意味 | 例文 |
「人-人」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22188件
因为这个地方有很多草地和树木,所以能令人放松。
この場所は敷地内にたくさんの芝生や木があるのでとてもリラックスする。 - 中国語会話例文集
估价股票投资从早前就是很受欢迎的投资形式的一种。
バリュー株投資は、かねてから人気の高い投資形態の一つであった。 - 中国語会話例文集
我当场为客人制作适合他们的旅游线路并给他们做向导。
その場でお客様に合ったツアールートを作ってガイドをします。 - 中国語会話例文集
我当场为客人组合出适合他们的旅游线路并给他们做向导。
その場でお客様に合ったツアールートを組み立ててガイドをします。 - 中国語会話例文集
育儿看护休假法修订版是有助于“工作”与“育儿,看护家人”并存的。
改正育児介護休業法は「仕事」と「育児や家族の介護」の両立を支援するものである。 - 中国語会話例文集
但是,不用梯子就够不到的最上面的架子不受欢迎。
でも、脚立を使わないと届かない一番上の棚は人気がありません。 - 中国語会話例文集
通过接受她严厉的指点,我要是能接近本地人的发音就好了。
彼女の厳しい指摘を受けることで、ネイティブの発音に近づけたらいいな。 - 中国語会話例文集
为了在短时间内制造汽车,现在用了很多的机器人。
自動車を短時間で作るために、今ではたくさんのロボットが使われている。 - 中国語会話例文集
因为本店用现金进货,所以可以低价提供客人商品。
当店は現金仕入を行っているので、お客様に低価格で商品を提供出来ます。 - 中国語会話例文集
我一年之前揭发了公司内部,现在被举报人保护制度保护着。
私は1年前、内部告発をして、現在公益通報者保護制度によって保護されています。 - 中国語会話例文集
本公司设立了老年人等的联合创造就业机会补助金。
我が社は高年齢者等共同就業機会創出助成金によって設立された。 - 中国語会話例文集
老年人虐待保护法是为了早期发现及处理虐待而制定的。
高齢者虐待防止法は、虐待の早期の発見と対処を図るために制定された。 - 中国語会話例文集
我是裁员对象,所以正在接受再就业帮助。
私は人員整理の対象になったので、再就職支援を受けています。 - 中国語会話例文集
通过这个工作,我学到了要向会计事务所提供什么样的资料。
この仕事を通して、どのような書類を監査法人に提出するのかを学ぶことができた。 - 中国語会話例文集
谢谢你给我介绍我喜欢的音乐和艺人。
私の好きな種類の音楽とアーティストを紹介してくれてありがとう。 - 中国語会話例文集
事故现场调查书只能做成和事故的相关者人数相同的份数。
実況見分調書は事故の関係者と同じ数だけ作成される。 - 中国語会話例文集
虽然很忙,但是客人对我说谢谢我非常的高兴。
とても忙しいが、お客さんにありがとうと言われるととても嬉しいです。 - 中国語会話例文集
虽然好几次感觉灰心了,但是因为家人和朋友的支持挺了过来。
何度もくじけそうになったが家族や友達の支えがあり乗り越えられました。 - 中国語会話例文集
所有工作人员都在午饭时外出的话,即使有电话打来也无法回应。
スタッフ全員が昼食時に外出すると電話が来ても対応できない。 - 中国語会話例文集
如果我遇到了那样的困难,朋友会帮助我的吧。
もし私がそのような困難に出会ったら、友人が助けてくれるでしょう。 - 中国語会話例文集
保圣那人才服务公司会给你做年薪市价的模拟。
パソナキャリアは、あなたの年収相場シュミレーションをしてくれる。 - 中国語会話例文集
我和朋友去旅行时总是互相赠送贴了很多那个国家邮票的明信片。
私と友人は、旅行へ行くと、その国の切手をたくさん貼ったはがきを送り合います。 - 中国語会話例文集
她给人一种不明白的地方也不忽视,踏实工作的印象。
彼女は不明な点は確認も怠りませんし、きっちりと仕事をこなしてくれている印象です。 - 中国語会話例文集
东京股市的暴跌是没有人能够解释理由的异常现象。
東京株式市場の急落は誰も理由を説明できないアノマリーズの一つだ。 - 中国語会話例文集
那份合同必须明确书面标明当事人弃权。
その契約の当事者はウェイバーを行使することを文書で示さなくてはならない。 - 中国語会話例文集
那位有名的投资人通过重构的不附认股权证的交易发了大财。
その有名な投資家はリパッケージされたエクスワラントの取引で大もうけした。 - 中国語会話例文集
报价驱动中2家以上的准备买卖未上市股票的经纪人向投资家提示价格。
クォートドリブンでは複数のマーケットメーカーが投資家に値を提示する。 - 中国語会話例文集
我想让你作为运营方的工作人员参加,可以吗?
あなたには運営側のスタッフとして参加してもらいたいのですがよろしいですか? - 中国語会話例文集
这里接受升学就业的咨询,还有指导学习的工作人员。
ここではスタッフによる進路・修学相談と学習サポートを受け付けています。 - 中国語会話例文集
这个活动是成为在世界上大显身手的主持人的跳板。
このイベントは、世界的に活躍するプレゼンターへの登竜門となります。 - 中国語会話例文集
因为要把信息发给我们的目标人群,所以请把它发给我。
メッセージは我々が対象者に送付しますので、私に送ってください。 - 中国語会話例文集
除了英语以外,我还有很多应该学的和自己想要学的东西。
英語以外にも勉強するべきことと個人的に学びたいこととがある。 - 中国語会話例文集
比起产品的品牌,人们认为日本企业更加注重企业的品牌。
日本企業は製品ブランドよりもコーポレートブランドを大事にしてきたといわれている。 - 中国語会話例文集
雇主决定根据资历暂时解雇几位员工。
雇用者はシニオリティに基づいて幾人かの従業員の一時解雇の決定をした。 - 中国語会話例文集
在企业里为了提高年轻人的积极性,采用了初级董事会制度。
企業によっては、若手のモチベーションを上げるためにジュニアボード制を採用している。 - 中国語会話例文集
我所在的公司举行销售竞争,我的朋友夺得了冠军。
勤めている会社でセールスコンテストが行われ、私の友人が優勝した。 - 中国語会話例文集
面向明年的销售大会召开,各店的负责人纷纷到场。
来年度に向けてのセールスミーティングが開催され、各店舗の責任者が集まった。 - 中国語会話例文集
肥皂剧是指面向主妇人群在下午早些时候播放的连续剧。
ソープオペラとは、主婦層をターゲットとした、午後早くに放送される連続ドラマの事です。 - 中国語会話例文集
我必须用心制作记载了收件人需要的信息的资料。
受け手が必要な情報だけを載せた資料作りを心がけなければならない。 - 中国語会話例文集
因为我还是初次做投资,所以向一个做日交易员的好友请求指导。
私は投資をするのは初めてなので、友人のデイトレーダーに教えてもらいます。 - 中国語会話例文集
当红模特拥有的包因为商品宣传效果卖完了。
人気モデルが所有しているバッグが、デモンストレーション効果で売り切れてしまった。 - 中国語会話例文集
作者让说英语母语的人检查过了原文的英语语法之类的东西了吗?
著者は原稿の英文法などをネイティブスピーカーにチェックしてもらいましたか? - 中国語会話例文集
在女友的生日时那个男人给她买了豪华的耳环。
彼女の誕生日にその男は彼女に豪華なイヤリングを買ってやった。 - 中国語会話例文集
请你在行动时要顾虑到对客人的关心以及他们的安全。
お客様への心遣いおよび彼らの安全を考え行動してください。 - 中国語会話例文集
请你最先考虑对客人的照顾以及他们的安全。
お客様への心遣いおよび彼らの安全を最優先に考えてください。 - 中国語会話例文集
请你优先考虑对客人的照顾以及他们的安全。
お客様への心遣いおよび彼らの安全を優先に心掛けてください。 - 中国語会話例文集
Mia是溢价营销公司的神秘顾客调查部门的负责人。
ミアはマーケティング会社のミステリーショッパー調査部門の責任者です。 - 中国語会話例文集
某所大学面向繁忙的商务人士开设了移动学习课程。
ある大学が忙しいビジネスマン向けにモバイルラーニングのコースを開設した。 - 中国語会話例文集
销售人员应当努力建立与顾客之间的默契。
営業マンは顧客との間にラポールを築くよう努力するべきである。 - 中国語会話例文集
我不习惯英语,所以我觉得工作人员会照顾我的。
英語にはなれていませんので、スタッフがカバーしてくれると思います。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |