意味 | 例文 |
「人-人」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22188件
图 8是示出根据实施方式的个人计算机的深入配置示例的图。
【図8】実施形態に係るパーソナルコンピュータの詳細構成の例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
本发明涉及图像处理装置、图像处理方法和程序,并且具体地涉及能够通过基于人类的视觉特性调节单眼 3D信息的参数来提供对于人类来说具有较少的不适感和不舒服的感觉的 3D图像的图像处理装置、图像处理方法和程序。
本発明は、画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関し、特に、人間の視覚特性に基づいて単眼立体情報のパラメータを調整することで、人間にとってより違和感や不快感が少ない3次元画像を提供することができるようにする画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関する。 - 中国語 特許翻訳例文集
发明人建议了满足以上驱动条件的像素阵列单元的驱动方法。
また、発明者らは、前述した動作条件を満たす画素アレイ部の駆動方法を提案する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 15是示出应用本发明的个人计算机的典型构成示例的框图。
【図15】本発明を適用したパーソナルコンピュータの構成例を示すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些示例中,服务器 116也可以发送其他信息,诸如联系人的电话号码。
いくつかの例では、サーバ116は、連絡先の電話番号など、他の情報も送ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,图标 142a-b指示列表项目 140a-b对应于“呼叫联系人”动作。
例えば、アイコン142a〜142bは、リスト項目140a〜140bが「連絡先に電話する」動作に対応することを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
介质 228也包括用户偏好 254、图标数据库 256和联系人数据库 258。
媒体228は、ユーザプリファレンス254と、アイコンデータベース256と、連絡先データベース258も含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,还可以构成为经由 PC(Personal Computer:个人计算机 )与显示装置连接。
また、PC(Personal Computer)を経由して、表示装置に接続する構成であっても良い。 - 中国語 特許翻訳例文集
其他管理员的手指称作管理手指,而普通用户的手指仅称作手指。
管理人の別の指は管理指と呼ばれ、また、普通のユーザの指は単に“指”と呼ばれている。 - 中国語 特許翻訳例文集
这个时候,影集制造装置 120,通过指定拍摄图像的时候的主要人物的年龄,来指定贯穿在拍摄影集 180使用的图像的期间内的主要人物的年龄跨度。
このとき、アルバム製作装置120は、画像が撮像されたときの主要人物の年齢を特定することによって、アルバム180に使用する画像が撮像された期間にわたる主要人物の年齢幅を特定する。 そして、アルバム製作装置120は、特定した年齢幅に応じたレイアウトのアルバム180を作成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,影集制作装置 100,可以是个人计算机、电子影集装置、HDTV等。
例えばアルバム作成装置100は、パーソナルコンピュータ、電子アルバム装置、HDTV等であってよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体是,特定拍摄对象图像判断部 242,通过比较前图像选择部 240选择的图像与特定拍摄对象信息取得部 200取得的主要人物的双亲的图像,判断前图像选择部 240选择的图像中是否包含主要人物的父母。
具体的には、特定被写体画像判断部242は、前画像選択部240が選択した画像と特定被写体情報取得部200が取得した主要人物の親の画像とを比較することによって、前画像選択部240が選択した画像に主要人物の親が含まれるか否かを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集
同时,前图像选择部 240,按照图像保存部 210存储的多个图像的拍摄时间和,特定拍摄对象信息取得部 200取得的主要人物的生日,选择与主要人物的生日之前的规定的期间内的拍摄时间相对应地、由图像保存部 210存储的图像。
また、前画像選択部240は、画像格納部210が格納する複数の画像の撮像時刻と、特定被写体情報取得部200が取得した主要人物の誕生日とに基づいて、主要人物の誕生日より前の所定の期間内の撮像時刻に対応づけて画像格納部210が格納している画像を選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,特定拍摄对象图像判断部 242,通过比较前图像选择部 240选择的图像与特定拍摄对象信息取得部 200所取得的主要人物的母亲的图像,判断前图像选择部240选择的图像中是否包含主要人物的母亲。
そして、特定被写体画像判断部242は、前画像選択部240が選択した画像と特定被写体情報取得部200が取得した主要人物の母親の画像とを比較することによって、前画像選択部240が選択した画像に主要人物の母親が含まれるか否かを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集
再者,在以上的叙述中,说明了影集制作装置100,将主要人物的生日作为参考时刻,决定插入影集的标题及修整的形态,不过,影集制作装置 100,除了主要人物的生日以外,还能够把各种各样的时间作为参考时刻。
なお、以上の説明においては、アルバム作成装置100は、主要人物の誕生日を基準時刻としてアルバムに挿入するタイトル及びトリミングを決定する形態について説明したが、アルバム作成装置100は、主要人物の誕生日の他に、様々なタイミングを基準時刻とすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
显示控制装置 100也可以是数字照相机、个人计算机等的计算机。
表示制御装置100はデジタルカメラ、パーソナルコンピュータ等のコンピュータであってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 20是图示根据本发明实施例的个人计算机的配置示例的方块图。
【図20】本発明を適用したパーソナルコンピュータの構成例を示すブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
随着高清 TV节目越来越普遍,该带宽约束越来越引人注目。
高解像度のTV番組がますます一般的になってくると、この帯域の制約が目に見えてくる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一些实施例中,可能只有一个具有特定标识符的用户。
ある実施形態において、具体的な識別子を用いるユーザが一人のみの場合もある。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此提出了如下的技术 (例如专利文献 1): 使用脸部的代表性特征点而推测了脸部的朝向后,使用脸部的平均的三维模型,将各人不同显著表现的其他的特征位置变换为特定的姿势,在变换后的位置比较特征量,从而进行人物的判断。
そこで、顔の代表的な特徴点を使って顔の向きを推定した後、顔の平均的な3次元モデルを用いて、人毎に違いが顕著に表れるその他の特徴位置を特定の姿勢へ変換し、かかる変換後の位置で特徴量を比較することで人物の判断を行う技術が提案されている(例えば、特許文献1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
脸部关联部 174首先例如根据特征量之间的类似度,判断汇总了从与位置确定部170根据用户输入确定的脸部图像为同一人物的脸部图像导出的特征量的脸部信息 (以下简称为同一人物的脸部信息 )是否已经存储到特征量存储部 134中。
顔関連付部174は、まず、位置特定部170がユーザ入力に応じて特定した顔画像と、同一人物の顔画像から導出された特徴量をまとめた顔情報(以下、単に同一人物の顔情報と称する)がすでに特徴量記憶部134に記憶されているか否かを、例えば、特徴量同士の類似度に基づいて判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,对于所有的脸部信息导出的类似度 F中最大的类似度在预定的第 1阈值以上时,脸部关联部 174判断为成为该最大的类似度 F的脸部信息与位置确定部 170确定的脸部图像属于同一人物,且同一人物的脸部信息已经存储到特征量存储部 134中。
また、顔関連付部174は、全ての顔情報に関して導出した類似度Fのうちの最大のものが、所定の第1閾値以上であった場合、顔関連付部174は、その最大の類似度Fとなった顔情報が、位置特定部170が特定した顔画像と、同一人物のものであり、同一人物の顔情報がすでに特徴量記憶部134に記憶されていると判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上所述,通过脸部关联部 174将位置确定部 170确定的脸部图像和特征量存储部 134中的脸部信息作为同一人物建立关联后,提取关于同一人物的脸部信息尚未注册(不同 )的脸部图像,并将该提取出的脸部图像的特征量存储到特征量存储部 134。
上述したように、顔関連付部174によって、位置特定部170が特定した顔画像と、特徴量記憶部134における顔情報とが同一人物として関連付けられた後、今度は、同一人物の顔情報に関してまだ登録されていない(異なる)顔画像を抽出して、その抽出された顔画像の特徴量を特徴量記憶部134に記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在注册模式中,对于注册的对象的人物的脸部,若最大数量、例如 8个特征量的注册完成、或通过用户的操作输入结束了注册模式,则变换为输入注册的特征量的注册对象的个人信息的输入模式。
登録モードにおいて、登録の対象の人物の顔に関し、最大数、例えば8つの特徴量の登録が完了したり、ユーザの操作入力によって、登録モードが終了されたりすると、登録した特徴量の登録対象の個人情報を入力する入力モードに遷移する。 - 中国語 特許翻訳例文集
这种照相机 63首先由各个用户从零售店购买。
このようなカメラ63は当初個人ユーザにより小売店から購入される。 - 中国語 特許翻訳例文集
首先,人们需要更多的业务信道,这是一个容量问题。
第1に、容量の問題である、より多くのトラフィックチャネルが必要とされている。 - 中国語 特許翻訳例文集
所述信息作为经归档的联系人信息 514而存储于远程存储器 506处。
情報は、保存済み連絡先情報514としてリモートメモリ506に格納される。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法 600(在 602处 )可在移动装置处接收联系人信息。
602で、方法600は、モバイル装置で連絡先情報を受信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 606处,可接收或产生针对联系人信息的时间条件。
606で、連絡先情報に関する一時的条件を受信または生成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 702处,方法 700可将联系人信息从移动装置移到档案。
702で、方法700は、モバイル装置からアーカイブに連絡先情報を移動することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 708处,方法 700可接收对检索经归档的联系人信息的请求。
708で、方法700は、保存済み連絡先情報を検索する要求を受信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在 802处,如本文中所描述,可在移动装置存储器处接收联系人信息。
802で、連絡先情報を本明細書に記載のモバイル装置メモリで受信することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
系统 1000可包含用于在移动装置处接收联系人信息的模块 1002。
システム1000は、モバイル装置で連絡先情報を受信するモジュール1002を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
对于追求自身利益的人来说,合理的行动会是什么呢。
自身の利益を追求する者にとって、合理的な行動は何だろう。 - 中国語会話例文集
想要无视这个破坏秩序的人将被作为不法分子受到处罚。
これを無視して秩序を破壊しようとする者は不法な輩として処罰される。 - 中国語会話例文集
这个月,在成田机场被人用中文询问了去东京应该乘坐哪辆巴士。
今月、成田空港で東京行きのバスはどれに乗ればいいのか、中国語で尋ねられました。 - 中国語会話例文集
在成田机场被人询问了去东京应该乘坐哪辆巴士。
成田空港で、東京行きのバスはどれに乗ればいいのか尋ねられました。 - 中国語会話例文集
有只要解不开数学题就讨厌学习数学的年轻人。
数学の問題を解けないとき、数学を勉強するのを嫌う若者がいる。 - 中国語会話例文集
肩负着善良管理人的义务,履行保管、管理及检查产品的业务。
善良なる管理者の義務をもって、製品を保管、管理し、その検品業務を履行する。 - 中国語会話例文集
由于没有在6月6日给两位订购,整合各自的交货时间
お2人には6/6には発注はございませんので、それぞれの納品期日にあわせて - 中国語会話例文集
一学习中文,就感受到祖先们感性的丰富性而感动。
中国語を学ぶと先人たちの感性の豊かさを感じられて感動します。 - 中国語会話例文集
虽然以前没注意到,但或许我打怵体力劳动者。
今まで気付かなかったけど、私ってガテン系の人が苦手なのかもしれない。 - 中国語会話例文集
被人说“挺合适的嘛”而看似开心地穿着的夹克一回来就没在穿了。
似合うじゃない、と言われて嬉しそうに着ていったジャケットを、帰ってくると着ていない。 - 中国語会話例文集
因为8号客人刚才点的饺子还没上,请快一点。
8番のお客様が先ほど頼まれた餃子がまだ来てないので、急いでお願いします。 - 中国語会話例文集
不为任何人所知的悄悄离家出走了,但很快就被妈妈找到了。
誰にもわからないようにそっと家を出たのだが、すぐ母に見つかってしまった。 - 中国語会話例文集
在9局轮到我要打时,被换人了。今天的成绩是打3次安打1次。
9回に回ってきた打席で代打が送られ、この試合は3打数1安打でした。 - 中国語会話例文集
听说在会场准备的男性负责人马上进行了处理。
会場で待機している担当者の男性がすぐに対応していたということです。 - 中国語会話例文集
在准备祝膳的时候,我爸爸、爷爷、孩子和客人在围炉里吃烤饼。
祝い膳を用意している間に、父、祖父、子供、客は囲炉裏で焼いた餅を食べます。 - 中国語会話例文集
我觉得把珍惜的家人放置一边出去工作是很辛苦的。
大切な家族を置いて、働きに出るのはとても辛かったと思います。 - 中国語会話例文集
听说山田选手是因为去看了朋友的比赛而开始打网球的。
山田選手は、友人の試合を見に行ったのをきっかけに、テニスを始めたそうだ。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |