图 10的 (A)中所示的 n帧中的视点图像的排列而生成的,并且图 10的 (E)中所示的中间帧 (这里称为“n+1.5帧”)是通过对“n+1”帧和位移帧应用诸如 Motionflow中的或者基于 MPEG的预测技术而生成的。 - 中国語 特許翻訳例文集

CTSフーム中の継続時間/IDフィールドは、このCTSフームがそに対する応答であるRTSフームのために使用したデータートでCTSフームを送信するために要さるマイクロ秒の数とSIFS時間の値の減算によって調整さる、受信さたRTSフームからの継続時間フィールドになるであろう。

CTS帧中的持续期 /ID字段将是来自收到 RTS帧的持续期字段,通过减去 SIFS时间值和以对此 CTS帧所响应的 RTS帧使用的数据率传送 CTS帧所需的毫秒数来调节。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでMAC・IPアドスSnooping部265で取得さた発信元MACアドスとIPアドスがメモリ268に一時保存さているが、CPU268は下り回線帯域情報テーブル2010に記録さている宛先MACアドスと宛先IPアドスと照合して同じアドスがあばそに参照さるLLIDとASB設定値に従ってデータ信号パケットに優先度とLLIDを付加してキュー264の制御を行う。

虽然这里由 MAC·IP地址侦听部 265所取得的发送源 MAC地址和 IP地址被暂时保存到存储器 268中,但是 CPU268只要和下行线路频带信息表 2010中所记录的目标 MAC地址及目标 IP地址进行比对,存在相同的地址,则按照参照该地址的 LLID和 ASB设定值,在数据信号数据包中附加优先级和 LLID,进行队列 264的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態として、第1コンステーションマッピング方式はBPSKコンステーションマッピング方式、QBPSKコンステーションマッピング方式、及び+45度BPSKコンステーションマッピング方式、−45度BPSKコンステーションマッピング方式、そしてABPSKコンステーションマッピング方式の中からの少なくとも1つを含む。

根据实施例,第一星座映射方案可包括以下项中的至少一个: BPSK星座映射方案、QBPSK星座映射方案、+45度 BPSK星座映射方案、-45度 BPSK星座方案和 ABPSK星座映射方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態として、第1コンステーションマッピング方式または第2コンステーションマッピング方式は、BPSKコンステーションマッピング方式、QBPSKコンステーションマッピング方式、+45度BPSKコンステーションマッピング方式、及び−45度BPSKコンステーションマッピング方式の中からの少なくとも1つを含む。

根据实施例,第一星座映射方案或第二星座映射单元可包括以下项中的至少一个: BPSK星座映射方案、QBPSK星座映射方案、+45度 BPSK星座映射方案和 -45度 BPSK星座映射方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態として、第1コンステーションマッピング方式は、図1〜図3に示したBPSKコンステーションマッピング方式、QBPSKコンステーションマッピング方式、+45度BPSKコンステーションマッピング方式、−45度BPSKコンステーションマッピング方式、及びABPSKコンステーションマッピング方式の中からの1つを含む。

根据实施例,第一星座映射方案可包括以下项中的至少一个: BPSK星座映射方案、QBPSK星座映射方案、+45度 BPSK方案、-45度 BPSK星座映射方案和 ABPSK星座映射方案,上述星座映射方案的示例在图 1A到图 3B中示出。 - 中国語 特許翻訳例文集

に対し、シミューション情報を受信した場合には、画像形成装置10に対しトラブルシミューションの実行指示があったと判別して(図6BのステップP21でYes)、ディスプイコントローラ25が、CPU22の指示に基づいて、ディスプイ28に、図10に示すようなシミューション情報(シミューション情報画面80)を表示する(図6BのステップP22)。

相对于此,在接收到模拟信息的情况下,判别为对图像形成装置 10有故障模拟的执行指示 (在图6B的步骤 P21为“是”),显示控制器 25基于 CPU22的指示,在显示器 28中显示图 10所示那样的模拟信息 (模拟信息画面 80)(图 6B的步骤 P22)。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 該リンクローカルアドス間にアドス競合が存在するか否かを判定することが、該周辺機器のそからそのリンクローカルアドスを示すメッセージを受信することと、アドスの競合が存在するか否かを判定するためにアドステーブルを参照することと、該複数の周辺機器のその該リンクローカルアドスを記憶することと、を備える請求項1に記載の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,其中,确定所述链路本地地址之间是否存在地址冲突包括: 从所述多个外围设备中的每一个接收指示其链路本地地址的消息; - 中国語 特許翻訳例文集

動きベクトル算出部119は、評価フーム取得部20と、輝度信号抽出部21と、評価フーム領域設定部22と、比較フーム取得部23と、輝度信号抽出部24と、比較フーム領域設定部25と、フーム間相関処理部26と、信頼度判定部27と、領域別動きベクトル算出部28と、フーム全体動きベクトル算出部29と、局所動きベクトル算出部30とを備える。

运动矢量计算部 119具有评价帧取得部 20、亮度信号提取部 21、评价帧区域设定部 22、比较帧取得部 23、高度信号提取部 24、比较帧区域设定部 25、帧间相关处理部 26、可信度判定部 27、按区域运动矢量计算部28、帧整体运动矢量计算部 29、局部运动矢量计算部 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージフローパス488によって示さるように、S−CSCF244は、「プライベートIDのジストーション通知」メッセージをHSS238に送信することによって、UE104がプライベートID1を使用してジストーションしていることをHSS238に通知することを知らせることによって、UE104からの第2のジストーション要求に応答する。

S-CSCF 244通过下述方式来响应于来自 UE 104的第二 REGISTER请求: 通过向HSS 238发送“通知私有 ID的注册”消息,向 HSS 238通知 UE 104正在使用私有 ID1注册,如消息流路径 488所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、被写体輝度が所定輝度以上、または、撮像フームートが所定のフームート以上であって、被写体輝度が上限輝度以下の場合には、露光時間の異なる複数フームの画像データを合成することにより、ダイナミックンジを拡大した画像を生成することができる。

并且,在被摄体亮度是预定亮度以上、或者摄像帧速率是预定的帧速率以上、且被摄体亮度是上限亮度以下的情况下,通过对曝光时间不同的多个帧的图像数据进行合成,可生成扩展了动态范围后的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置Bでは、通信装置Aからの通信フームを通信装置Cに中継することになるが、このとき、中継装置Bのルーティング部27は、1ホップ宛先アドス「C」及び1ホップ送信元アドス「B」とするアドス情報を、図11(A)に示すセキュアな通信フームに付与して、1ホップ通信フームを生成する。

在通信装置 B中,把来自通信装置 A的通信帧中继到通信装置 C,但这时,中继装置 B的路由部 27把设为 1跳目的地地址“C”及 1跳发送源地址“B”的地址信息附加到图 11中 (A)所示的安全通信帧,来生成 1跳通信帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、読み出したデータのうち、左上フラグ、右上フラグ、左下フラグ、右下フラグについて、頂点位置情報の番号に対応するフラグが0か1か調べ、当該フラグが0の場合には切替アドスを0とし、1の場合には、切替アドスを次アドス(参照アドス)のアドス値として、頂点データアドス決定部801に送る。

确认读取的数据之中顶点位置信息的编号所对应的左上旗、右上旗、左下旗、右下旗是1还是0,当该旗为0时,将转换地址设为 0,而当该旗为 1时,则将转换地址设为下一个地址即参考地址的地址值,并将该参考地址的地址值送往数据地址决定部 801。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えると、制御部17は、上記測定結果が示す光量のベルが第一のベルである場合に、当該第一のベルに対応した第二の輝度を決定し、上記測定結果が示す光量のベルが上記第一のベルよりも明るい第三のベルである場合に、上記第二の輝度よりも明るい第四の輝度を決定する。

换言之,控制部 17在上述测定结果表示的光量的级别是第一级别的情况下,确定与该第一级别对应的第二亮度,在上述测定结果表示的光量的级别是比上述第一级别亮的第三级别的情况下,确定比上述第二亮度亮的第四亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えると、制御部17は、上記測定結果が示す光量のベルが第一のベルである場合に、当該第一のベルに対応した第二の輝度を決定し、上記測定結果が示す光量のベルが上記第一のベルよりも明るい第三のベルである場合に、上記第二の輝度よりも明るい第四の輝度を決定する。

换句话说,控制部 17在上述测定结果表示的光量的级别是第一级别的情况下,确定与该第一级别对应的第二亮度,在上述测定结果表示的光量的级别是比上述第一级别亮的第三级别的情况下,确定比上述第二亮度亮的第四亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えると、制御部17は、上記測定結果が示す光量のベルが第一のベルである場合に、当該第一のベルに対応した第二の輝度を決定し、上記測定結果が示す光量のベルが上記第一のベルよりも明るい第三のベルである場合に、上記第二の輝度よりも明るい第四の輝度を決定する。

换言之,控制部 17,在上述测定结果所表示的光量的级别为第一级别的情况下,确定与该第一级别对应的第二亮度,在上述测定结果所表示的光量的级别为比上述第一级别明亮的第三级别的情况下,确定比上述第二亮度明亮的第四亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き推定ユニット32は、Bフームの予測ブロックに対応する少なくとも2つの参照フームのうちの第1のフーム中の第1の対応するブロックと、Bフームの予測ブロックに対応する少なくとも2つの参照フームのうちの第2のフーム中の第2の対応するブロックと、を識別することができる。

运动估计单元 32可识别至少两个参考帧中的第一者中对应于 B帧的预测性块的第一对应块,及至少两个参考帧中的第二者中对应于 B帧的预测性块的第二对应块。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、拡張層フームE2のブロックは拡張層フームE3のブロックのための予測基準として使用さ、拡張層フームE3の複数のブロックは拡張層フームE4の複数のブロックのための予測基準として使用さ、拡張層フームE4の複数のブロックは拡張層フームE5の複数のブロックのための予測基準として使用さ、以下同様である。

类似地,增强层帧 E2的块用作增强层帧 E3的块的预测参考,增强层帧 E3的块用作增强层帧 E4的块的预测参考,增强层帧 E4的块用作增强层帧 E5的块的预测参考,依此类推。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7に図示さた変移ベクトルの方向によるブロック個数の分布を参考にすば、左視点フーム(奇数番目のフーム)に対比さる右視点フーム(偶数番号目のフーム)の変移ベクトル方向によるブロック個数の比率と、右視点フームに対比さる左視点フームの変移ベクトル方向によるブロック個数の比率は、差が大きい。

参照根据图 7的视差矢量的方向的块分布,根据右视点帧 (即偶数序号的帧 )的视差矢量的方向的块的数量之间的比值与根据左视点帧 (即奇数序号的帧 )的视差矢量的方向的块的数量之间的比值存在较大的差。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書中でプイリスト表示部13の機能として説明している記述は、プイリストビューア22aからも同様に提供している機能であり、かつ、プイリストビューア22aでは、オンエア中のプイリストに限らず、プイリストデータベース11中のプイリストを対象にできる。

被描述为播放列表显示部件 13的功能的记载在这里表示类似地从播放列表查看器 22a提供的功能,并且播放列表查看器 22a不仅可以使用实况转播期间的播放列表而且可以使用播放列表数据库 11中的播放列表作为对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、アクセス端末402によって送信さたパケットの内部ソースアドス及び内部宛先アドスは、(例えば、ルータ420によって、アクセス端末402のプロキシARPとして働いているアクセスポイント406を通して割り当てらた)ローカルネットワークアドスを有し、外部ソースアドス及び外部宛先アドスは、そ、例えば、アクセス端末402及びアクセスポイント406のマクロIPアドスである。

此处,接入终端 402发送的分组的内部源地址和目的地址将具有本地网络地址(例如,由路由器420通过充当接入终端402的代理 ARP的接入点 406来分配 ),而外部源地址和目的地址将分别是例如接入终端 402和接入点 406的宏 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

デマルチプクサ3は、BD-ROMドライブ1にローディングさているBD-ROM、またはローカルストージ24上に保存さているトランスポートストリームの多重分離を行い、GOPを構成する複数のビデオフームと、複数のオーディオフームとを得てビデオフームをビデオデコーダ4に出力し、オーディオフームをオーディオデコーダ6に出力する。

多路分离器 3进行保存在载入于 BD-ROM驱动器 1中的 BD-ROM、或本地存储设备24上的传输流的多路分离,得到构成 GOP的多个视频帧和多个音频帧,将视频帧向视频解码器 4输出,将音频帧向音频解码器 6输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、フームバッファを監視してもよいし、またはシステムが前のフームの履歴を記録し続けるようにしてもよい。

例如,可以监控帧缓冲器或者系统可以另外保持运行先前帧历史的记录。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 .... 494 495 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS