意味 | 例文 |
「交」を含む例文一覧
該当件数 : 5291件
因为期货价格性价比较高,所以敝社推荐已获利为目标的基差交易。
先物価格が比較的割安なので、弊社は利益獲得を狙ったベーシス取引を推奨する。 - 中国語会話例文集
东京证券交易所公布了将贷款保证金的比率从30%增加到40%。
東京証券取引所は貸借担保金の率を30%から40%に引き上げることを発表した。 - 中国語会話例文集
因为上市的大部分企业都没有名气,所以对于新手来说2部股市的交易品种选择很难。
上場している企業の大半が有名ではないため、初心者にとって第2部での銘柄選びは難しい。 - 中国語会話例文集
据劳动人事局称,最近数十年间递交辞职信的数量增加了。
公共職業安定所によると、この数十年の間に離職票提出件数は増加している。 - 中国語会話例文集
参加研讨会的人被要求在回到京都后提交关于研讨会的报告。
セミナー参加者は、京都に戻ったあと、セミナーについてのレポートを提出するよう求められている。 - 中国語会話例文集
“Okame Soba”是指开盘价和收盘价比交易中其他股价高的情况的价格趋势。
「おかめ相場」とは、始値と引け値が取引中の他の株価よりも高い場合の値動きを意味する。 - 中国語会話例文集
随着越来越多的人使用计算机,我们可以通过计算机来与人进行交流。
ますます多くの人がコンピューターを使うにつれて、私たちはそれを通して人とコミュニケーションがとれる。 - 中国語会話例文集
请讨论科学技术对于人们交流的好的影响和坏的影响。
人々のコミュニケーションに対する、科学技術の良い影響と悪い影響について議論しなさい。 - 中国語会話例文集
如果我们能迅速提供交货日程的话,就可以期待收到更多订单。
もし私たちが迅速な納品スケジュールを提供できれば、さらに注文が増えると期待しています。 - 中国語会話例文集
做好了样品在从周一到周五的上午七点半到下午的三点半之间交货的准备了。
サンプルは月曜日から金曜日の、午前7時半~午後3時半までの間でお渡しする準備ができました。 - 中国語会話例文集
登山導遊交给我们(ロープを索止め栓に八の字形に巻きつける)的方法。
山岳ガイドが、ロープを索止め栓に八の字形に巻きつけるやり方を私たちに教えてくれた。 - 中国語会話例文集
我觉得她很友好能马上交到朋友,所以也能马上适应新的环境。
彼女はフレンドリーですぐに友達をつくることができるので、新しい環境にもすぐ慣れると思います。 - 中国語会話例文集
男人作为对情人节时从女人那里收到的巧克力的谢礼,将礼物交给了女人。
男性は、バレンタインデーの時に女性からもらったチョコレートのお返しに、プレゼントを渡します。 - 中国語会話例文集
虽然有点难开口,但是我觉得贵公司还是不要和那样的公司进行交易的好。
私が言うのもおかしな話ですが、そのような会社とは御社もお取引されないほうがいいと思います。 - 中国語会話例文集
对于和美国的总体的输出输入贸易以及交易上的各种问题,可以进行协商。
アメリカとの輸出入貿易全般及び取引上の各種問題について相談に応じます。 - 中国語会話例文集
作为公司,在期待增加销售额的同时,保证品质和效率、严守交货期限并改善成本。
会社としては、売上増加が見込める中、品質、能率、納期厳守にあわせて、コスト改善を達成する。 - 中国語会話例文集
谈论工作,解决各种各样的问题。可能会觉得很奇怪,但是是沟通交流的好机会。
仕事の話をして、いろいろな問題を解決することができます。奇妙に思えるでしょうが、お互いの意思疎通を図るよい機会なんです。 - 中国語会話例文集
因为直接与保管设备的生产公司交易,所以能够提供不输给其他店的价格。
保管設備の製造会社と直接取引をするので、ほかに負けない価格を提供することができます。 - 中国語会話例文集
因为大家有接收的资格,所以只提交申请书就可以。申请书可以在发放金办公室拿到。
皆さんに受ける資格があるので、申込書を提出するだけで結構です。申込書は、給付金オフィスでもらえます。 - 中国語会話例文集
同时,询问意见的问卷会分发给客人,填好后会在4月30日之前交给我们。
同時に、意見をたずねるアンケートもお客様に配られ、記入して4月30日までに返送してもらいます。 - 中国語会話例文集
请把台灯和所有的添加资料一起放到送给您的箱子里,然后交给快递员。
デスクランプはすべての添付書類とともに、送られてきた箱に入れて配達人にお渡しください。 - 中国語会話例文集
我想是因为太忙了所以导致送货遗漏,所以请您再发一遍交货单好吗?
ご多忙により送付漏れになっているのではないかと存じますが、納品書を改めて送付いただけますようお願い申し上げます。 - 中国語会話例文集
虽然是我自私的请求,但是如果能延期5日提交的话就太好了。
まことに身勝手なお願いではございますが、提出までに5日ほどの猶予をいただけると幸いです。 - 中国語会話例文集
虽然我知道是过分的请求,但是能不能把交货期限再延长一周呢?
ぶしつけなお願いかとは存じますが、納期についてもう一週間ほど延長させていただけないでしょうか? - 中国語会話例文集
我知道是过分的请求,但是希望您能把交易的条件再放宽一些。
身勝手極まるお願いとは承知の上ではございますが、もう少し取引条件を緩和していただきたくお願い申し上げます。 - 中国語会話例文集
虽然每天都在加班,但是把有责任的工作交给我让我觉得很有干劲。
毎日残業が続いていますが、責任のある仕事を任せてもらえるのはやりがいがあります。 - 中国語会話例文集
因为现在我不能立即回答是否能和贵公司交易,要和总经理确认一下。
現状では御社とお取引できるか即答しかねる面がございますので、一度、マネージャーに確認いたします。 - 中国語会話例文集
我认为没有马上同意我方提出的价格是为了尽量延长谈判时间。
こちらの提示した価格にすぐに合意しないのは、交渉を少しでも長引かせるための手だと思います。 - 中国語会話例文集
关于您的保留物件,因为有别的客户也感兴趣,所以请您尽快告知考虑结果。
仮押さえ済みの物件について、他に交渉希望のお客さまもいらっしゃいますので、なるべく早期に検討結果をご連絡下さい。 - 中国語会話例文集
今后在商谈的前一天的16点之前,请把这个月的报告书提交给课长。
今後は、打ち合わせの前日の16時までに、月次の報告書を課長に提出するようにしてください。 - 中国語会話例文集
因为和海外客人的交易增多了,所以需要精通外语的人才。
海外のお客さまとのお取引を増えているため、語学に堪能な人材がますます必要かと存じます。 - 中国語会話例文集
在确定交货日期的时候,需要开发部和营业部双方对日程表示同意。
納期を確定するには、開発部と営業部の双方でスケジュールを合意する必要があります。 - 中国語会話例文集
交货单收到了吗?因为担心传真是否顺利送到,所以请您给我回个电话。
納品書はもう届きましたか?FAXで問題なく送信できたか不安なので、折り返し連絡を下さい。 - 中国語会話例文集
如果需要交货单的话,由于需要另外准备资料,所以请在指定栏内备注。
納品書が必要な場合は、別途書類を用意していますので、所定欄にその旨をご記入下さい。 - 中国語会話例文集
在确认付款前出现了其他订单的话,有可能会因为订单交叉而缺货。
ご入金確認前に他の注文が確定した場合、入れ違いで欠品となる場合があります。 - 中国語会話例文集
妹妹能够和很多人交往得亲密无间,我虽然嘴上不说,但是其实心里很羡慕。
妹が多くの人と分け隔てなく付き合える事を口では言わないが本心では羨ましいと思っている。 - 中国語会話例文集
如果你住在北京,想和日本人交朋友的话,请一定和我成为朋友吧。
もしあなたが北京在住で日本人と友達になりたかったら是非僕と友達になりましょう。 - 中国語会話例文集
期货50是总括在一起的主要以50个品种的平均股价为对象的股票期货交易。
株先50とは、ワンパッケージにした主要50銘柄の平均株価を対象とする株式先物取引だ。 - 中国語会話例文集
“おかめ相場”的意思是,开盘价和收盘价在交易中高于其他股价时的价格变动。
「おかめ相場」とは、始値と引け値が取引中の他の株価よりも高い場合の値動きを意味する。 - 中国語会話例文集
在评级交易中,只要在受け渡し共用品范围之内,你不允许对收到的物品进行抱怨。
格付取引では、受け渡し共用品の範囲内であれば、受けとった品物にクレームをつけることはできない。 - 中国語会話例文集
“足につく”是指通过分析行情表预测将来市场的动向进行商品/股票交易的意思。
「足につく」とは、罫線の分析によって将来の市場動向を予測して商品/株を売買することを意味する。 - 中国語会話例文集
最近股票市场的成交额有点太多所以投资家之间出现了買いもたれ。
最近株式市場の出来高があまりにも多かったため投資家の間に買いもたれが見られる。 - 中国語会話例文集
通过类似交易比准法算出的并购价格与类似公司比准法算出的价格相比有高出的可能性。
類似取引比準法によって算出された買収価格は、類似会社比準法に比べて高くなる可能性がある。 - 中国語会話例文集
跑道进入指的是没有获得许可的飞机,交通工具或者人在跑道上的事情。
滑走路進入(ランナウェイインカージョン)とは、許可を得ていない飛行機、乗り物や人が滑走路にある事態である。 - 中国語会話例文集
虽然看分析案例会感觉差不多,但是采水量比净化滤芯少。
分析例を見ると同じように見えますが採水量はイオン交換カートリッジに比べ少なくなります。 - 中国語会話例文集
八字帖儿
‘八字’を書いた書き付け(縁談の時に男女双方が交換して相性を占ったり,婚礼の日取りを決めるのに用いた).≒庚帖. - 白水社 中国語辞典
到那里去有两条道路:一条是从水上乘船;一条是从陆地坐车。
あそこへ行くには2つの交通路がある:1つは水上を船で行く道であり,1つは陸を車で行く道である. - 白水社 中国語辞典
他做事向来很马虎、拖拉,所以交给他的工作一定要认真督促。
彼はこれまで仕事に対していい加減でぐずぐずとしていたから,彼に与えた仕事は必ず真剣に督促しなければならない. - 白水社 中国語辞典
价值连城((成語))
(戦国時代に趙王の持っている和氏の璧を秦王が15の都市と交換しようと申し出たことから)品物が極めて貴重である. - 白水社 中国語辞典
擂鼓三通((成語))
(昔の戦闘で両軍の大将が陣を張って戦闘を交える際に)陣太鼓をドンドンドンと3度打ち鳴らし兵士を勇気づける. - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |